2006-04-25 14:30:11 +00:00
##name German
2005-08-17 12:30:07 +00:00
##ownname Deutsch
2007-01-22 20:52:20 +00:00
##isocode de_DE
2005-08-17 12:30:07 +00:00
##plural 0
2009-04-07 14:28:32 +00:00
##textdir ltr
2009-04-23 21:05:00 +00:00
##digitsep .
##digitsepcur .
2009-08-12 01:28:11 +00:00
##decimalsep ,
2009-06-25 17:45:18 +00:00
##winlangid 0x0407
##grflangid 0x02
2009-04-24 17:43:53 +00:00
##gender m w n p
2009-08-21 20:21:05 +00:00
2009-08-21 17:45:17 +00:00
# $Id$
2009-08-21 20:21:05 +00:00
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2007-06-04 06:34:00 +00:00
2007-01-07 17:32:35 +00:00
##id 0x0000
2011-04-10 17:45:28 +00:00
STR_NULL :
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_EMPTY :
2010-08-17 17:45:49 +00:00
STR_UNDEFINED :(nicht definierter Text)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_JUST_NOTHING :Nichts
# Cargo related strings
# Plural cargo name
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=p}Passagiere
2009-04-24 17:43:53 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=w}Kohle
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=w}Post
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=n}Öl
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=n}Vieh
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=p}Waren
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=n}Getreide
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=n}Holz
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=n}Eisenerz
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Stahl
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=p}Wertsachen
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=n}Kupfererz
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Mais
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=p}Früchte
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=p}Diamanten
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=p}Nahrungsmittel
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=n}Papier
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=n}Gold
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=n}Wasser
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Weizen
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Kautschuk
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Zucker
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=p}Spielzeuge
2009-04-23 17:35:55 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=p}Bonbons
2009-04-24 17:43:53 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=w}Cola
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=w}Zuckerwatte
2009-04-23 17:35:55 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=p}Luftblasen
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=n}Karamell
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=p}Batterien
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=n}Plastik
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=w}Limonade
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Singular cargo name
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
2009-04-23 17:35:55 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passagier
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=w}Kohle
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=w}Post
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=n}Öl
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=n}Vieh
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=p}Waren
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=n}Getreide
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=n}Holz
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=n}Eisenerz
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Stahl
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=p}Wertsachen
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=n}Kupfererz
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Mais
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=p}Früchte
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=p}Diamanten
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=p}Nahrungsmittel
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=n}Papier
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=n}Gold
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=n}Wasser
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=n}Weizen
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Kautschuk
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Zucker
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=n}Spielzeug
2009-04-23 17:35:55 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Bonbon
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=w}Cola
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=w}Zuckerwatte
2009-04-23 17:35:55 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=w}Luftblase
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=n}Karamell
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=w}Batterie
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=n}Plastik
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=w}Limonade
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Quantity of cargo
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} Passagier{P "" e}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} Kohle
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} Posts{P ack äcke}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} Öl
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} Stück Vieh
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} Warenkiste{P "" n}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} Getreide
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} Holz
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} Eisenerz
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} Stahl
2009-07-07 17:45:20 +00:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} {P Sack Säcke} Wertsachen
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} Kupfererz
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} Mais
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} Früchte
2009-07-07 17:45:20 +00:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} {P Sack Säcke} Diamanten
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} Nahrungsmittel
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} Papier
2009-07-07 17:45:20 +00:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} {P Sack Säcke} Gold
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} Wasser
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} Weizen
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} Kautschuk
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} Zucker
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} Spielzeug{P "" e}
2009-07-07 17:45:20 +00:00
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} {P Sack Säcke} Bonbons
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} Cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} Zuckerwatte
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} Luftblase{P "" n}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} Karamell
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} Batterie{P "" n}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} Plastik
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} Limonade{P "" n}
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_QUANTITY_N_A :k.A.
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Two letter abbreviation of cargo name
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_NOTHING :
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}KL
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PO
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}ÖL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}VI
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}WK
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GT
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}HO
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}EE
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}WE
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KU
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FR
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DI
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}NM
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PA
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}GD
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WA
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}WZ
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}KA
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZU
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}SP
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}BO
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CO
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZW
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}LB
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}KM
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}LI
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}KEINE
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ALLE
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# 'Mode' of transport for cargoes
2010-11-18 18:45:42 +00:00
STR_PASSENGERS :{COMMA} Passagier{P "" e}
2010-11-17 18:45:46 +00:00
STR_BAGS :{COMMA} S{P ack äcke}
STR_TONS :{COMMA} Tonne{P "" n}
STR_LITERS :{COMMA} Liter{P "" ""}
STR_ITEMS :{COMMA} Stück{P "" ""}
STR_CRATES :{COMMA} Kiste{P "" n}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Colours, do not shuffle
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Dunkelblau
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Hellgrün
STR_COLOUR_PINK :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW :Gelb
STR_COLOUR_RED :Rot
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Hellblau
STR_COLOUR_GREEN :Grün
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Dunkelgrün
STR_COLOUR_BLUE :Blau
STR_COLOUR_CREAM :Beige
STR_COLOUR_MAUVE :Helllila
STR_COLOUR_PURPLE :Lila
STR_COLOUR_ORANGE :Orange
STR_COLOUR_BROWN :Braun
STR_COLOUR_GREY :Grau
STR_COLOUR_WHITE :Weiß
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Units used in OpenTTD
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}PS
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}PS
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} Tonne{P "" n}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-04-27 18:21:27 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} Liter
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} Fuß
2010-05-05 17:45:37 +00:00
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Common window strings
2009-09-14 20:15:29 +00:00
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Filter eingeben
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Stichwort eingeben, mit dem die Liste gefiltert werden soll
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Sortierreihenfolge auswählen (absteigend/aufsteigend)
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Sortierkriterien auswählen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filterkriterien auswählen
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortieren nach
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Standort
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Umbenennen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fenster schließen
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titelleiste klicken und ziehen, um das Fenster zu verschieben
2009-12-22 18:45:36 +00:00
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Fenster einklappen - Nur die Titelleiste zeigen
2010-08-17 17:45:49 +00:00
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Zeige Daten für NewGRF-Fehlerbeseitigung
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Fenster wird nicht durch die "schließe alle Fenster"-Taste geschlossen
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klicken und Ziehen zum Ändern der Größe des Fensters
2010-10-26 17:45:13 +00:00
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Zwischen Fenstergrößen umschalten
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bildlaufleiste: In der Liste auf- und abwärts blättern
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bildlaufleiste: In der Liste nach links und rechts blättern
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Gebäude etc. von einem Planquadrat abreißen. Strg wählt ein diagonales Gebiet aus. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Query window
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Standard
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Abbrechen
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :^1234567890ß'€qwertzuiopü+asdfghjklöä#<yxcvbnm,.- .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :°!"§$%&/()=?`@QWERTZUIOPÜ*ASDFGHJKLÖÄ'>YXCVBNM;:_ .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Länge: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Gebiet: {NUM} × {NUM}
2010-05-04 22:09:56 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Länge: {NUM}{}Höhenunterschied: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Gebiet: {NUM} × {NUM}{}Höhenunterschied: {HEIGHT}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-09-02 17:45:20 +00:00
# These are used in buttons
2009-09-01 14:06:23 +00:00
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Bevölkerung
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Name
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Datum
2009-09-02 17:45:20 +00:00
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Name
2008-05-28 16:50:05 +00:00
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produktion
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportiert
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer
2007-08-08 21:28:03 +00:00
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Gewinn im letzten Jahr
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Gewinn in diesem Jahr
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_AGE :Alter
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zuverlässigkeit
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Gesamtkapazität pro Fracht
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Höchstgeschwindigkeit
2006-04-20 08:33:42 +00:00
STR_SORT_BY_MODEL :Bauart
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_SORT_BY_VALUE :Wert
2008-08-21 08:46:25 +00:00
STR_SORT_BY_LENGTH :Länge
2008-09-26 17:47:39 +00:00
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Verbleibende Betriebsdauer
2009-08-15 17:45:30 +00:00
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Verspätung bzgl. Fahrplan
2006-05-14 14:59:01 +00:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Stationsart
2009-07-07 17:45:20 +00:00
STR_SORT_BY_WAITING :Wert der wartenden Fracht
2009-04-13 17:30:53 +00:00
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Beste Bewertung
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Schlechteste Bewertung
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Baureihe
STR_SORT_BY_COST :Kosten
STR_SORT_BY_POWER :Leistung
2010-11-07 18:45:34 +00:00
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Zugkraft
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Einführungsdatum
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Betriebskosten
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Leistung/Betriebskosten
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Frachtkapazität
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Tooltips for the main toolbar
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Spiel anhalten
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Zeitraffer (Zeit vergeht schnellstmöglich)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Einstellungen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spiel speichern, Spiel laden, Spiel abbrechen, (OpenTTD) Beenden
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weltkarte, zusätzliche Fenster oder Schilderliste anzeigen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Städteverzeichnis anzeigen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventionen anzeigen
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Liste der firmeneigenen Bahnhöfe anzeigen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Firmenfinanzen anzeigen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Allgemeine Firmeninformationen anzeigen
2011-12-12 18:45:52 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Diagramme anzeigen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Firmentabelle oder Punktestand anzeigen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Liste aller Industrien oder Errichtung und Finanzierung einer neuen Industrie
2009-08-29 17:45:20 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Zuglisten der Firmen anzeigen. Strg+Klick wechselt zwischen einfacher und erweiterter Liste
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Fahrzeuglisten der Firmen anzeigen. Strg+Klick wechselt zwischen einfacher und erweiterter Liste
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Schiffslisten der Firmen anzeigen. Strg+Klick wechselt zwischen einfacher und erweiterter Liste
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Flugzeuglisten der Firmen anzeigen. Strg+Klick wechselt zwischen einfacher und erweiterter Liste
2010-10-26 17:45:13 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ansicht vergrößern (hereinzoomen)
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ansicht verkleinern (herauszoomen)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Gleise legen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Straßen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Hafen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Flughafen bauen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschaftsbau: Land senken/heben, Bäume pflanzen, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound- / Musikfenster anzeigen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Zeige letzte Mitteilung / Nachricht, Nachrichtenoptionen anzeigen
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Gebietsinformation, Konsole, KI Debug, Screenshot, über OpenTTD
2009-11-05 18:45:20 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Werkzeugleisten wechseln
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario speichern, Szenario laden, Szenariobearbeitung beenden, Beenden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenario Editor
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Startdatum auf 1 Jahr früher setzen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Startdatum auf 1 Jahr später setzen
2010-03-13 18:45:41 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Startdatum eingeben
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weltkarte anzeigen, Städteverzeichnis
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landfläche erzeugen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Stadt gründen
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrie errichten
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Straße bauen
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Bäume pflanzen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Schild aufstellen
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objekt platzieren. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Szenario speichern
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Szenario laden
2011-05-29 17:45:19 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Reliefkarte speichern
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Reliefkarte laden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Editor verlassen
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Beenden
############ range for SE file menu starts
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Spieleinstellungen
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Schwierigkeitsgrad
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Erweiterte Einstellungen
2011-01-03 18:45:34 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :KI - Einstellungen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF-Einstellungen
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparenzeinstellungen
2009-11-27 16:20:56 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Städtenamen anzeigen
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Stationsnamen anzeigen
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Wegpunktsnamen anzeigen
2009-11-27 16:20:56 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Schilder anzeigen
2011-08-15 17:45:10 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Schilder von Wettbewerbern anzeigen
2009-11-27 16:20:56 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Vollständige Animation
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Vollständige Detailansicht
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Transparenz für Gebäude
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Transparenz für Stationsnamen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Spiel speichern
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Spiel laden
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Spiel beenden
STR_FILE_MENU_EXIT :OpenTTD beenden
############ range ends here
############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Weltkarte
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Zusatzansicht
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Schilderliste
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Städteverzeichnis
2009-11-25 18:45:41 +00:00
############ end of the 'Display map' dropdown
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Stadt gründen
############ end of the 'Town' dropdown
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subventionen
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Betriebsgewinndiagramm
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Einkommensdiagramm
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Frachtlieferungsdiagramm
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Leistungskurvendiagramm
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Firmenwertdiagramm
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Frachtratendiagramm
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Firmentabelle
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Leistungsaufschlüsselung
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industrieverzeichnis
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Neue Industrie finanzieren
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Gleisbau
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Bau elektrifizierter Strecken
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Einschienenbahnbau
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnetschwebebahnbau
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Straßenbau
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Straßenbahnbau
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Wasserwegebau
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Flughafenbau
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Landschaftsbau
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Bäume pflanzen
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Schild aufstellen
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sound / Musik
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Letzte Mitteilung / Nachricht
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Nachrichtenoptionen
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Vergangene Nachrichten
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Gebietsinformationen
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsole öffnen/schließen
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :KI Debug
2010-08-16 17:45:46 +00:00
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot (Standard: Strg+S)
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Hereingezoomter Screenshot
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Riesiger Screenshot (Standard: Strg+G)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Über 'OpenTTD'
2010-04-26 17:45:33 +00:00
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Sprite-Ausrichtung
2011-07-20 17:45:22 +00:00
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Hüllquader anzeigen/ausblenden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1.
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2.
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3.
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4.
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5.
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6.
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7.
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8.
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9.
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10.
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11.
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12.
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13.
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14.
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15.
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16.
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17.
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18.
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19.
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20.
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21.
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22.
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23.
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24.
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25.
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26.
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27.
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28.
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29.
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30.
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31.
2007-02-03 20:11:10 +00:00
############ range for days ends
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-07-23 22:26:12 +00:00
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mär
STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Aug
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Okt
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
STR_MONTH_JAN :Januar
STR_MONTH_FEB :Februar
STR_MONTH_MAR :März
STR_MONTH_APR :April
STR_MONTH_MAY :Mai
STR_MONTH_JUN :Juni
STR_MONTH_JUL :Juli
STR_MONTH_AUG :August
STR_MONTH_SEP :September
STR_MONTH_OCT :Oktober
STR_MONTH_NOV :November
STR_MONTH_DEC :Dezember
############ range for months ends
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legende
2011-12-12 18:45:52 +00:00
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Legende des Diagramms anzeigen
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Betriebsgewinndiagramm
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Einkommensdiagramm
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Beförderte Frachteinheiten
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Bewertung der Firmenleistung (Höchstwert: 1000)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Firmenwertdiagramm
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Frachtbeförderungspreise
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Tage unterwegs
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Zahlung für 10 gelieferte Einheiten (oder 10.000 Liter) Fracht über eine Strecke von 20 Feldern
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Alle auswählen
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Alle abwählen
2010-04-06 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Zeige alle Frachtarten im Frachtraten-Diagramm an
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Zeige keine Fracht im Frachtraten-Diagramm an
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Diagrammschalter für Frachttyp ein/aus
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Zeige detailierte Leistungsaufschlüsselung
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legende des Firmendiagramms
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Graph der Firma ein-/ausblenden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Firmentabelle
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingenieur
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Verkehrsmanager
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Fuhrparkleiter
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Streckenmanager
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direktor
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Geschäftsführer
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Vorsitzender
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Manager
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Leistungsaufschlüsselung
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Details
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Einzelheiten zu dieser Firma anschauen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Fahrzeuge:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stationen:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Gewinn:
2010-08-31 17:45:21 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Einkommen:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Einkommen:
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliefert:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Fracht:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Geld:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Gesamt:
############ End of order list
2009-09-09 17:45:30 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Anzahl an Fahrzeugen (Straßenfahrzeuge, Züge, Schiffe und Flugzeuge/Hubschrauber), die letztes Jahr Gewinn gemacht haben
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Anzahl an regelmäßig genutzten Stationen (Jeder Teil einer Station zählt einzeln: Bahnhof, Ladeplatz, Busbahnhof, Flugplatz, Hafen)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Geringster Gewinn der Fahrzeuge, die älter als zwei Jahre sind
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Geringste Monatseinnahmen in den letzten 12 Quartalen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Höchste Monatseinnahmen in den letzten 12 Quartalen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}In den letzten 4 Quartalen gelieferte Frachteinheiten
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Im letzten Quartal gelieferte Frachttypen
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Kontostand dieser Firma
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Der von dieser Firma in Anspruch genommene Kredit
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Erreichte Punkte von der maximal erreichbaren Anzahl
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Music window
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Musikbox
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Alle
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Traditionell
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Modern
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Benutzerdef. 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Benutzerdef. 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musiklautstärke
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Soundlautstärke
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Track
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mischen
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Springe zum vorherigen Titel
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Springe zum nächsten Titel
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Wiedergabe anhalten
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Wiedergabe starten
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Schieberegler für Musik- / Soundlautstärke
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Programm 'Alle Titel' wählen
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Programm 'Traditionell' wählen
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Programm 'Modern' wählen
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wähle 'Ezy Street style music'-Programm
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Programm 'Benutzerdefiniert 1' wählen
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Programm 'Benutzerdefiniert 2' wählen
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Zufällige Wiedergabe an/aus
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Zeige Musiktitelauswahl
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Ein Musikset ohne Musikdateien wurde ausgewählt. Es kann folglich nichts abgespielt werden.
2009-12-24 18:45:26 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Playlist window
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musik-Programmauswahl
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Track Inhalt
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Bereinigen
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Lösche laufendes Programm (nur für Benutzerdefiniert 1 und 2)
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klicke auf den Musiktitel, um ihn in das laufende Programm zu übernehmen (nur für Benutzerdefiniert 1 und 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Klicke auf einen Musiktitel, um ihn aus der aktuellen Liste zu entfernen (nur für Benutzerdefiniert 1 und 2)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Highscore window
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Beste Firmen, die {NUM} erreichten{}(Schwierigkeitsgrad {STRING})
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Firmentabelle in {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Geschäftsmann
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Unternehmer
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrieller
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalist
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon des Jahrhunderts
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} erreicht '{STRING}' Status!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} von {COMPANY} erreicht '{STRING}' Status!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Weltkarte - {STRING}
(svn r15379) -Update: WebTranslator2 update to 2009-02-06 18:45:59
arabic_egypt - 11 fixed by khaloofah (11)
catalan - 11 fixed by arnaullv (11)
dutch - 10 fixed, 2 changed by Yexo (10), Excel20 (2)
finnish - 14 fixed by jpx_ (12), UltimateSephiroth (2)
french - 11 fixed by glx (11)
german - 11 fixed by ralph (5), hellow (6)
hebrew - 5 fixed by 19izhar73 (5)
hungarian - 11 fixed, 3 changed by alyr (3), IPG (4), oklmernok (7)
korean - 11 fixed, 2 changed by darkttd (13)
latvian - 25 fixed by waste (25)
portuguese - 16 fixed by supra90 (10), SnowFlake (6)
romanian - 11 fixed by kkmic (11)
serbian - 5 fixed, 271 changed by syndrome (276)
simplified_chinese - 2 fixed by ww9980 (2)
spanish - 11 fixed by Dominus (11)
traditional_chinese - 3 fixed, 5 changed by ww9980 (8)
ukrainian - 14 fixed by mad (14)
2009-02-06 18:46:21 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Höhenrelief
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Fahrzeuge
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrien
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Strecken
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetation
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Eigentümer
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Höhenlinien auf der Weltkarte anzeigen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Fahrzeuge auf der Weltkarte anzeigen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Industrien auf der Weltkarte anzeigen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Transportwege auf der Weltkarte anzeigen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Vegetation auf der Weltkarte anzeigen
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Landeigentümer auf der Weltkarte anzeigen
2011-01-08 18:45:10 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Anzeige einer Industrie umschalten durch Klick. Strg+Klick zeigt alle an außer die Industrie. Neuerliches Strg+Klick zeigt alle Industrien
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Anzeigeeigenschaften mit Klick auf Firma ändern. Strg+Klick deaktiviert alle Firmen außer die ausgewählte. Wiederholtes Strg+Klick aktiviert alle Firmen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Straßen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Gleise
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Bahnhöfe/Flughäfen/Häfen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gebäude/Industrien
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Fahrzeuge
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Züge
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Fahrzeuge
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Schiffe
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Flugzeuge
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Transportstrecken
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Wald
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Bahnhof
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Lkw-Ladestation
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Busbahnhof
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Flughafen / Hubschrauberlandeplatz
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Unebenes Land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Wiesen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Kahles Land
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Ackerland
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Bäume
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Felsen
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Wasser
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Kein Eigentümer
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Städte
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Wüste
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Schnee
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Städtenamen anzeigen ein/aus
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Zusatzansicht zur akutellen Position scrollen
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Alles deaktivieren
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Alles aktivieren
2009-12-31 18:45:51 +00:00
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Zeige Höhe
2011-01-04 21:00:45 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Industrien ausblenden
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Industrien einblenden
2009-12-31 18:45:51 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Anzeige des Höhenreliefs umschalten
2011-01-07 18:45:24 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Zeige kein Eigentum des Unternehmens auf der Karte
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Zeige das ganze Eigentum des Unternehmens auf der Karte
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Status bar messages
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Letzte Nachricht oder letzten Bericht anzeigen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ANGEHALTEN * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Autosicherung
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SPEICHERE SPIEL * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Vergangene Nachrichten
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Eine Liste der aktuellen Nachrichten
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mitteilung
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Nachrichtenoptionen
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Einstellung für alle Nachrichtenarten (an/aus/Ticker)
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Sound für Tickermeldungen abspielen
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Aus
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Ticker
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Zeitung
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Nachrichtenart:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Ankunft des ersten Fahrzeugs an Station des Spielers
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Ankunft des ersten Fahrzeugs an Station eines Wettbewerbers
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Unfälle / Katastrophen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Firmenmitteilungen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Eröffnung von Industrien
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Schließung von Industrien
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Änderungen der Wirtschaftslage
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Produktionsänderung von Industrien, die der Spieler bedient
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Produktionsänderung von Industrien, die ein Wettbewerber bedient
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Produktionsänderungen anderer Industrien
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Rat / Informationen zu Fahrzeugen der Firma
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Neue Fahrzeuge
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Änderungen angenommener Fracht
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventionen
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Allgemeine Nachrichten
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Die Einwohner feiern . . .{}Der erste Zug erreicht {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Die Einwohner feiern . . .{}Der erste Bus erreicht {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Die Einwohner feiern . . .{}Der erste Lkw erreicht {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Die Einwohner feiern . . .{}Die erste Straßenbahn erreicht {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Die Einwohner feiern . . .{}Die erste Frachtstraßenbahn erreicht {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Die Einwohner feiern . . .{}Das erste Schiff erreicht {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Die Einwohner feiern . . .{}Das erste Flugzeug startet von {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Zugunglück!{}{COMMA} {P stirbt sterben} in einem Feuerball nach Zusammenstoß
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Fahrzeug verunglückt!{}Fahrer stirbt in Inferno nach Zusammenstoß mit Zug
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Fahrzeug verunglückt!{}{COMMA} {P stirbt sterben} in Inferno nach Zusammenstoß mit Zug
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Flugzeugabsturz!{}{COMMA} {P stirbt sterben} in einem Feuerball auf {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Flugzeugabsturz!{}Dem Flugzeug ging der Treibstoff aus, {COMMA} {P stirbt sterben} in einem Feuerball
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinabsturz bei {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Fahrzeug bei Zusammenstoß mit einem 'UFO' zerstört!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosion einer Ölraffinerie nahe {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik nahe {TOWN} unter mysteriösen Umständen zerstört!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' landet bei {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Stolleneinbruch bei {TOWN} hinterlässt Pfad der Zerstörung!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Hochwasser!{}Mindestens {COMMA} Mensch{P "" en} vermisst oder tot nach schwerer Flut!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma in der Krise!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Falls die Firmenleitung sich nicht bessert, wird der Verkauf oder die Insolvenz eingeleitet!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirmen fusionieren!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ist verkauft worden an {STRING} für {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Insolvenz!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ist von den Gläubigern geschlossen worden, alles Vermögen wurde veräussert!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Neue Transportfirma gegründet!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} startet bei {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} wurde von {STRING} übernommen!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} finanziert die Gründung der Stadt {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Neue{G r "" s ""} {STRING} {G 0 wird wird wird werden} nahe {TOWN} gebaut!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Neue{G r "" s ""} {STRING} {G 0 wird wird wird werden} nahe {TOWN} angepflanzt!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} {G 0 gibt gibt gibt geben} baldige Schließung bekannt!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Wegen fehlender Rohstoffe {G 0:2 kündigt kündigt kündigt kündigen} {STRING} die baldige Schließung an!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Wegen Holzmangel {G 0:2 gibt gibt gibt geben} {STRING} die baldige Schließung bekannt!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europäische Währungsunion!{}{}Der Euro wird einzige Währung für alltägliche Zahlungsvorgänge
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BLACK}{BIG_FONT}Weltwirtschaftskrise!{}{}Finanzexperten befürchten schlimmsten Zusammenbruch der Wirtschaft!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BLACK}{BIG_FONT}Wirtschaftskrise beendet!{}{}Aufschwung des Handels gibt Vertrauen in die Industrie und stärkt die Wirtschaft!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} {G 0 erhöht erhöht erhöht erhöhen} die Produktion!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Neue Kohlevorkommen bei {INDUSTRY} gefunden!{}Förderung verdoppelt!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Neue Ölfunde bei {INDUSTRY}!{}Förderung wird vermutlich verdoppelt!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Neue Getreideanbaumethoden bei {INDUSTRY} werden Erträge verdoppeln!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}produktion von {INDUSTRY} erhöht sich um {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Produktion bei {INDUSTRY} sinkt um 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Insektenplage bei {INDUSTRY} verursacht Schaden!{}Produktion sinkt um 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}produktion von {INDUSTRY} verringert sich um {COMMA}%!
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} wartet im Depot
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} wartet im Depot
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} wartet im Depot
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} wartet im Hangar
2010-12-16 18:45:33 +00:00
# Start of order review system
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} hat zu wenige Aufträge
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} hat einen ungültigen Auftrag
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} hat Ziele mehrfach im Fahrplan
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} hat eine ungültige Station im Fahrplan
# end of order system
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} wird alt
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} wird sehr alt
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} wird sehr alt und sollte dringend ersetzt werden
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} findet keinen Weg zum Vorankommen
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} hat sich verirrt
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Der Ertrag von {VEHICLE} lag im letzten Jahr bei {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Umrüstungsauftag fehlgeschlagen bei {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Automatisches Ersetzen für {VEHICLE} fehlgeschlagen{}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Neue{G r "" s ""} {STRING} jetzt erhältlich!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Neue{G r "" s ""} {STRING} jetzt erhältlich! - {ENGINE}
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} nimmt kein{G "en" "e" "" "e"} {STRING} mehr an
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} nimmt kein{G "en" "e" "" "e"} {STRING} und kein{G "en" "e" "" "e"} {STRING} mehr an
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} nimmt jetzt auch {STRING} an
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} nimmt jetzt auch {STRING} und {STRING} an
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventionsangebot abgelaufen:{}{}{STRING}transport von {STRING} nach {STRING} wird nicht mehr subventioniert
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subventionsende:{}{}{STRING}transport von {STRING} nach {STRING} wird nicht mehr subventioniert
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subventionsangebot:{}{}Erster {STRING}transport von {STRING} nach {STRING} wird ein Jahr von den örtlichen Behörden subventioniert!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention vergeben an {STRING}!{}{}{STRING}transport von {STRING} nach {STRING} erhält im nächsten Jahr einen 50% höheren Preis!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention vergeben an {STRING}!{}{}{STRING}transport von {STRING} nach {STRING} erhält im nächsten Jahr den doppelten Preis!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention vergeben an {STRING}!{}{}{STRING}transport von {STRING} nach {STRING} erhält im nächsten Jahr den dreifachen Preis!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvention vergeben an {STRING}!{}{}{STRING}transport von {STRING} nach {STRING} erhält im nächsten Jahr den vierfachen Preis!
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Verkehrschaos in {TOWN}!{}{}Straßensanierungsprogramm finanziert durch {STRING} wird 6 Monate lang Verzögerungen im Verkehr bewirken!
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Extra view window
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Ansicht {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}In Zusatzansicht
2009-07-07 17:45:20 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Aktuelle Position der Hauptansicht in diese Zusatzansicht kopieren
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Aus Zusatzansicht
2009-07-07 17:45:20 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Hauptansicht zur Position dieser Zusatzansicht scrollen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Spieleinstellungen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Währung
2009-07-25 15:22:23 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Währung auswählen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ start of currency region
2011-08-23 17:46:06 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Englische Pfund (GBP)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :US-Dollar (USD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
2011-08-23 17:46:06 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Japanische Yen (JPY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Österreichische Schilling (ATS)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Belgische Francs (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Schweizer Franken (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Tschechische Kronen (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Deutsche Mark (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Dänische Kronen (DKK)
2011-08-23 17:46:06 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Spanische Peseten (ESP)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Finnische Mark(FIM)
2011-08-23 17:46:06 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Französische Francs (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Griechische Drachmen (GRD)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Ungarische Forint (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Isländische Kronen (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Italienische Lire (ITL)
2011-08-23 17:46:06 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Niederländische Gulden (NLG)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norwegische Kronen (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polnische Zloty (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Rumänische Lei (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Russische Rubel (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Slovenische Taler (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Schwedische Kronen (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Türkische Lire (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Slowakische Kronen (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Brasilianische Reais (BRL)
2011-08-23 17:46:06 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estnische Kronen (EEK)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Eigene...
############ end of currency region
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Maßeinheiten
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Auswahl der Maßeinheiten
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ start of measuring units region
2011-01-14 18:46:03 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Britisch
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :metrisch
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI-Basiseinheiten
############ end of measuring units region
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Fahrzeuge
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wähle, auf welcher Straßenseite der Verkehr fahren soll
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Linksverkehr
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Rechtsverkehr
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Städtenamen
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wähle die Sprache für die Städtenamen aus
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ start of townname region
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Französisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Deutsch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Englisch (Zusätzlich)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Verrückt
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Schwedisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Niederländisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finnisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polnisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Slowakisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwegisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungarisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Österreichisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumänisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Tschechisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Schweizerisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dänisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Türkisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italienisch
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanisch
2007-02-03 20:11:10 +00:00
############ end of townname region
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autosicherung
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Abstand zwischen den automatischen Spielesicherungen wählen
2009-08-04 18:04:33 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Aus
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Jeden Monat
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Alle 3 Monate
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Alle 6 Monate
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Alle 12 Monate
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Sprache
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Sprache für die Oberfläche auswählen
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}OpenTTD im Vollbildmodus spielen
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Bildschirmauflösung
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Bildschirmauflösung auswählen
2010-11-17 18:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Andere
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Screenshotformat
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Format auswählen, in dem Screenshots abgespeichert werden sollen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Basisgrafiken
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Zu benutzendes Set an Basisgrafiken auswählen
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} fehlende/ fehlerhafte Datei{P "" en}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Zusatzinformationen zu den Basisgrafiken
2009-02-07 18:48:25 +00:00
2009-08-10 17:45:39 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Basissounds
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Zu benutzendes Set an Basissounds auswählen
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Zusatzinformationen zu den Basissounds
2009-12-24 18:45:26 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Musikset
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Ein Musikset auswählen
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} fehlerhafte Datei{P "" en}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Zusätzliche Informationen über das Musikset
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Vollbildmodus nicht möglich
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Custom currency window
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Eigene Währung
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wechselkurs: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Eigene Währung gegenüber dem Pfund (£) verteuern
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Eigene Währung gegenüber dem Pfund (£) verbilligen
2009-08-12 17:45:24 +00:00
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Umrechnungskurs der eigenen Währung gegenüber dem Pfund (£) festlegen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-09-26 10:06:48 +00:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Trennsymbol: {ORANGE}{STRING}
2009-08-12 17:45:24 +00:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Das Tausender-Trennzeichen für die eigene Währung festlegen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-09-26 10:06:48 +00:00
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Präfix: {ORANGE}{STRING}
2009-08-12 17:45:24 +00:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Das Zeichen für die eigene Währung festlegen (Prefix)
2009-09-26 10:06:48 +00:00
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Das Zeichen für die Eigene Währung setzen (Suffix)
2004-08-20 13:26:48 +00:00
2009-09-26 10:06:48 +00:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Umstellung auf Euro: {ORANGE}{NUM}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Umstellung auf Euro: {ORANGE}nie
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Einführungsjahr des Euros festlegen
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Früher den Euro einführen
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Später den Euro einführen
2004-08-20 13:26:48 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vorschau: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Pfund (£) in der eigenen Währung
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Parameter für eigene Währung ändern
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Difficulty level window
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Schwierigkeitsgrad
############ range for difficulty levels starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Leicht
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Normal
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Schwer
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}benutzerdef.
############ range for difficulty levels ends
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Highscoretabelle zeigen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Speichern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range for difficulty settings starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Max. Gegenspielerzahl: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Städteanzahl: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Industriedichte: {ORANGE}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Höhe des Anfangskredites: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Anfänglicher Zinssatz auf Kredite: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Fahrzeugbetriebskosten: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Baugeschwindigkeit der Gegenspieler: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Fahrzeugpannen: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Subventionsmultiplikator: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Baukosten: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Landschaftsform: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Wasseranteil: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Wirtschaft: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Zug umkehren: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrophen: {ORANGE}{STRING}
2010-10-10 17:45:07 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Toleranz der Stadtverwaltung gegenüber Abrissmaßnahmen: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range for difficulty settings ends
STR_NONE :Keine
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_FUNDING_ONLY :Nur durch Spieler
STR_MINIMAL :Minimal
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NUM_VERY_LOW :Sehr niedrig
STR_NUM_LOW :Niedrig
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Hoch
STR_NUM_CUSTOM :Eigene
2010-09-21 17:45:36 +00:00
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Individuell ({NUM})
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-12-19 18:45:20 +00:00
STR_VARIETY_NONE :Minimal
STR_VARIETY_VERY_LOW :Sehr klein
STR_VARIETY_LOW :Klein
STR_VARIETY_MEDIUM :Mittel
STR_VARIETY_HIGH :Groß
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Sehr groß
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Sehr langsam
STR_AI_SPEED_SLOW :Langsam
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Mittel
STR_AI_SPEED_FAST :Schnell
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Sehr schnell
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Sehr niedrig
STR_SEA_LEVEL_LOW :Niedrig
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Mittel
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Hoch
2010-09-21 17:45:36 +00:00
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Individuell
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Individuell ({NUM}%)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-08-20 17:45:24 +00:00
STR_RIVERS_NONE :Keine
STR_RIVERS_FEW :Wenige
STR_RIVERS_MODERATE :einige
STR_RIVERS_LOT :Viele
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_DISASTER_NONE :Keine
STR_DISASTER_REDUCED :Verringert
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Sehr flach
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Flach
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Hügelig
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Bergig
STR_ECONOMY_STEADY :Ruhig
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Schwankend
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Am Streckenende und in Bahnhöfen
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Nur am Streckenende
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Hoch
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Mäßig
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Gering
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Keine KI gefunden...{}Verschiedene KI sind via 'Erweiterungen herunterladen' verfügbar
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Hierdurch wurde der Schwierigkeitsgrad auf "benutzerdefiniert" gestellt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Advanced settings window
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Erweiterte Einstellungen
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_ON :An
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :ausgeschaltet
2011-03-06 18:47:36 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eigene Firma
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Alle Firmen
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Keine
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistisch
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Links
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Mitte
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Rechts
2009-03-02 18:39:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Das Bauen an Hängen und Küsten erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-07-01 17:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Landschaftsbau unter Gebäuden, Gleisen, usw. erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Verschiedene Stationstypen haben unterschiedlich große Einzugsgebiete: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Entfernung von weiteren Straßen, Brücken, usw. erlauben: {ORANGE}{STRING}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :{LTBLUE}Maximale Länge von Zügen: {ORANGE}{STRING} Feld{P 0:1 "" er}
2010-08-08 17:45:15 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :{LTBLUE}Menge an Rauch / Funken von Lokomotiven: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Beschleunigungsmodell für Züge: {ORANGE}{STRING}
2010-03-07 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Beschleunigungsmodell für Straßenfahrzeuge: {ORANGE}{STRING}
2009-12-31 18:45:51 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Stärke von Steigungen für Züge: {ORANGE}{STRING}%
2010-03-07 18:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Stärke von Steigungen für Straßenfahrzeuge: {ORANGE}{STRING}%
2010-11-12 21:37:15 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Zügen und Schiffen 90°-Kurven verbieten: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Erlaubt nicht direkt benachbarte Stationen zu verbinden: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Verbessertes Beladeverfahren nutzen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Fahrzeuge schrittweise beladen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Inflation: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Industrien beliefern nur Stationen mit passendem Transport: {ORANGE}{STRING}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :{LTBLUE}Maximale Brückenlänge: {ORANGE}{STRING} Feld{P 0:1 "" er}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :{LTBLUE}Maximale Tunnellänge: {ORANGE}{STRING} Feld{P 0:1 "" er}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Manueller Bau von Rohstoffindustrien: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Nicht erlaubt
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Wie andere Industrien
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Durch Prospektion
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :{LTBLUE}Ebenes Gelände um Industrien: {ORANGE}{STRING} Feld{P 0:1 "" er}
2009-03-02 18:39:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Mehrere gleichartige Industrien pro Stadt erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Signale auf der Seite der Straßenverkehrsrichtung anzeigen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Zeige Firmenfinanzen am Ende des Jahres: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Aufträge standardmäßig ohne Zwischenhalt anfahren: {ORANGE}{STRING}
2009-04-14 17:49:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Neue Aufträge: Zug hält standardmäßig {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} des Bahnsteigs
2009-04-13 17:30:53 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :am Anfang
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :in der Mitte
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :am Ende
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Fahrzeugwarteschlange (mit Überlagerung): {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Spielfeld scrollen, wenn die Maus am Bildrand anstößt: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Bestechen der Stadtverwaltung erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-03-02 18:39:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Den Erwerb exklusiver Transportrechte erlauben: {ORANGE}{STRING}
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :{LTBLUE}Finazieren von Gebäuden erlaubens: {ORANGE}{STRING}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :{LTBLUE}Finanzierung von Straßenbauarbeiten erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-03-03 18:40:23 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Schenken von Geld an andere Firmen erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Frachtgewicht erhöhen, um schwere Züge zu simulieren: {ORANGE}{STRING}
2009-03-04 18:38:12 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Faktor für Geschwindigkeit von Flugzeugen: {ORANGE}1 / {STRING}
2010-01-29 18:45:45 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :{LTBLUE}Anzahl Flugzeugabstürze: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :keine
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :verringert
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normal
2009-03-03 18:40:23 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Bus- und Lkw-Haltestellen auf städtischen Straßen erlauben: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Bus- und Lkw-Haltestellen auf Straßen von Wettbewerbern erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Bau angrenzender Stationen erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Mehrere NewGRF-Fahrzeugsets erlauben: {ORANGE}{STRING}
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Diese Einstellung kann nicht geändert werden solange Fahrzeuge im Spiel sind
2011-12-04 18:45:55 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :{LTBLUE}Instandhaltung der Infrastruktur: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-06-22 17:28:50 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Flughäfen veralten nie: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :{LTBLUE}Warnen, wenn Fahrzeug sich verirrt hat: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Fahrpläne prüfen: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Nein
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Ja, außer gestoppte Fahrzeuge
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Für alle Fahrzeuge
2009-03-02 18:39:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Warnen, wenn Einnahmen eines Fahrzeuges negativ sind: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Fahrzeuge veralten nie: {ORANGE}{STRING}
2009-07-10 17:45:34 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Fahrzeuge automatisch erneuern, wenn sie alt werden: {ORANGE}{STRING}
2010-11-17 18:45:46 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Erneuere Fahrzeug {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} Monat{P 0:1 "" e} vor/nach Maximalalter
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Minimaler Kontostand für automatisches Erneuern: {ORANGE}{STRING}
2010-11-17 18:45:46 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Dauer der Fehlermeldungen: {ORANGE}{STRING} Sekunde{P 0:1 "" n}
2011-01-14 18:46:03 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :{LTBLUE}Anzeige von Hilfstexten: {ORANGE}Mit der Maus {STRING} Sekunde{P 0:1 "" n} verweilen
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :{LTBLUE}Anzeige von Hilfstexten: {ORANGE}Per Rechtsklick
2009-07-10 17:45:34 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Zeige die Einwohnerzahl von Städten neben ihrem Namen: {ORANGE}{STRING}
2011-12-12 18:45:52 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :{LTBLUE}Linienstärke in Diagrammen: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-03-02 18:39:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Algorithmus zur Landschaftserzeugung: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
2010-11-17 18:45:46 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Maximaler Abstand der Ölraffinerien vom Spielfeldrand: {ORANGE}{STRING} Feld{P 0:1 "" er}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Schneegrenze auf: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Rauheit (nur TerraGenesis): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Sehr eben
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Eben
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rau
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Sehr rau
2009-03-02 18:39:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algorithmus zur Baumplatzierung: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Keiner
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Verbessert
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Drehung der Reliefkarte: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Nach links
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Nach rechts
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Höhenstufe des Spielfeldes in einem flachen Szenario: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Landschaftsbau am Spielfeldrand erlauben: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Ein oder mehrere Felder am nördlichen Spielfeldrand sind nicht leer
2009-04-23 17:35:55 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Eines oder mehrere Felder am Spielfeldrand sind nicht Wasser
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Maximale Stationsgröße: {ORANGE}{STRING} Feld{P 0:1 "" er}{RED} (Hoher Wert verlangsamt das Spiel)
2009-04-20 17:38:34 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Hubschrauber auf Landeplatz automatisch warten: {ORANGE}{STRING}
2009-03-06 18:48:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Werkzeugleiste für Landschaftsbau an die Bauwerkzeuge binden: {ORANGE}{STRING}
2010-02-09 18:45:53 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :{LTBLUE}Farbe für Land auf der Weltkarte: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Grün
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Dunkelgrün
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Lila
2009-07-07 17:45:20 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Scrollrichtung invertieren: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Weicher Bildlauf beim Springen zu einer Position: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Beim Bauen Tooltip mit Abmessungen anzeigen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Anzeigen der Firmenlackierungen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Keine
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eigene Firma
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Alle Firmen
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Bevorzuge Teamchat mit <ENTER>: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Funktion des Mausrads: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Spielfeld vergrößern
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Hauptansicht verschieben
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Aus
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Mausradgeschwindigkeit auf dem Spielfeld: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Rechtsklick-Emulation: {ORANGE}{STRING}
2009-07-30 17:45:19 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Kommando+Klick
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Strg+Klick
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Aus
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Scrollen mit linker Maustaste: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Verwende {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} Datumsformat in Namen der Spielstände
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :langes (25. Dez 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :kurzes (25-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-25)
2011-05-12 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :{LTBLUE}Standard-Palette für NewGRFs, die keine Paletteninformationen angeben: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :DOS-Palette
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Windows-Palette
2011-05-11 17:45:08 +00:00
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Automatische Pause bei Spielstart: {ORANGE}{STRING}
2010-12-09 18:45:19 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :{LTBLUE}Erlauben während angehaltenen Spiels: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :keine Tätigkeiten
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Alle Tätigkeiten, die keine Bau-Tätigkeiten sind
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Alle Tätigkeiten außer Landschaftsbau
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Alle Tätigkeiten
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Erweiterte Fahrzeugliste benutzen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Ladestandanzeiger verwenden: {ORANGE}{STRING}
2011-12-12 18:45:52 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Fahrpläne in Ticks anstatt in Tagen anzeigen: {ORANGE}{STRING}
2009-11-26 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :{LTBLUE}Zeige Ankunft und Abfahrt im Fahrplan: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Schnelle Erzeugung von Aufträgen für Fahrzeuge: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Gleistyp bei Spielbeginn/geladenem Spiel: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Erster verfügbarer
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Letzter verfügbarer
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Meistbenutzer
2009-07-01 17:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Reservierte Gleise hervorheben: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Belasse Bauwerkzeuge aktiv nach Benutzung: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Zwischensummen für Kategorien bei Firmenausgaben:{ORANGE}{STRING}
2011-01-25 18:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :{LTBLUE}Bauen der Infrastruktur deaktivieren sollten entsprechende Fahrzeuge nicht verfügbar sein: {ORANGE}{STRING}
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Maximale Anzahl der Züge pro Firma: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Maximale Anzahl der Straßenfahrzeuge pro Firma: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Maximale Anzahl der Flugzeuge pro Firma: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Maximale Anzahl der Schiffe pro Firma: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Züge für den Computer abschalten: {ORANGE}{STRING}
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Straßenfahrzeuge für den Computer abschalten: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Flugzeuge für den Computer abschalten: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Schiffe für den Computer abschalten: {ORANGE}{STRING}
2009-03-02 18:39:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}KI im Mehrspielermodus erlauben: {ORANGE}{STRING}
2011-12-02 18:45:23 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :{LTBLUE}#OpCodes bevor das Skript angehalten wird: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-02-09 18:31:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Wartungsintervalle in Prozent: {ORANGE}{STRING}
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Vorgegebenes Wartungsintervall für Züge: {ORANGE}{STRING} Tag{P 0:1 "" e}/%
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Vorgegebenes Wartungsintervall für Züge: {ORANGE}abgeschaltet
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Vorgegebenes Wartungsintervall für Fahrzeuge: {ORANGE}{STRING} Tag{P 0:1 "" e}/%
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Vorgegebenes Wartungsintervall für Fahrzeuge: {ORANGE}abgeschaltet
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Vorgegebenes Wartungsintervall für Flugzeuge: {ORANGE}{STRING} Tag{P 0:1 "" e}e/%
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Vorgegebenes Wartungsintervall für Flugzeuge: {ORANGE}abgeschaltet
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Vorgegebenes Wartungsintervall für Schiffe: {ORANGE}{STRING} Tag{P 0:1 "" e}e/%
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Vorgegebenes Wartungsintervall für Schiffe: {ORANGE}abgeschaltet
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Wartung deaktivieren, wenn Pannen abgeschaltet: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Berücksichtige Waggonhöchstgeschwindigkeit: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Deaktiviere elektrifizierte Strecken: {ORANGE}{STRING}
2009-02-11 18:49:06 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Farbige Nachrichten erscheinen ab: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Startdatum: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Feinere Wirtschaft aktivieren (mehrere, kleinere Veränderungen): {ORANGE}{STRING}
2009-03-03 18:40:23 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Handel mit Firmenanteilen erlauben: {ORANGE}{STRING}
2010-01-05 18:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :{LTBLUE}Prozentsatz des Profits, der Zubringern gezahlt wird: {ORANGE}{STRING}%
2010-11-17 18:45:46 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Errichte Signale jedes {ORANGE}{STRING}. Feld beim Ziehen mit der Maus
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Automatischer Bau von Formsignalen bis: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Aktiviere Signal-Menü: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Standard-Signaltyp: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blocksignal
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Pfadsignal
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Einseitiges Pfadsignal
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Durchlaufen der Signalarten: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Nur Blocksignale
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Nur Pfadsignale
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Alle
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Straßenanordnung für neue Städte: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Bessere Straßen
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2× 2-Gitter
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3× 3-Gitter
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Zufällig
2009-03-02 18:39:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Städten das Bauen von Straßen erlauben: {ORANGE}{STRING}
2010-07-04 17:45:29 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :{LTBLUE}Städte dürfen Bahnübergänge bauen: {ORANGE}{STRING}
2009-02-09 18:31:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Stadt kontrolliert Lärmbelastung der Flughäfen: {ORANGE}{STRING}
2009-11-25 18:45:41 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :{LTBLUE}Städte im Spiel gründen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :verboten
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :erlaubt
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :erlaubt mit wählbarem Straßenbauplan
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-12-17 18:45:35 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :{LTBLUE}Platzierung von Bäumen während des Spiels: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :nirgends {RED}(macht Holzmühle nutzlos)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :nur im Regenwald
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :überall
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Position der Werkzeugleiste: {ORANGE}{STRING}
2010-11-14 13:00:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :{LTBLUE}Position der Statuszeile: {ORANGE}{STRING}
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Fenster schnappen aneinander, wenn näher als: {ORANGE}{STRING} Pixel
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Fenster schnappen aneinander, wenn näher als: {ORANGE}ausgeschaltet
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Maximale Fensteranzahl (nicht angepinnte): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Maximale Fensteranzahl (nicht angepinnte): {ORANGE}deaktiviert
2011-11-25 18:45:44 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :{LTBLUE}Maximaler Level für Reinzoomen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :{LTBLUE}Maximaler Level für Rauszoomen: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Wachstumsgeschwindigkeit von Städten: {ORANGE}{STRING}
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Keine
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Langsam
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Mittel
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Schnell
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Sehr schnell
2009-07-10 17:45:34 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Anteil der Großstädte: {ORANGE}1 / {STRING}.
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Anteil der Großstädte: {ORANGE}keine
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Größe von Großstädten bei Spielbeginn: {ORANGE}{STRING}x
2009-07-09 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Entferne absurde Straßenteile während Straßenreparaturen: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Oberfläche
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstruktion
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Fahrzeuge
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Bahnhöfe
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Wirtschaft
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Gegenspieler
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Darstellung
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interaktion
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Signale
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Frachtbehandlung
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Computerspieler
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Automatische Erneuerung
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Wartung
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Wegsuche
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Züge
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Städte
2009-07-01 17:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrien
2011-12-02 18:45:23 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_SCRIPTS :{ORANGE}Scripts
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2011-05-12 17:45:27 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
2011-03-06 16:00:53 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(empfohlen)
2011-03-06 18:47:36 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Pathfinder für Züge: {ORANGE}{STRING}
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Pathfinder für Straßenfahrzeuge: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Pathfinder für Schiffe: {ORANGE}{STRING}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :{LTBLUE}Automatisches Umdrehen an Signalen: {ORANGE}{STRING}
2008-03-12 08:47:44 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Wert der Einstellung ändern
2009-02-09 18:31:10 +00:00
2011-12-10 18:45:34 +00:00
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Fehler in der Konfigurations-Datei...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... Fehler im Array '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... ungültiger Wert '{STRING}' für '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... angehängte Zeichen an der Einstellung '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignoriere NewGRF '{STRING}': identische GRF ID wie '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignoriere ungültiges NewGRF '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :nicht gefunden
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :ungeignet für statischen Gebrauch
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :System - NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :inkompatibel zu dieser OpenTTD - Version
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :unbekannt
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... Kompressionsgrad '{STRING}' ist ungültig
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... '{STRING}' nicht als Format für Spielstände verfügbar. Nutze stattdessen '{STRING}'
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Neues Spiel
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Spiel laden
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spielen
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Reliefkarte spielen
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Szenarieneditor
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Mehrspieler
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spieleinstellungen
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Schwierigkeit ({STRING})
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweiterte Einstellungen
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF-Einstellungen
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Erweiterungen herunterladen
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}KI-Einstellungen
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Beenden
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-28 17:45:13 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Ein neues Spiel beginnen. Strg+Klick überspringt Karteneinstellungen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Ein gespeichertes Spiel laden
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Ein neues Spiel mit Reliefkarte als Landschaft starten
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Starte ein neues Spiel basierend auf einem Szenario
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eine eigene Spielwelt / eigenes Szenario kreieren
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Mehrspieler-Spiel beginnen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Landschaft mit gemäßigtem Klima auswählen
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Landschaft mit subarktischem Klima auswählen
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Landschaft mit subtropischem Klima auswählen
2010-12-02 18:45:10 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Spielzeugland auswählen
2008-08-21 08:46:25 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spieleinstellungen anzeigen und / oder ändern
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Schwierigkeitsgrad anzeigen und / oder ändern
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweiterte Einstellungen anzeigen und / oder ändern
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF-Einstellungen anzeigen und / oder ändern
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Prüfe auf neue oder aktualisierte Erweiterungen zum Herunterladen
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Einstellungen für KI anzeigen und / oder ändern
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}'OpenTTD' beenden
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2011-09-06 17:45:23 +00:00
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Dieser Übersetzung fehl{P 0 t en} {NUM} String{P "" s}. Bitte hilf, OpenTTD zu verbessern und melde Dich als Übersetzer an. Siehe readme.txt für weitere Details.
2011-08-22 17:45:34 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Verlassen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD wirklich beenden und zu {}{STRING} zurückkehren?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Ja
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nein
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
2009-12-30 18:10:07 +00:00
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
2009-09-22 17:45:35 +00:00
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Spiel beenden
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Das Spiel wirklich beenden?
2010-02-10 20:20:18 +00:00
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Soll das Szenario wirklich verlassen werden?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Cheats
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Die Kontrollkästchen zeigen an, ob dieser Cheat schonmal verwendet worden ist
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Achtung! Hiermit betrügt man seine Mitspieler. Man sollte bedenken, dass sie das niemals verzeihen werden
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Kontostand um {CURRENCY_LONG} erhöhen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Spiele die Firma: {ORANGE}{COMMA}
2010-08-11 17:45:29 +00:00
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Mächtigeres Abrisswerkzeug (entfernt Industrien und unbewegliche Objekte): {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnel dürfen sich kreuzen: {ORANGE}{STRING}
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Düsenflugzeuge stürzen auf kleinen Flughäfen nicht häufiger ab: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Wechsle Klima: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Gemäßigt
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Subarktisch
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Subtropisch
2010-12-04 18:45:22 +00:00
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Spielzeugland
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Ändere Datum: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2010-12-09 18:45:19 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ändert das aktuelle Jahr
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Aktiviere Veränderung der Produktionswerte: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Neues Farbschema
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Allgemeines Farbschema anzeigen
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Zugfarbschema anzeigen
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fahrzeugfarbschema anzeigen
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schiffsfarbschema anzeigen
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Flugzeugfarbschema anzeigen
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wähle die Hauptfarbe für das gewählte Schema aus
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wähle die Nebenfarbe für das ausgewählte Schema
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wähle ein Farbschema oder mehrere Farbschemata mittels Strg+Klick aus, um diese zu ändern. Klicke in das Kästchen, um ein Schema zu aktivieren
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_LIVERY_DEFAULT :Standardlackierung
STR_LIVERY_STEAM :Dampflok
STR_LIVERY_DIESEL :Diesellok
STR_LIVERY_ELECTRIC :E-Lok
STR_LIVERY_MONORAIL :Einschienenbahn
STR_LIVERY_MAGLEV :Magnetschwebebahn
STR_LIVERY_DMU :VT
STR_LIVERY_EMU :ET
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Passagierwagen (Dampf)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Passagierwagen (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Passagierwagen (elektr.)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Passagierwagen (Einsch.)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Passagierwagen (Magnet.)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Güterwaggon
STR_LIVERY_BUS :Bus
STR_LIVERY_TRUCK :Lastwagen
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Passagierfähre
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Frachter
STR_LIVERY_HELICOPTER :Hubschrauber
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Kleines Flugzeug
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Großraumflugzeug
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Straßenbahn
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Frachtstraßenbahn
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Gesicht auswählen
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Gesichtswahl abbrechen
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Gesichtswahl übernehmen
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Männlich
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wähle männliches Gesicht aus
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Weiblich
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wähle weibliches Gesicht aus
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neues Gesicht
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wähle zufälliges neues Gesicht
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Detailliert
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Umfangreichere Wahl des Gesichts
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Einfach
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Einfache Wahl des Gesichts
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Laden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Lade bevorzugtes Gesicht
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Das bevorzugte Gesicht wurde aus der OpenTTD-Konfigurationsdatei geladen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Gesichtsnummer
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Nummer des Gesichts anschauen / setzen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Nummer des Gesichts anschauen / setzen
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Neue Nummer wurde für das Gesicht registriert
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Konnte keine Nummer für das Gesicht setzen, sie muss zwischen 0 und 4.294.967.295 liegen!
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Speichern
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Speichere bevorzugtes Gesicht
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Dieses Gesicht wird als bevorzugtes Gesicht in der OpenTTD-Konfigurationsdatei gespeichert
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europäisch
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Auswahl europäischer Gesichter
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikanisch
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Auswahl afrikanischer Gesichter
STR_FACE_YES :Ja
STR_FACE_NO :Nein
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Schnauzbart oder Ohrring erlauben
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_HAIR :Frisur:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Frisur ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_EYEBROWS :Augenbrauen:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Augenbrauen ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_EYECOLOUR :Augenfarbe:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Augenfarbe ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_GLASSES :Brille:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Brille aufsetzen
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Brille ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_NOSE :Nase:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Nase ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_LIPS :Lippen:
STR_FACE_MOUSTACHE :Schnauzbart:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Lippen oder Schnauzbart ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_CHIN :Kinn:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kinn ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_JACKET :Jackett:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Jackett ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_COLLAR :Kragen:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Kragen ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FACE_TIE :Krawatte:
STR_FACE_EARRING :Ohrring:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Krawatte oder Ohrring ändern
2004-08-20 13:26:48 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network server list
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Mehrspieler
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Verbindung:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Zwischen Spiel im Internet und LAN wählen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Spielername:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Dieser Name dient zur Indentifizierung anderen Spielern gegenüber
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Name
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Name des Spiels
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Teilnehmer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Teilnehmer anwesend / max.{}Firmen anwesend / max.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Spielfeldgröße
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Spielfeldgröße{}Klick sortiert nach Fläche
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Datum
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Momentanes Spieljahr
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Jahre
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jahre seit Spielbeginn
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Sprache, Server-Version, etc.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Ein Spiel der Liste durch Anklicken wählen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Zuletzt besuchtes Spiel:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Zuletzt besuchten Server auswählen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}SPIEL-INFO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Teilnehmer: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Sprache: {WHITE}{STRING}
2010-02-10 20:20:18 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Spielfeldgröße: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversion: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradresse: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Aktuelles Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Passwortgeschützt!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIONSKONFLIKT
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF-KONFLIKT
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Spiel betreten
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Aktualisieren
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Aktualisiert die Serverinformationen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Server suchen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Netzwerk nach einem Server durchsuchen
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Server hinzufügen
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Fügt einen Server zu der Liste von Servern hinzu, die immer nach laufenden Spielen kontrolliert werden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Server starten
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Einen eigenen Server starten
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Bitte eigenen Name eingeben
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}IP-Adresse des Servers eingeben
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Start new multiplayer server
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Neues Mehrspieler-Spiel beginnen
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spielname:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Der Name des Spieles wird anderen Spielern im Mehrspielerdialog angezeigt
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwort setzen
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Ein Passwort verhindert, dass unbefugte Leute beitreten
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (ankündigen)
2009-10-27 14:46:59 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Teilnehmer
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max. Teilnehmeranzahl:
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Auswahl der maximal erlaubten Anzahl von Teilnehmern. Nicht alle Slots müssen belegt werden
2009-10-27 14:46:59 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max. Firmenanzahl:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Begrenzt den Server auf eine gewisse Anzahl an Firmen
2009-10-27 14:46:59 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} Zuschauer
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Max. Zuschaueranzahl:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Begrenzt den Server auf eine gewisse Anzahl an Zuschauern
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Gesprochene Sprache:
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Damit andere Spieler wissen, welche Sprache auf diesem Server gesprochen wird
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Namen für das Netzwerkspiel eingeben
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network game languages
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englisch
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Deutsch
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Französisch
2007-06-09 08:31:41 +00:00
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilianisch
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgarisch
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinesisch
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Tschechisch
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dänisch
2007-08-08 21:28:03 +00:00
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Niederländisch
2007-06-09 08:31:41 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finnisch
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Ungarisch
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Isländisch
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italienisch
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japanisch
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreanisch
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Litauisch
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norwegisch
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polnisch
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugiesisch
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumänisch
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russisch
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Slowakisch
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Slowenisch
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Spanisch
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Schwedisch
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Türkisch
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainisch
2008-09-09 17:40:23 +00:00
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaans
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatisch
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalanisch
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estländisch
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galicisch
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Griechisch
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Lettisch
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network game lobby
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Mehrspielerlobby
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Spieleintritt vorbereiten: {ORANGE}{STRING}
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Eine Liste aller Firmen, die sich im Spiel befinden. Man kann einer Firma beitreten oder eine eigene Firma gründen, sofern ein Platz frei ist
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}Firmenprofil
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmenname: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Gründung: {WHITE}{NUM}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Einkommen (letzes Jahr): {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Leistung: {WHITE}{NUM}
2010-06-19 16:42:02 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Fahrzeuge: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stationen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Spieler: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Neue Firma
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Eine neue Firma gründen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Beim Spiel zusehen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Als Zuschauer dem Spiel zusehen
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma beitreten
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Beim Verwalten der ausgewählten Firma helfen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network connecting window
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Verbinden...
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2006-05-13 16:38:45 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Verbinden...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorisieren...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Warten...
2007-08-08 21:28:03 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Herunterladen des Spielfeldes...
2006-05-13 16:38:45 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Spieldaten verarbeiten...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrieren...
2006-05-13 16:38:45 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Spielinformationen holen...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Firmeninformationen holen...
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2007-08-08 21:28:03 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Teilnehmer vor Ihnen
2010-12-09 18:45:19 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} bis jetzt heruntergeladen
2010-12-05 14:33:20 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} bisher heruntergeladen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Trennen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2007-08-08 21:28:03 +00:00
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ist geschützt. Passwort eingeben:
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ist geschützt. Passwort eingeben:
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network company list added strings
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Teilnehmerliste
2009-01-24 18:45:40 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Zuschauen
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Neue Firma
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Hinauswerfen
2009-10-27 17:45:16 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Sperren
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Geld schenken
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Mit allen sprechen
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Mit Firma sprechen
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Private Nachricht
STR_NETWORK_SERVER :Server
STR_NETWORK_CLIENT :Teilnehmer
STR_NETWORK_SPECTATORS :Zuschauer
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Wieviel Geld soll übergeben werden?
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Eingegebenes Passwort nicht speichern
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Passwort der Firma zuweisen
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firmenpasswort
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Standard-Firmenpasswort
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Benutze dieses Firmenpasswort als Standard für neue Firmen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network company info join/password
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Beitreten
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Dieser Firma beitreten und sie unterstützen
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Passwort
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Die Firma durch ein Passwort schützen, sodass nur ausgewählte Spieler beitreten können
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Firmenpasswort setzen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network chat
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Abschicken
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
2009-10-08 17:45:30 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privat] {STRING}:
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Alle] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] an {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] an {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Alle] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Chattext eingeben
# Network messages
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Keine Netzwerkschnittstellen gefunden oder ohne ENABLE_NETWORK kompiliert
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Keine Netzwerkspiele gefunden
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Der Server antwortet nicht
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Verbindung konnte nicht hergestellt werden, da die NewGRF-Versionen nicht übereinstimmen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Synchronisation des Netzwerkspiels fehlgeschlagen
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Verbindung zum Netzwerkspiel verloren
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Spielstand konnte nicht vom Server geladen werden
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Server konnte nicht gestartet werden
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Verbindung konnte nicht hergestellt werden
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Verbindung #{NUM} hat das Zeitlimit überschritten
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Protokollfehler: Die Verbindung musste getrennt werden
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Diese Version des Spiels entspricht nicht der des Servers
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falsches Passwort
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Der Server ist voll
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Sie sind auf diesem Server gesperrt
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Sie wurden vom Server hinausgeworfen
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Mogeln ist auf diesem Server nicht erlaubt
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Es wurden zu viele Kommandos an den Server gesendet
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :Allgemeiner Fehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :Synchronisationsfehler
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :Spielfeld konnte nicht geladen werden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Verbindung verloren
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfehler
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF-Versionen stimmen nicht überein
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :nicht autorisiert
2010-04-14 17:45:18 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :Ungültiges oder unerwartetes Datenpaket empfangen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsche Version
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Name wird bereits verwendet
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :Falsches Spielpasswort
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :Falsche Firmen-ID in DoCommand
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :vom Server hinausgeworfen
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :hat versucht zu mogeln
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :Server voll
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :sendete zu viele Kommandos
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-11-20 18:45:28 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Möglicher Verbindungsabbruch
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Die letzte{P 0 "" n} {NUM} Sekunde{P "" n} wurden keine Daten vom Server empfangen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Network related errors
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2009-01-21 20:22:56 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Spiel angehalten ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Spiel weiterhin angehalten ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Spiel weiterhin angehalten ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Spiel weiterhin angehalten ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Spiel fortgesetzt ({STRING})
2010-04-14 17:45:18 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Spieleranzahl
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :Teilnehmer meldet sich an
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuell
2009-01-21 20:22:56 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :geht
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} ist dem Spiel beigetreten
2009-09-08 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} ist dem Spiel beigetreten (Teilnehmer #{2:NUM})
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ist der Firma #{2:NUM} beigetreten
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ist den Zuschauern beigetreten
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} hat eine neue Firma gegründet (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} hat das Spiel verlassen ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} hat seinen/ihren Namen in {STRING} geändert
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} gab der eigenen Firma {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Die eigene Firma übergab {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Der Server hat das Spiel beendet
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Der Server startet neu...{}Bitte warten...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Herunterladen von Erweiterungen
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Art
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Art der Erweiterung
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Name
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Name der Erweiterung
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Auf eine Zeile klicken, um Details zu sehen{}Kontrollkästchen anklicken, um zum Herunterladen auszuwählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles wählen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alle Erweiterungen zum Herunterladen auswählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Upgrades auswählen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alle Erweiterungen, die einen bestehenden Inhalt verbessern, auswählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles abwählen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Keine Erweiterung zum Herunterladen auswählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter für Stichworte oder Namen:
2011-12-11 18:45:51 +00:00
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Webseite anzeigen
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Webseite für diesen Eintrag anzeigen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Herunterladen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Beginne die ausgewählten Erweiterung(en) herunterzuladen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Gesamtgröße der ausgewählten Erweiterungen: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}Beschreibung der Erweiterung
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Diese ist nicht zum Herunterladen ausgewählt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dies ist zum Herunterladen ausgewählt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Diese Abhängigkeit wurde zum Herunterladen ausgewählt
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Diese Erweiterung ist schon vorhanden
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Die Erweiterung ist unbekannt und kann nicht von OpenTTD heruntergeladen werden
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Das ist ein Ersatz für {G einen eine ein ""} existiernd{G en e es e} {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Name: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Version: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreibung: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Gesamtgröße der Erweiterungen: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewählt wegen: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Abhängigkeiten: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Stichworte: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD wurde ohne "zlib" erstellt...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... herunterladen von Erweiterungen nicht möglich!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=p}Basisgrafiken
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=n}NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=w}KI
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=w}KI-Bibliothek
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=n}Szenario
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=w}Reliefkarte
2009-08-10 17:45:39 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Basissound
2009-12-24 18:45:26 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Musikset
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Lade Erweiterungen herunter...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Fordere Dateien an...
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Lade momentan herunter: {STRING} ({NUM} von {NUM})
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Herunterladen abgeschlossen
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} von {BYTES} heruntergeladen ({NUM} %)
2004-12-14 20:21:52 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Content downloading error messages
2010-10-26 17:45:13 +00:00
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Kann keine Verbindung mit dem Inhalts-Server herstellen...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Herunterladen fehlgeschlagen...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... Verbindung verloren
2010-10-26 17:45:13 +00:00
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... kann Datei nicht schreiben
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Kann heruntergeladene Datei nicht entpacken
2004-08-20 13:26:48 +00:00
2011-11-18 18:45:42 +00:00
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Fehlende Grafiken
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD benötigt Basisgrafiken, um zu funktionieren, es konnten aber keine gefunden werden. Darf OpenTTD diese herunterladen und installieren?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Ja, download die Grafiken
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nein, OpenTTD beenden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Transparency settings window
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Transparenzeinstellungen
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Stationsschilder einstellen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Bäume einstellen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Häuser einstellen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Industrien einstellen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Bauten wie Bahnhöfe, Depots und Wegpunkte einstellen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Brücken einstellen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Bauten wie Leuchttürme und Sendemasten einstellen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Oberleitungen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Transparenz für Ladestandsanzeige einstellen. Strg+Klick, um Umschalten zu verhindern
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Objekte unsichtbar statt transparent machen
2006-08-20 21:53:56 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Einzugsgebiet anzeigen
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}aus
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}an
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Einzugsgebiet nicht angezeigen
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Einzugsgebiet anzeigen
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Nimmt an: {GOLD}{STRING}
2010-02-09 21:50:16 +00:00
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Liefert: {GOLD}{STRING}
2006-08-20 21:53:56 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Join station window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Verbinde mit Station
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Errichte eine getrennte Station
2006-08-20 21:53:56 +00:00
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Verbinde mit Wegpunkt
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Errichte einen getrennten Wegpunkt
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Rail construction toolbar
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Eisenbahnbau
2010-07-30 12:17:14 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Bau elektrifizierter Strecken
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Einschienenbahnbau
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Magnetschwebebahnbau
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Gleise legen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Gleise legen mit automatischer Wahl der Ausrichtung. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zugdepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Zügen). Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Wegpunkt (auf vorhandenem Gleis) bauen. Strg+Klick, um Wegpunkte zu verbinden. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Bahnhof bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Signale errichten. Strg+Klick wechselt zwischen Formsignal-/Signaltypen{}Klicken und Ziehen, um mehrere Signale entlang einer geraden Strecke zu bauen. Strg halten, um bis zur nächsten Kreuzung zu bauen{}Strg+Klick auf die Schaltfläche zeigt das Signal-Menü. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Eisenbahnbrücke bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Eisenbahntunnel bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Umschalter für Bau/Abriss mit aktuellem Bauwerkzeug. Strg+Klick um die Gleise von Wegpunkten und Bahnhöfen ebenfalls zu entfernen
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Gleistyp in den ausgewählten umwandeln. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2011-11-08 18:45:52 +00:00
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Schienen
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Elektrifizierte Schienen
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Einschienenbahn
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Magnetschwebebahn
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausrichtung Zugdepot
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung des Zugdepots auswählen
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Rail waypoint construction window
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Wegpunkt
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wegpunktstyp auswählen
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Bahnhof bauen
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Ausrichtung
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung des Bahnhofs auswählen
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Anzahl der Gleise
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Anzahl der Bahnsteige wählen
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Bahnsteiglänge
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Bahnsteiglänge wählen
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Bahnhof durch Klicken, Ziehen und Loslassen bauen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-08-31 17:45:21 +00:00
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Eine Stationsart zum Anzeigen auswählen
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Die Stationsart auswählen, die gebaut werden soll
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_STATION_CLASS_DFLT :Standardstation
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_STATION_CLASS_WAYP :Wegpunkte
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Signal window
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Signalauswahl
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Blocksignal (Formsignal){}Dieses ist der einfachste Signaltyp. Er erlaubt nur einem Zug zu einem gegebenen Zeitpunkt den Signalabschnitt zu durchfahren
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Einfahrsignal (Formsignal){}Zeigt grün, wenn im nächsten Block mindestens ein Ausfahrsignal grün zeigt. Andernfalls zeigt es rot
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausfahrsignal (Formsignal){}Verhält sich wie ein Blocksignal, wird jedoch benötigt, um den Einfahr- oder Kombinationssignalen des Blockes "frei" zu melden
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombinationssignal (Formsignal){}Das Kombinationssignal ist gleichzeitig Aus- und Einfahrsignal. Somit werden umfangreiche Signalverschaltungen möglich
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Pfadsignal (Formsignal){}Erlaubt mehreren Zügen gleichzeitig, einen Signalabschnitt zu befahren, sofern sie separate Gleisabschnitte belegen können. Pfadsignale können von hinten durchfahren werden
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einseitiges Pfadsignal (Formsignal):{}Erlaubt mehreren Zügen, einen Signalabschnitt zu befahren, sofern sie separate Gleisabschnitte belegen können. Einseitige Pfadsignale können nicht von hinten durchfahren werden
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Blocksignal (Lichtsignal){}Signale ermöglichen den unfallfreien Betrieb mehrerer Züge in einem Gleissystem
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Einfahrsignal (Lichtsignal){}Zeigt grün, wenn im folgenden Block mindestens ein Ausfahrsignal grün zeigt. Andernfalls zeigt es rot
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Ausfahrsignal (Lichtsignal){}Verhält sich wie ein Blocksignal, gibt jedoch das Signal an Einfahr- und Kombinationssignale im vorherliegenden Block weiter
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombinationssignal (Lichtsignal){}Das Kombinationssignal ist gleichzeitig Aus- und Einfahrsignal. Somit werden umfangreiche Signalverschaltungen möglich
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Pfadsignal (Lichtsignal){}Erlaubt mehreren Zügen gleichzeitig, einen Signalbereich zu befahren, sofern sie separate Gleisabschnitte belegen können. Normale Pfadsignale können von hinten durchfahren werden
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Einseitiges Pfadsignal (Lichtsignal):{}Erlaubt mehreren Zügen, einen Signalbereich zu befahren, sofern sie separate Gleisabschnitte belegen können. Einseitige Pfadsignale können nicht von hinten durchfahren werden
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signalumbau{}Wenn ausgewählt, werden bestehende Signale durch Anklicken zum ausgewählten Signaltyp umgebaut. Strg+Klick ändert die bestehende Bauform. Shift+Klick zeigt Kostenvoranschlag
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Signalabstand beim automatischen Bau durch Ziehen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Signalabstand verringern
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Signalabstand erhöhen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Eisenbahnbrücke auswählen
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Straßenbrücke wählen
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Brückenauswahl - Auf die gewünschte Brücke klicken, um sie zu bauen
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Stahlhängebrücke
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Stahlträgerbrücke
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Auslegerbrücke (Stahl)
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Betonhängebrücke
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Holzbrücke
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betonbrücke
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Stahlrundbrücke
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Siliziumrundbrücke
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Straßenbau
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Straßenbahnbau
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Straße bauen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Straßenbahngleis bauen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Straße mit automatischer Wahl der Ausrichtung bauen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Straßenbahngleis mit automatischer Wahl der Ausrichtung bauen. Strg halten, um zwischen Bauen und Entfernen umzuschalten. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Fahrzeugdepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Fahrzeugen benötigt). Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Straßenbahndepot bauen (zum Kauf und zur Wartung von Straßenbahnen benötigt). Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Busbahnhof bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Straßenbahnhaltestelle bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Lkw-Ladeplatz bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Güterstraßenbahnhaltestelle bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Aktiviere/Deaktiviere Einbahnstraßenbau
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Straßenbrücke bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Straßenbahnbrücke bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Straßentunnel bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Straßenbahntunnel bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Zwischen Bau/Abriss der Straße umschalten
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Zwischen Bau und Abriss von Straßenbahngleisen umschalten
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausrichtung Depot
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung des Fahrzeugdepots wählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ausrichtung Depot
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung des Straßenbahndepots auswählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ausrichtung Busbahnhof
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung des Busbahnhofs auswählen
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ausrichtung Lkw-Ladeplatz
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung des Lkw-Ladeplatzes auswählen
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ausrichtung der Straßenbahnhaltestelle
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung für die Straßenbahnhaltestelle wählen
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ausrichtung der Güterstraßenbahnhaltestelle
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung der Güterstraßenbahnhaltestelle auswählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Wasserwegebau
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Wasserwege
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Kanäle bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Schleusen bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Werft bauen (für den Kauf und die Wartung von Schiffen benötigt). Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Hafen bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Positionsboje, wird als Wegmarkierung benötigt. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Aquädukt bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Wasser erzeugen.{}Baut einen Kanal. Auf Meereshöhe wird bei gedrückter Strg-Taste ein Wasserfeld erzeugt, welches umliegendes Land flutet
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Flüsse platzieren
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Ausrichtung der Werft
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ausrichtung der Werft auswählen
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Hafen
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Flughäfen
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Flughafen bauen. Strg+Klick, um Stationen zu verbinden. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Flughafen bauen
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wähle die Größe/Art des Flughafens
2010-03-06 18:45:34 +00:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Flughafenart
2010-08-09 17:45:31 +00:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Layout {NUM}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-03-05 23:22:31 +00:00
STR_AIRPORT_SMALL :Klein
STR_AIRPORT_CITY :Stadt
STR_AIRPORT_METRO :Großraum
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :International
STR_AIRPORT_COMMUTER :Nahverkehr
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinental
STR_AIRPORT_HELIPORT :Hubschrauberlandeplatz
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hubschrauberlandepl. + Depot
STR_AIRPORT_HELISTATION :Hubschrauberflughafen
2010-03-05 23:22:31 +00:00
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Kleine Flughäfen
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Große Flughäfen
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Luftfahrt-Drehkreuze
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Flughäfen für Hubschrauber
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Lärmbelastung: {GOLD}{COMMA}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Landscaping toolbar
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsveränderung
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Land absenken. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Land anheben. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Höhe ausgleichen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Land für künftige Nutzung kaufen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-08-29 17:45:46 +00:00
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objektauswahl
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Objektauswahl - Auf das gewünschte Objekt klicken, um es zu bauen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2011-01-14 18:46:03 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Objektklasse auswählen
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vorschau des Objekts
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Größe: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Leuchttürme
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Sendemasten
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Bäume
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wähle die zu pflanzende Baumart
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zufällige Baumart
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Zufällige Baumart pflanzen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Zufällige Bäume
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Bäume zufällig über die Landschaft verteilen
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Land erstellen
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Felsige Gebiete in der Landschaft platzieren
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Wüstengebiet anlegen{}Zum Entfernen Strg-Taste drücken
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Landfläche zum Anheben / Absenken vergrößern
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Landfläche zum Anheben / Absenken verkleinern
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Erzeuge Land durch Zufall
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Neues Szenario erzeugen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Landfläche wiederherstellen
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Das gesamte Firmeneigentum vom Spielfeld entfernen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Landfläche wiederherstellen
2010-11-25 18:45:31 +00:00
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Soll wirklich das gesamte Firmeneigentum entfernt werden?
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Stadt gründen
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Neue Stadt
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Neue Stadt gründen. Shift+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Zufällige Stadt
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Stadt an zufälligem Platz gründen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Viele zufällige Städte
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Das Spielfeld mit zufällig platzierten Städten füllen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-09-24 17:45:12 +00:00
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Stadtname
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Stadtnamen eingeben
2009-09-25 17:45:21 +00:00
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klicken, um einen Stadtnamen einzugeben
2009-09-24 17:45:12 +00:00
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Zufälliger Name
2009-09-25 17:45:21 +00:00
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Zufälligen neuen Namen erzeugen
2009-09-22 17:45:35 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Stadtgröße:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Klein
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mittel
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Groß
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Zufällig
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Stadtgröße festlegen
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Großstadt
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Großstädte wachsen schneller als normale Städte und sind (abhängig von den Einstellungen) bereits bei der Gründung größer
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Städtischer Straßenbauplan:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Straßenbauplan für diese Stadt auswählen
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Bessere Straßen
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 Muster
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 Muster
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Zufall
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Neue Industrie finanzieren
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Gewünschte Industrie aus der Liste auswählen
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Viele zufällige Industrien
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Das Spielfeld mit zufällig platzierten Industrien füllen
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Kosten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospektieren
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Bauen
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Finanzieren
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-07-24 17:45:26 +00:00
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Produktionskette für {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Produktionskette für {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Zulieferer
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Abnehmer
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Häuser
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Auf Industrie klicken, um ihre Lieferanten und Abnehmer anzuzeigen
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Auf Frachttyp klicken, um dessen Anbieter und Abnehmer anzuzeigen
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Produktionskette
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Industrien, die Fracht liefern oder akzeptieren
2010-08-09 17:45:31 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Verweis auf Übersichtskarte
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Wähle auch die angezeigte Industrie auf der Übersichtskarte
2010-07-24 17:45:26 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Gebietsinformation
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Räumungskosten: {LTBLUE}k.A.
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Räumungskosten: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Einnahmen beim Abriss: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :k.A.
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Eigentümer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Straßenbesitzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Straßenbahnbesitzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Gleisbesitzer: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Gehört zur Gemeinde: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Keine
2010-08-11 17:45:29 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Errichtet am: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Stationsklasse: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Stationstyp: {LTBLUE}{STRING}
2010-09-02 17:45:39 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Flughafen-Kategorie: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Name des Flughafen: {LTBLUE}{STRING}
2010-02-23 18:45:58 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Name des Flughafenfeldes: {LTBLUE}{STRING}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Angenommene Frachtarten: {LTBLUE}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Erlaubte Höchstgeschwindigkeit: {LTBLUE}{VELOCITY}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Description of land area of different tiles
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Felsen
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Unebenes Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Kahles Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gras
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Ackerland
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Schneebedecktes Land
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Wüste
2011-11-10 18:45:32 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{STRING}: Schienen
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING}: Schienen mit Blocksignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING}: Schienen mit Vorsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Ausfahrtsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Kombinationssignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING}: Schienen mit einseitigem Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING}: Schienen mit Block- und Vorsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Block- und Ausfahrtsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Block- und Kombinationssignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Block- und Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Block- und einseitigem Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Vor- und Ausfahrtsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Vor- und Kombinationssignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Vor- und Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Vor- und einseitigem Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Ausfahrt- und Kombinationssignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Ausfahrt- und Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Ausfahrt- und einseitigem Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Kombinations- und Pfadsignal
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Kombinations- und einseitigem Pfadsignal
2011-11-11 18:45:45 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING}: Schienen mit Pfad- und einseitigem Pfadsignal
2011-11-10 18:45:32 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{STRING}: Zugdepot
2011-11-08 18:45:52 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Straße
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Straße mit Laternen
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Straße mit Bäumen
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Fahrzeugdepot
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Bahnübergang
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Straßenbahn
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Houses come directly from their building names
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (im Bau)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Bäume
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Regenwald
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kakteen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Bahnhof
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Flugzeughangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Flughafen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Lkw-Ladeplatz
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Busbahnhof
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Hafen
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boje
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Wegpunkt
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Wasser
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Schleuse
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Fluss
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Küste oder Flussufer
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Werft
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Industries come directly from their industry names
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Eisenbahntunnel
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Straßentunnel
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Stahlhängebrücke
2011-04-29 15:26:12 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Stahlträgerbrücke
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Auslegerbrücke (Stahl)
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Stahlbetonbrücke
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Holzbrücke
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Betonbrücke
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Rundstahlbrücke
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Stahlhängebrücke
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Stahlträgerbrücke
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Auslegerbrücke (Stahl)
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Stahlbetonbrücke
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Holzbrücke
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betonbrücke
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Rundstahlbrücke
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aquädukt
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Sendemast
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Leuchtturm
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmensitz
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Firmeneigenes Gelände
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Ursprüngliches Urheberrecht {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Alle Rechte vorbehalten
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD Version {REV}
2011-01-01 08:31:23 +00:00
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2011 OpenTTD-Team
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Save/load game/scenario
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Spiel speichern
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Spiel laden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario speichern
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario laden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Reliefkarte laden
2011-05-29 17:45:19 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Reliefkarte speichern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Hier klicken, um zum Standardverzeichnis für Spielstände zu gehen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} frei
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liste der Laufwerke, Verzeichnisse und gespeicherten Spiele
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählter Spielname
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Löschen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lösche gewählten Spielstand
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Speichern
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Speichere das Spiel unter dem gewählten Namen
2010-06-13 17:45:30 +00:00
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Laden
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählten Spielstand laden
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Spielstand-Details
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Keine Informationen verfügbar
2010-06-13 17:45:30 +00:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Namen für den Spielstand eingeben
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# World generation
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Welterstellung
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Spielfeldgröße:
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Städteanzahl:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Datum:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Industriedichte:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Schneegrenze:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Schneegrenze um eine Stufe erhöhen
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Schneegrenze um eine Stufe senken
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Zufallsstartwert:
2010-03-13 18:45:41 +00:00
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Zufallsstartwert eingeben
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Zufällig
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Ändere den Zufallsstartwert für die Landschaftsgenerierung
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Landgenerator:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Baumalgorithmus:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Landschaftstyp:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Gewässermenge:
2011-08-20 17:45:24 +00:00
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Flüsse:
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Gleichmäßigkeit:
2009-12-19 18:45:20 +00:00
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Größe der Geländeformen:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Erzeugen
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Strings for map borders at game generation
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Spielfeldränder:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nordwesten
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordosten
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Südosten
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Südwesten
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Beliebig
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Wasser
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Zufällig
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Zufällig
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuell
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Reliefkarte drehen:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Reliefkartenname:
2009-11-08 16:46:23 +00:00
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Größe:
2010-08-11 17:45:29 +00:00
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Zufallsstartwert eingeben
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Höhe der Schneegrenze ändern
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Startjahr ändern
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# SE Map generation
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Szenariotyp
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Flache Landschaft
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Flache Landschaft erzeugen
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Zufällige Landschaft
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Höhe des Flachlands:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Flachland um eine Stufe senken
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Flachland um eine Stufe erhöhen
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Flachlandhöhe ändern
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Spielfeld wird generiert...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Abbrechen
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Spielfeldgenerierung abbrechen
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Soll die Spielfeldgenerierung wirklich abgebrochen werden?
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% abgeschlossen
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Spielfeld wird erzeugt
2011-08-20 17:45:24 +00:00
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Flußgenerierung
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Bäume werden erzeugt
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Unbewegliche Objekte werden erzeugt
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Raue, felsige Landschaft wird erzeugt
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Spiel wird vorbereitet
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Spielfeld wird belebt
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Spiel wird vorbereitet
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF-Einstellungen
2010-05-28 17:45:22 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Detailierte NewGRF - Informationen
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktivierte NewGRF - Dateien
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Inaktive NewGRF - Dateien
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Wähle Voreinstellung
2010-05-17 13:03:44 +00:00
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filter:
2009-12-03 18:45:17 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählte Voreinstellung laden
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Voreinstellung speichern
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aktuelle Liste als Voreinstellung speichern
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Name der Voreinstellung
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Voreinstellung löschen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählte Voreinstellung löschen
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Hinzufügen
2010-05-16 19:11:54 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählte NewGRF-Datei zur Konfiguration hinzufügen
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Dateiliste aktualisieren
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Liste der verfügbaren NewGRF-Dateien aktualisieren
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Entfernen
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Die ausgewählte NewGRF-Datei von der Liste entfernen
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Nach oben
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Die ausgewählte NewGRF-Datei in der Liste nach oben verschieben
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Nach unten
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Die ausgewählte NewGRF-Datei in der Liste nach unten verschieben
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Eine Liste der installierten NewGRF-Dateien.
2009-08-05 17:59:21 +00:00
2011-11-18 18:45:42 +00:00
# Additional textfiles accompanying NewGRFs
STR_NEWGRF_SETTINGS_VIEW_README :{BLACK}Readme anzeigen
2011-11-19 18:45:42 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Änderungen
STR_NEWGRF_SETTINGS_VIEW_LICENSE :{BLACK}Lizenz
2011-11-18 18:45:42 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parameter setzen
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Farbpalette ändern
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Farbpalette des ausgewählten NewGRF ändern.{}Nutze dieses, wenn die Grafiken des NewGRF im Spiel pink dargestellt werden
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Übernehmen
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Fehlende Erweiterungen online suchen
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Versuchen, fehlende Erweiterungen online zu finden
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Dateiname: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}NewGRF-ID: {SILVER}{STRING}
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Version: {SILVER}{NUM}
2010-10-19 17:45:27 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Min. kompatible Version: {SILVER}{NUM}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5-Summe: {SILVER}{STRING}
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Farbpalette: {SILVER}{STRING}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Keine Informationen verfügbar
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Zugehörige Datei nicht gefunden
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Deaktiviert
2011-01-25 18:45:13 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Nicht mit dieser Version von OpenTTD kompatibel
2009-08-05 17:59:21 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
# NewGRF parameters window
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF Parameter ändern
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Schließen
2010-08-25 17:45:30 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Zurücksetzen
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Alle Parameter auf ihre Vorgabewerte zurücksetzen
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parameter {NUM}
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2010-09-10 17:45:34 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Anzahl Parameter: {ORANGE}{NUM}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
2011-11-18 18:45:42 +00:00
# NewGRF textfile window
STR_NEWGRF_README_CAPTION :{WHITE}NewGRF - Readme von {STRING}
2011-11-19 18:45:42 +00:00
STR_NEWGRF_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}NewGRF Änderungen von {STRING}
STR_NEWGRF_LICENSE_CAPTION :{WHITE}NewGRF Lizenz von {STRING}
2011-11-10 18:45:32 +00:00
2010-04-26 17:45:33 +00:00
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspiziere - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}übergeordnetes Object
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspiziere das Objekt im übergeordneten Geltungsbereich
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} bei {HEX}
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objekt
2010-04-26 17:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Gleisart
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF-Variable 60+x Parameter (hexadecimal)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Ausrichtung von Sprite {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Nächstes Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Gehe zum nächsten normalen Sprite und überspringe alle Pseudo-/Recolour-/Schriftsprites und geht ggf. vom ersten zum letzten Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Gehe zu Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Gehe zum ausgewählten Sprite. Wenn das Sprite kein normales Sprite ist, gehe zum nächsten normalen Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Vorheriges Sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Gehe zum vorherigen normalen Sprite (überspring alle Pseudo-/Recolour-/Schrift-Sprites und springt vom letzten zum ersten Sprite)
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Darstellung des aktuellen Sprites. Die Ausrichtung wird beim Zeichnen des Sprites ignoriert
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Bewege die Sprites und ändere dadurch die X- und Y-Offsets
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM}
2010-04-27 17:45:44 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Sprite auswählen
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wähle ein Sprite vom Bildschirm aus
2010-04-26 17:45:33 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Gehe zu Sprite
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Fehler: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Schwerer Fehler: {SILVER}{STRING}
2009-12-16 18:45:27 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ein schwerer NewGRF Fehler ist aufgetreten: {}{STRING}
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} funktioniert nicht im Zusammenhang mit der von OpenTTD ermittelten TTDPatch-Version
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} ist für die {STRING}-Version von TTD
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} ist für die Nutzung mit {STRING} vorgesehen
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Falscher Parameter für {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} muss vor {STRING} geladen werden
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} muss nach {STRING} geladen werden
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} Benötigt OpenTTD-Version {STRING} oder höher
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :der NewGRF-Datei, die es übersetzen soll,
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Zu viele NewGRFs geladen
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Das Laden von {2:STRING} als statisches NewGRF mit {4:STRING} könnte Synchronisationsfehler hervorrufen
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Unerwartetes Sprite
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :NewGRF Fehler: 'Unknown Action 0 property'
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Es wurde versucht, eine ungültige ID zu verwenden
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} enthält kaputte Sprites. Diese werden als Fragezeichen (?) dargestellt
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Enthält mehrere "Action 8" Einträge
2010-01-22 18:45:31 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lesezugriff über das Ende des Pseudosprites hinaus
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Den momentan verwendeten Basisgrafiken fehlen Sprites.{}Durch ein Update der Basisgrafiken kann dieser Fehler behoben werden
2011-05-12 17:45:27 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Die angeforderten GRF-Ressourcen sind nicht verfügbar
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{2:STRING} wurde von {4:STRING} deaktiviert
2011-05-29 17:45:19 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Ungültiges/unbekanntes SpriteLayout-Format
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# NewGRF related 'general' warnings
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Achtung!
2011-03-30 17:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Änderungen während eines laufenden Spiels können zum Absturz von OpenTTD oder sonstigem unerwünschten Verhalten führen. Bitte keine diesbezüglichen Bugreports verfassen.{}Trotzdem fortfahren?
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Datei kann nicht hinzugefügt werden: NewGRF-ID bereits vergeben
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Passende Datei nicht gefunden (kompatible NewGRF geladen)
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Kompatible NewGRF(s) für fehlende Dateien geladen
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Fehlende NewGRF-Dateien wurden deaktiviert
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}NewGRF-Datei(en) fehlen
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Das Beenden der Pause kann OpenTTD zum Absturz bringen. Bitte keine Fehlerberichte bei auftretenden Fehlern senden. {}Pause wirklich beenden?
2010-06-13 17:45:30 +00:00
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Keine
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Alle Dateien vorhanden
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Kompatible Dateien gefunden
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Fehlende Dateien
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# NewGRF 'it's broken' warnings
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Verhalten des NewGRFs '{STRING}' wird voraussichtlich zu Synchronisationsfehlern und/oder Absturz des Spiels führen
2010-08-16 17:45:46 +00:00
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ändert die Antriebseigenschaften für '{1:ENGINE}' außerhalb von Depots
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Verändert die Fahrzeuglänge von '{1:ENGINE}' außerhalb eines Depots
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zug '{VEHICLE}' der Firma '{COMPANY}' hat eine ungültige Länge. Vermutlich ein NewGRF Problem. Spiel kann desynchronisieren oder abstürzen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' liefert falsche Informationen
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Fracht / Ersetzungs - Informationen für '{1:ENGINE}' weichen von der Einkaufsliste nach dem Kauf ab. Das kann dazu führen, dass das Umrüsten beim autmatisches Ersetzen oder Erneuern nicht korrekt funktioniert
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' verursachte eine Endlosschleife im 'Production callback'
2011-12-08 19:47:45 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} lieferte des unbekannte und ungülte Resultat {2:HEX}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-12-16 18:45:33 +00:00
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2010-05-28 17:45:22 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<ungültige Frachtart>
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} of <ungültige Frachtart>
2010-07-15 17:45:44 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<ungültiger Fahrzeugtyp>
2010-05-28 17:45:22 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<ungültige Industrie>
2011-08-21 17:45:40 +00:00
# NewGRF scanning window
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Suche nach NewGRFs
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Suche nach NewGRFs. Je nach deren Anzahl könnte dies eine Weile dauern...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} von geschätzten {NUM} NewGRF{P "" s} gefunden
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Suche nach Archivdateien
2011-08-21 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schilderliste ({COMMA} Schild{P "" er})
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Groß-/Kleinschreibung beachten
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Suchbegriff löschen
2010-08-16 17:45:46 +00:00
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Umschalten zwischen Beachtung und Nichtbeachtung der Groß- und Kleinschreibung beim Vergleich von Schildern mit dem Suchbegriff
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Suchbegriff löschen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Schildtext ändern
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Zum nächsten Schild wechseln
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Zum vorherigen Schild wechseln
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Text für dieses Schild eingeben
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Städte
2009-09-07 17:45:28 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keine -
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2011-01-07 18:45:24 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Städtenamen - Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Stadt. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Stadt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Großstadt)
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Einwohner: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Häuser: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagiere im letzten Monat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Postsäcke im letzten Monat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Für Stadtwachstum benötigte Fracht:
2011-11-23 16:08:31 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} benötigt
2009-12-09 18:45:29 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} im Winter benötigt
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliefert
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (noch benötigt)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliefert)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Die Stadt wächst jeden {ORANGE}{COMMA}{BLACK}-ten Tag
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Die Stadt wächst jeden {ORANGE}{COMMA}{BLACK}-ten Tag (finanziert)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Die Stadt wächst {RED}nicht{BLACK}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Lärmbelastung in der Stadt: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Grenzwert: {ORANGE}{COMMA}
2009-08-28 17:45:13 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zur Stadt scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht bei der Stadt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Stadtverwaltung
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Öffnet Fenster zur Interaktion mit der Stadtverwaltung
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Stadt umbenennen
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Ausdehnen
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Stadt vergrößern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Löschen
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Diese Stadt vollständig löschen
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Stadt umbenennen
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Stadtverwaltung {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Bewertung der Transportfirma:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Verfügbare Maßnahmen:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liste der verfügbaren Maßnahmen in dieser Stadt - Klick zeigt Einzelheiten an
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Ausführen
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählte Maßnahme durchführen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleine Werbekampagne
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mittlere Werbekampagne
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Große Werbekampagne
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Straßenreparaturen des Ortes finanzieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Statue des Firmeneigentümers finanzieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Neue Gebäude finanzieren
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusive Transportrechte kaufen
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Die Stadtverwaltung bestechen
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Im Ort eine kleine Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Im Ort eine mittlere Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Im Ort eine große Werbekampagne starten, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für die eigene Firma zu gewinnen.{}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Die örtlichen Straßenreparaturen finanzieren. Der Straßenverkehr wird bis zu 6 Monate beeinträchtigt.{}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eine Statue zu Ehren der eigenen Firma errichten.{}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Bau von Geschäftsgebäuden im Ort finanzieren.{}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Für ein Jahr die exklusiven Transportrechte in der Stadt kaufen. Die Stadtverwaltung erlaubt dann nur Passagier- und Frachttransporte der eigenen Firma.{}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Die Stadtverwaltung bestechen, um die eigene Bewertung zu verbessern. Dabei riskiert man allerdings eine harte Strafe, falls man ertappt wird.{}Kosten: {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subventionen
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subventionsangebot für:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} von {STRING} nach {STRING}{YELLOW} (bis {DATE_SHORT})
2009-09-07 17:45:28 +00:00
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Keine -
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Bereits vergebene Subventionen:
2009-08-08 18:44:35 +00:00
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} von {STRING} nach {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
2011-01-07 18:45:24 +00:00
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klick auf Dienstleistung zentriert Hauptansicht auf die Industrie/Stadt. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Industrie/Stadt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Station list window
2011-01-07 18:45:24 +00:00
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stationsnamen - Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Station. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Station
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Strg gedrückt halten, um mehrere Einträge auszuwählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Haltestelle{P "" n}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Keine -
2009-12-03 18:45:17 +00:00
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Alle Stationstypen auswählen
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Alle Frachtarten auswählen (einschließlich keiner Fracht)
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Keine Fracht jeglicher Art wartend
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Station view window
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Es warten: {WHITE}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} unterwegs von {STATION})
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Angenommen
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Liste der angenommenen Frachtarten
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Nimmt an: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Bewertung
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Stationsbewertung anzeigen
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Örtliche Bewertung der Dienstleistungen:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Furchtbar
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Sehr schlecht
STR_CARGO_RATING_POOR :Schlecht
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mittelmäßig
STR_CARGO_RATING_GOOD :Gut
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Sehr gut
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Ausgezeichnet
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Hervorragend
############ range for rating ends
2009-08-28 17:45:13 +00:00
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zur Station scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht bei der Station
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Namen der Station ändern
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Alle Züge, die diesen Bahnhof anfahren, anzeigen
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge, die diese Station anfahren, anzeigen
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Alle Flugzeuge, die diesen Flughafen anfliegen, anzeigen
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Alle Schiffe, die diesen Hafen ansteuern, anzeigen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Station/Ladeplatz umbenennen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Waypoint/buoy view window
2009-11-18 18:45:16 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht auf den Wegpunkt zentrieren. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht beim Wegpunkt
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Namen der Wegpunkte ändern
2009-08-28 17:45:13 +00:00
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zur Boje scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht bei der Boje
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Namen der Boje ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Namen der Wegpunkts ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Finances window
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Ausgaben / Einnahmen
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Baukosten
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Neue Fahrzeuge
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zugbetriebskosten
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fahrzeugbetriebskosten
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Flugzeugbetriebskosten
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schiffbetriebskosten
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Betriebskosten Gebäude
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Einnahmen Züge
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Einnahmen Fahrzeuge
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Einnahmen Flugzeuge
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Einnahmen Schiffe
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Kreditzinsen
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Sonstiges
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Gesamt:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Kontostand
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Kredit
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Maximaler Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} leihen
2009-07-30 17:45:19 +00:00
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Kredit aufnehmen. Strg+Klick, um maximalen Kredit aufzunehmen
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} zurückzahlen
2009-07-30 17:45:19 +00:00
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Kredit abzahlen. Strg+Klick, um die größtmögliche Summe zurückzuzahlen
2011-12-04 18:45:55 +00:00
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktur
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Company view
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Gegründet: {WHITE}{NUM}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Farbschema
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Fahrzeuge:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P ug üge}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Fahrzeug{P "" e}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Flugzeug{P "" e}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schiff{P "" e}
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Keine
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% Eigentum von {COMPANY})
2011-12-04 18:45:55 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktur:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} Schienenstücke
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} Straßenfelder
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} Wasserfelder
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} Bahnhofsfelder
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} Flughäfen
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Keine
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Firmensitz bauen
2009-11-21 18:45:32 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Firmensitz bauen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Firmensitz
2009-11-21 18:45:32 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Firmensitz anzeigen
2009-12-02 18:45:25 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Verlegen
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Errichte Firmensitz für 1% des Firmenwertes an anderer Stelle neu. Shift+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
2011-12-04 18:45:55 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Details
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Detaillierte Infrastrukturinformationen anzeigen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Neues Gesicht
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Neues Portrait für Manager aussuchen
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Farbschema
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Firmenfarbe ändern
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Firmenname
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Firmenname ändern
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Managername
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Managername ändern
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}25% der Aktien der Firma kaufen
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}25% der Aktien der Firma verkaufen
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}25% der Aktien dieser Firma kaufen. Shift+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}25% der Aktien dieser Firma verkaufen. Shift+Klick zeigt eine Gewinnschätzung
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Firmenname
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Name des Managers
2006-09-16 13:02:35 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Wir suchen eine Transportfirma, die unsere Firma übernimmt.{}{}Besteht Interesse daran, {COMPANY} für {CURRENCY_LONG} zu übernehmen?
2006-09-27 16:07:07 +00:00
2011-12-04 18:45:55 +00:00
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastructur von {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Schienenfelder:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signale
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Straßenfelder:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Straße
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Straßenbahnschienen
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Wasserfelder:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanäle
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Bahnhöfe:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Bahnhofsfelder
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Flughäfen
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/a ({0:COMMA})
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/a
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Industry directory
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrien
2009-09-07 17:45:28 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Keine -
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportiert)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportiert)
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2011-01-07 18:45:24 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industrienamen - Klick auf den Namen zentriert Hauptansicht auf die Industrie. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Industrie
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produktion im letzten Monat:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% befördert)
2010-07-27 17:45:27 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zur Industrie scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht zentriert auf die Industrie
2010-10-05 17:45:35 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Produktionsrate: {YELLOW}{COMMA}%
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Benötigt: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Benötigt: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Benötigt: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Zur Verarbeitung bereitstehende Fracht:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produziert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produziert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends
2008-11-19 18:43:16 +00:00
2009-08-22 17:45:20 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Produktion ändern (Vielfache von 8, bis 2040)
2010-10-05 17:45:35 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Produktionsrate ändern (prozentual, bis zu 800%)
2008-08-21 08:46:25 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P ug üge}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fahrzeug{P "" e}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schiff{P "" e}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Flugzeug{P "" e}
2007-06-21 06:09:50 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Züge - für Einzelheiten auf den jeweiligen Zug klicken
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Straßenfahrzeuge - für Einzelheiten auf das Fahrzeug klicken
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Schiffe - für Einzelheiten auf das Schiff klicken
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Flugzeuge - für Einzelheiten auf das Flugzeug klicken
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Gewinn im laufenden Jahr: {CURRENCY_LONG} (vergangenes Jahr: {CURRENCY_LONG})
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2010-07-30 12:27:42 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Verfügbare Züge
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Verfügbare Fahrzeuge
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Verfügbare Schiffe
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Verfügbare Flugzeuge
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Verfügbare Fahrzeuge für diesen Fahrzeugtyp auflisten
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Liste verwalten
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aufträge an alle Fahrzeuge in der Liste verschicken
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Fahrzeuge ersetzen
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Zur Wartung schicken
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Ins Depot schicken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Ins Depot schicken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :In die Werft schicken
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :In den Hangar schicken
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge in der Liste anhalten
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge in der Liste losschicken
2007-03-04 08:05:43 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gemeinsamer Fahrplan von {COMMA} Fahrzeug{P "" en}
2007-10-30 18:56:06 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Alle Züge
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Alle Straßenfahrzeuge
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Alle Schiffe
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Alle Flugzeuge
2007-06-21 06:09:50 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Ungruppierte Züge
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Ungruppierte Fahrzeuge
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Ungruppierte Schiffe
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Ungruppierte Flugzeuge
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppen - Klick auf eine Gruppe zeigt Liste aller Fahrzeuge der Gruppe an
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Neue Gruppe erstellen
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählte Gruppe löschen
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählte Gruppe umbenennen
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Diese Gruppe von der automatischen Fahrzeugersetzung ausschließen
2009-07-22 19:12:20 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Gemeinsame F. hinzufügen
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Liste leeren
2006-06-21 17:52:27 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Gruppe umbenennen
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Build vehicle window
2010-07-30 12:17:14 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Neues Schienenfahrzeug
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Neue elektrische Schienenfahrzeuge
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Neues Einschienenbahn-Fahrzeug
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Neue Magnetzüge
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Neue Eisenbahnfahrzeuge
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Neue Fahrzeuge
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Neue Schiffe
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Neue Flugzeuge
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Leistung: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Geschwindigkeit: {GOLD}{VELOCITY}
2011-08-27 17:45:18 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Geschwindigkeit auf dem Meer: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Geschwindigkeit auf Kanälen und Flüssen: {GOLD}{VELOCITY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betriebskosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG} pro Jahr
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(umrüstbar)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Entwurf: {GOLD}{NUM}{BLACK} Betriebsdauer: {GOLD}{COMMA} Jahr{P "" e}
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zuverlässigkeit: {GOLD}{COMMA}%
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Angetriebene Waggons: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Umrüstbar auf: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Alle Frachtarten
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Alles außer {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Zugkraft: {GOLD}{FORCE}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2009-09-07 08:59:43 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zugfahrzeugliste - Einzelheiten durch Anklicken des Fahrzeuges
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fahrzeugauswahlliste - Klicke auf ein Fahrzeug für Einzelheiten
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schiffauswahliste - für Einzelheiten auf das Schiff klicken
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Flugzeugauswahlliste - Klick auf das Flugzeug zeigt weitere Einzelheiten an
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-09-07 08:59:43 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fahrzeug kaufen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Fahrzeug kaufen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Schiff kaufen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Flugzeug kaufen
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Angewähltes Fahrzeug kaufen. Shift+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewähltes Fahrzeug kaufen. Shift+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewähltes Schiff kaufen. Shift+Klick zeigt einen Kostenvoranschlag
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Augewähltes Flugzeug kaufen. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2007-06-21 06:09:50 +00:00
2009-09-07 08:59:43 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Umbenennen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Umbenennen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Umbenennen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Umbenennen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-09-07 08:59:43 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Umbenennen der Waggontypen
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Fahrzeug umbenennen
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Schiff umbenennen
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Flugzeug umbenennen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zugtyp umbenennen
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Fahrzeug umbenennen
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Schiff umbenennen
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Flugzeug umbenennen
2008-08-21 08:46:25 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Depot window
2010-05-14 17:45:38 +00:00
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Namen des Depots ändern
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Depot umbenennen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} Fahrzeug{P "" e}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
2006-12-09 18:37:26 +00:00
2010-07-15 17:45:44 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Züge - Fahrzeug ziehen, um es an-/abzukoppeln. Rechts-Klick für Fahrzeuginformationen, Rechts-Klick für Einzelheiten. Strg, um die jeweilige Funktion für das gesamte Gespann auszuführen
2010-07-11 17:45:36 +00:00
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Straßenfahrzeuge - Rechts-Klick für Einzelheiten
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Schiffe - Rechts-Klick für Einzelheiten
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Flugzeuge - Rechts-Klick für Einzelheiten
2008-08-21 08:46:25 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Schienenfahrzeug hierher ziehen, um es zu verkaufen
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Ziehe Fahrzeug hierher, um es zu verkaufen
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Ziehe Schiff hierher, um es zu verkaufen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Zum Verkauf des Flugzeuges hierher ziehen
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Lok hierher ziehen, um den ganzen Zug zu verkaufen
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Alle Züge im Depot verkaufen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge im Depot verkaufen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Alle Schiffe in der Werft verkaufen
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Alle Flugzeuge im Hangar verkaufen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Alle Züge im Depot automatisch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge im Depot automatisch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Alle Schiffe in der Werft automatisch ersetzen
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Alle Flugzeuge im Hangar automatisch ersetzen
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neue Fahrzeuge
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neue Fahrzeuge
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neue Schiffe
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Neue Flugzeuge
2006-08-27 12:09:06 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neues Schienenfahrzeug kaufen
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neues Fahrzeug kaufen
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neues Schiff kaufen
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Neues Flugzeug kaufen
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zug kopieren
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Fahrzeug kopieren
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Schiff kopieren
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Flugzeug kopieren
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Kauft eine Kopie des Zuges mit allen Waggons. Klicke diese Schaltfläche und dann auf einen Zug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Kauft eine Kopie des Fahrzeuges. Klicke diese Schaltfläche und dann auf ein Fahrzeug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Kauft eine Kopie des Schiffes. Klicke diese Schaltfläche und dann auf eine Schiff innerhalb oder außerhalb der Werft. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Kauft eine Kopie des Flugzeuges. Klicke auf diese Schaltfläche und dann auf ein Flugzeug innerhalb oder außerhalb des Hangars. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-28 17:45:13 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zum Zugdepot scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht beim Zugdepot
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zum Fahrzeugdepot scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht beim Fahrzeugdepot
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zur Werft scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht bei der Werft
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zum Hangar scrollen. Strg+Klick öffnet neue Zusatzansicht beim Hangar
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Alle Züge, die dieses Depot anfahren, auflisten
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge, die dieses Depot anfahren, auflisten
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Alle Schiffe, die diese Werft anfahren, auflisten
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Alle Flugzeuge, die einen Hangar dieses Flughafens ansteuern, auflisten
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Alle Züge im Depot anhalten
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge im Depot anhalten
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Alle Schiffe in der Werft anhalten
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Alle Flugzeuge im Hangar anhalten
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Alle Züge im Depot losschicken
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge im Depot losschicken
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Alle Schiffe in der Werft losschicken
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Alle Flugzeuge im Hangar losschicken
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Sollen alle Fahrzeuge in diesem Depot verkauft werden?
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Nachricht vom Fahrzeughersteller
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Wir haben {G "einen" "eine" "ein" ""} neue{G n "" s ""} {0:STRING} entwickelt. {}Besteht Interesse, {G 0 den die das die} {0:STRING} ein Jahr lang exklusiv zu nutzen, so dass wir die Funktionen testen können, bevor {G 0 er sie es sie} allgemein zur Verfügung gestellt {G 0 wird wird wird werden}?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=w}Lokomotive
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=n}Fahrzeug
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=n}Flugzeug
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=n}Schiff
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=w}Einschienenbahn
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=w}Magnetschwebebahn
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Kosten: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschwindigk.: {VELOCITY} Leistung: {POWER}{}Betriebskosten: {CURRENCY_LONG} pro Jahr{}Kapazität: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Preis: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Max. Geschwindigkeit: {VELOCITY} Leistung: {POWER} Max. Zugkraft: {6:FORCE}{}Betriebskosten: {4:CURRENCY_LONG}/yr{}Kapazität: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Preis: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Kapazität: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betriebskosten: {CURRENCY_LONG}/yr
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Preis: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Kapazität: {CARGO_LONG}{}Betriebskosten: {CURRENCY_LONG}/Jahr
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}{STRING} ersetzen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Zug
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Straßenfahrzeug
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Schiff
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Flugzeug
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2010-07-28 17:45:31 +00:00
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Zu ersetzenden Fahrzeugtyp auswählen
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Fahrzeugtyp auswählen, der anstelle des links gewählten Typs verwendet werden soll
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Fahrzeugersetzung an
2010-07-28 17:45:31 +00:00
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Klick zum Ersetzen des Fahrzeugtyps auf der linken Seite mit dem auf der rechten Seite
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Keine Ersetzung
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Kein Fahrzeug gewählt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Fahrzeugersetzung aus
2010-07-28 17:45:31 +00:00
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Klick zum Abbrechen der Ersetzung des Fahrzeugtyps auf der linken Seite
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-11-14 12:50:38 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Ersetzen: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Umschalter für Lok- oder Waggonersetzung
2010-07-28 17:45:31 +00:00
STR_REPLACE_ENGINES :Schienenfahrzeuge
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_REPLACE_WAGONS :Waggons
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Gleistyp auswählen, für den Loks ersetzt werden sollen
2010-07-28 17:45:31 +00:00
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Hier wird angezeigt, gegen welches Fahrzeug das auf der linken Seite gewählte ersetzt wird
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Eisenbahn
2010-07-28 17:45:31 +00:00
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :elektrische Schienenfahrzeuge
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Einschienenbahn
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Magnetschwebebahn
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-11-14 12:50:38 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Waggon-Entfernung: {ORANGE}{STRING}
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Ursprüngliche Länge des Zugs beibehalten, indem (vorne beginnend) Waggons entfernt werden, falls das Ersetzen der Lokomotive den Zug verlängern würde
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-29 17:45:20 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zum Zug scrollen. Strg+Klick, um dem Zug zu folgen
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zum Fahrzeug scrollen. Strg+Klick, um dem Fahrzeug zu folgen
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zum Schiff scrollen. Strg+Klick, um dem Schiff zu folgen
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Hauptansicht zum Flugzeug scrollen. Strg+Klick, um dem Flugzeug zu folgen
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Zug ins Depot schicken. Strg+Klick, um dort nur Wartung durchzuführen
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Das Fahrzeug ins Depot schicken. Strg+Klick, um dort nur Wartung durchzuführen
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Das Schiff zur Werft schicken. Strg+Klick, um dort nur Wartung durchzuführen
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Das Flugzeug in den Hangar schicken. Strg+Klick, um dort nur Wartung durchzuführen
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2010-12-21 18:45:39 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Kauft eine Kopie des Zuges mit allen Waggons. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Kauft eine Kopie des Fahrzeuges. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Kauft eine Kopie des Schiffes. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Kauft eine Kopie des Flugzeuges. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan. Shift schaltet zwischen Bauen und Kostenvoranschlag um
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Zug zur Weiterfahrt zwingen, ohne das Signal zu beachten
2009-07-23 17:45:47 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Zug auf eine andere Fracht umrüsten
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Straßenfahrzeug auf eine andere Fracht umrüsten
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schiff auf eine andere Fracht umrüsten
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Flugzeug auf eine andere Fracht umrüsten
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fahrtrichtung umkehren
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Das Fahrzeug zur Umkehr zwingen
2009-08-28 17:45:13 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Aufträge des Zuges anzeigen. Strg+Klick zeigt den Fahrplan
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Aufträge des Fahrzeugs anzeigen. Strg+Klick zeigt den Fahrplan
2011-12-12 18:45:52 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Aufträge des Schiffes anzeigen. Strg+Klick öffnet den Fahrplan
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Aufträge des Flugzeugs anzeigen. Strg+Klick öffnet den Fahrplan
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Einzelheiten des Zuges
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Einzelheiten des Fahrzeuges anzeigen
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Einzelheiten des Schiffes
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Einzelheiten des Flugzeuges
2010-03-25 18:45:13 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Laufende Zugbewegung - Klicke hier, um den Zug anzuhalten / zu starten. Strg + Klick scrollt zum Bestimmungsort
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Laufende Fahrzeugbewegung - Klick zum Anhalten bzw. Losschicken. Strg + Klick scrollt zum Bestimmungsort
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Laufende Schiffsbewegung - Klicke hier, um das Schiff anzuhalten / zu starten. Strg + Klick scrollt zum Bestimmungsort
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Laufende Flugzeugbewegung - Klick zum Anhalten bzw. Losschicken. Strg + Klick scrollt zum Bestimmungsort
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Laden / Entladen
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Abfahrt
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Unfall!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Panne
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Angehalten
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Halte an, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Keine Energie
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Warte auf freie Wege
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Unterwegs nach {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keine Aufträge, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Fahre zu {WAYPOINT}, {VELOCITY}
2010-05-14 17:45:38 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Fährt zu {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Wartung in {DEPOT}, {VELOCITY}
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2010-04-26 17:45:33 +00:00
# Vehicle stopped/started animations
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Angehalten
2010-04-26 17:45:33 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Angehalten
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Losgeschickt
2010-04-26 17:45:33 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Losgeschickt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Details)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Name
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Name des Zuges
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Name des Fahrzeuges
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Schiffsname
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Flugzeugname
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriebskosten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Jahr
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# The next two need to stay in this order
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} Jahr{P "" e} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} Jahr{P "" e} ({COMMA})
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Gewicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Leistung: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Gewicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Leistung: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. Zugkraft: {LTBLUE}{FORCE}
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Gewinn dieses Jahr: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (letztes Jahr: {CURRENCY_LONG})
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zuverlässigkeit: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen seit der letzten Wartung: {LTBLUE}{COMMA}
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-11-30 18:57:42 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}Keine
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transfer-Einnahmen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Wartungsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Tag{P "" e} {BLACK} Letzte Wartung: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Wartungsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Letzte Wartung: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2009-08-29 17:45:20 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Wartungsintervall um 10 erhöhen. Strg+Klick erhöht um 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Wartungsintervall um 10 verringern. Strg+Klick verringert um 5
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Name des Zuges
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Name des Fahrzeuges
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Schiffsname
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Flugzeugname
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Extra buttons for train details windows
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Frachtkapazität dieses Zuges:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Leer
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} von {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} von {STATION} (x{NUM})
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Fracht
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Einzelheiten zur geladenen Fracht
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Information
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Einzelheiten zu den Schienenfahrzeugen
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitäten
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Zeige Kapazität jedes Fahrzeugs
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Frachtübersicht
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Frachtübersicht des Zuges anzeigen, aufgeteilt nach Frachttyp
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Umrüsten)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Neue Fracht wählen:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Kosten der Umrüstung: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Kosten für Umrüstung: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
2010-12-23 18:45:35 +00:00
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Fahrzeug zum Umrüsten auswählen. Ziehen mit der Maus erlaubt das Auswählen mehrerer Fahrzeuge gleichzeitig. Freifläche anklicken wählt das gesamte Fahrzeug aus. Strg+Klick wählt das Fahrzeug und alle nachfolgenden aus.
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Die Fracht auswählen, die der Zug befördern soll
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Die Fracht auswählen, die das Straßenfahrzeug befördern soll
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Die Fracht auswählen, die das Schiff befördern soll
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Die Fracht auswählen, die das Flugzeug befördern soll
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Zug umrüsten
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Straßenfahrzeug umrüsten
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Schiff umrüsten
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Flugzeug umrüsten
2006-12-31 14:11:06 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Zug auf die ausgewählte Fracht umrüsten
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Straßenfahrzeug auf die ausgewählte Fracht umrüsten
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Schiff auf die markierte Fracht umrüsten
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Flugzeug auf die ausgewählte Fracht umrüsten
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Aufträge)
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Fahrplan
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Zur Fahrplanansicht wechseln
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Auftragsliste - Auftrag anklicken, um ihn zu markieren. Strg+Klick springt zum Auftragsziel
2009-11-29 18:45:28 +00:00
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
2011-12-13 00:43:48 +00:00
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2009-11-28 15:12:24 +00:00
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Ende der Aufträge - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Ende des gemeinsam genutzten Fahrplans - -
2009-07-23 17:45:47 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}ohne Halt
STR_ORDER_GO_TO :Fahre zu
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Fahre ohne Halt zu
STR_ORDER_GO_VIA :Fahre über
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Fahre ohne Halt über
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Ändert Stoppverhalten des ausgewählten Auftrags
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Vollladen einer Fracht
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Lade, wenn verfügbar
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Vollladen jeder Fracht
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Vollladen einer Fracht
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nicht beladen
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Ändert Ladeverhalten des ausgewählten Auftrags
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Alles entladen
2011-11-23 18:45:41 +00:00
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Entladen, falls angenommen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Alles entladen
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Umladen
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Nicht entladen
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Ändert Entladeverhalten des ausgewählten Auftrags
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Umrüsten
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Frachtart auswählen, auf die umgerüstet werden soll. Strg+Klick, um einen Umrüstungsauftrag wieder zu entfernen
2011-11-04 18:45:28 +00:00
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Automatisches Umrüsten
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Auswählen, auf welche Frachtart automatisch umgerüstet wird. Strg+Klick um Auftrag zum Umrüsten zu entfernen. Automatisches Umrüsten wird vorgenommen, wenn das Fahrzeug es zuläßt.
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Vorgegebene Fracht
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Verfügbare Fracht
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Wartung
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Gehe immer
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Wartung, wenn nötig
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stopp
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Überspringe diesen Auftrag, sofern keine Wartung benötigt wird
2006-09-27 16:07:07 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Fahrzeuginformation, welche für den Sprung ausgewertet wird
2011-08-31 17:45:24 +00:00
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Ladezustand (Prozent)
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Zuverlässigkeit
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Höchstgeschwindigkeit
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Fahrzeugalter (Jahre)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Benötigt Inspektion
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Immer
2011-08-31 17:45:24 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Verbleibende Laufzeit (Jahre)
2005-01-23 22:39:34 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Vergleich der Farzeuginformation mit eingegebenen Wert
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :gleich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ungleich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :kleiner als
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :kleiner gleich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :größer als
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :größer gleich
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :wahr
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :falsch
2006-10-10 06:19:46 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Wert der mit Farzeuginformation verglichen wird
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Wert für den Vergleich eingeben
2005-01-06 18:49:51 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Überspringen
2009-08-31 17:45:18 +00:00
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Den aktuellen Auftrag überspringen und den nächsten ausführen. Strg+Klick springt zum ausgewählten Auftrag
2005-01-06 18:49:51 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Löschen
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Lösche den markierten Auftrag
2010-12-12 18:45:35 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Lösche alle Aufträge
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Gemeinsame Aufträge aufheben
2010-12-12 18:45:35 +00:00
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Gemeinsame Auftragliste aufheben. Ctrl+Klick löscht zusätzlich die Auftragliste für dieses Fahrzeug
2005-01-06 18:49:51 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Fahre zu
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Nächstes Depot
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Nächster Hangar
STR_ORDER_CONDITIONAL :Bedingter Sprung zu Auftrag
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_ORDER_SHARE :Gemeinsame Aufträge
2010-12-12 18:45:35 +00:00
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Einen neuen Auftrag vor dem markierten Auftrag oder am Ende der Liste einfügen. Strg halten, um für Stationen 'Vollladen einer Fracht', für Wegpunkte 'ohne Halt' und für Depots 'Wartung' auszuwählen. 'Gemeinsame Aufträge' erlauben ein Fahrzeug auszuwählen mit dem dieses die Aufträge teilt. Klicken auf ein Fahrzeug kopiert die Aufträge von diesem
2005-06-06 05:29:06 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Alle Fahrzeuge mit demselben Fahrplan anzeigen
2006-07-04 07:55:42 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# String parts to build the order string
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Fahre über {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Fahre ohne Halt über {WAYPOINT}
2008-01-29 13:13:19 +00:00
2009-08-22 17:45:20 +00:00
STR_ORDER_SERVICE_AT :Falls nötig, fahre zwecks Wartung zu
2009-08-20 17:45:16 +00:00
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Fahre ohne Halt zwecks Wartung zu
2008-01-29 13:13:19 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :nächsten
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :dem nächsten Hangar
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :{G=n}Zugdepot
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{G=n}Straßenfahrzeugdepot
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :{G=w}Werft
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING}{G 2 m r m " den"} {STRING} {STRING}
2010-05-14 17:45:38 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
2006-08-20 21:53:56 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(auf {STRING} umrüsten)
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(auf {STRING} umrüsten und stoppen)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stopp)
2006-08-21 21:49:44 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
2006-08-20 21:53:56 +00:00
2011-05-18 17:45:29 +00:00
STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizit)
2010-12-30 18:47:31 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Voll beladen)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Mit einer Fracht voll beladen)
STR_ORDER_NO_LOAD :(Nicht beladen)
STR_ORDER_UNLOAD :(Entladen und laden)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Entladen und auf volle Ladung warten)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Entladen und voll beladen mit beliebiger Fracht)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Entladen und leer verlassen)
STR_ORDER_TRANSFER :(Umladen und laden)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Umladen und auf volle Ladung warten)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Umladen und voll beladen mit beliebiger Fracht)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Umladen und leer verlassen)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Nicht entladen, aber laden)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Nicht entladen, aber auf volle Ladung warten)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Nicht entladen, aber voll beladen mit beliebiger Fracht)
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Kein Entladen und kein Laden)
2009-01-24 18:45:40 +00:00
2011-11-04 18:45:28 +00:00
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Automatische Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Volladen mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Volladen einer Frachtart und automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Entladen und laden mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Umladen und warten auf volle Zuladung mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Entladen und warten auf volle Zuladung einer Frachtart mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Umladen und laden mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Umladen und warten auf volle Zuladung mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Umladen und warten auf volle Zuladung einer Frachtart mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Nicht entladen und laden mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Nicht entladen und warten auf volle Zuladung mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Nicht entladen und warten auf volle Zuladung einer Fracht mit automatischer Umrüstung auf {STRING})
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :verfügbare Fracht
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[am Anfang]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[in der Mitte]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[am Ende]
2009-08-04 18:04:33 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Springe zu Auftrag {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Springe zu Auftrag {COMMA}, wenn {STRING} {STRING} {COMMA} ist
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Springe zu Auftrag {COMMA}, wenn {STRING} {STRING} ist
2006-10-12 13:46:45 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ungültiger Auftrag)
2006-10-15 13:28:20 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Fahrplan)
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Aufträge
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Zur Auftragsanzeige wechseln
2006-10-15 13:28:20 +00:00
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Fahrplan - Einträge anklicken, um sie zu markieren
2007-04-06 17:30:17 +00:00
2009-11-28 15:12:24 +00:00
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Nicht unterwegs
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Unterwegs (automatisch; Fahrplan abhängig vom nächsten manuellen Auftrag)
2009-11-28 15:12:24 +00:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Unterwegs (ohne Fahrplan)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Unterwegs für {STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :und {STRING} lang bleiben
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :und {STRING} lang unterwegs
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} Tag{P "" e}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} Tick{P "" s}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Dieser Fahrplan benötigt {STRING}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Dieser Fahrplan benötigt mindestens {STRING} (nicht alle geplant)
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Das Fahrzeug ist derzeit pünktlich
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Dieses Fahrzeug hat {STRING} Verspätung
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Dieses Fahrzeug ist {STRING} zu früh
2009-11-26 18:45:29 +00:00
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Dieser Fahrplan ist noch nicht gültig
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Dieser Fahrplan tritt ab {STRING} in Kraft
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Anfangsdatum
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Wähle ein Anfangsdatum für den Fahrplan
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zeit ändern
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Zeitrahmen für den markierten Auftrag ändern
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Zeit löschen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Zeitrahmen für den markierten Auftrag löschen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Verspätung löschen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Verspätungsmelder zurücksetzen (das Fahrzeug gilt dann als pünktlich).
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Erfassen
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Zeiten automatisch bei der nächsten Fahrt eintragen (Mit Strg+Klick wird versucht, die aktuellen Wartezeiten beizubehalten)
2009-11-26 18:45:29 +00:00
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Voraussichtlich
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Geplant
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Umschalten zwischen erwarteter Ankunftszeit und Fahrplan
2009-11-25 18:45:41 +00:00
2009-11-27 18:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :an
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :ab
2009-11-25 18:45:41 +00:00
2009-11-26 18:45:29 +00:00
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Datum auswählen
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Datum auswählen
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Setze den Fahrplan ab dem gewählten Datum in Kraft
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Tag auswählen
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Monat auswählen
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Jahr auswählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}KI Debug
2010-01-12 18:45:15 +00:00
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Name der KI
2010-01-30 18:45:45 +00:00
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}KI Einstellungen
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Einstellungen der KI ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}KI erneut laden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Stoppe die KI, lade das Script neu und starte de KI erneut
2010-04-06 17:45:46 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}An/Ausschalten des Unterbrechens, wenn eine KI Log-Nachricht dem Unterbrechungs-Text entspricht
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Unterbrechung bei:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Unterbrechung an
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Wenn eine KI Log-Nachricht auf diesen Text paßt, wird das Spiel pausiert
2010-08-16 17:45:46 +00:00
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Groß/Klein beachten
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Für den Vergleich der KI Log-Nachrichten mit dem Unterbrechungs-Text den passenden Fall umschalten
2010-04-06 17:45:46 +00:00
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Fortfahren
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Pause aufheben und die KI weiter ausführen
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Debug-Ausgaben dieser KI anschauen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Keine passende KI gefunden.{}Diese KI ist ein Platzhalter und wird nichts tun.{}KIs können im Hauptmenü als Erweiterung heruntergeladen werden
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Eine der laufenden KIs ist abgestürzt. Es ist nett, den Fehler dem Autor der KI mittels eines Screenshots vom KI-Debug-Fenster unter Angabe der OpenTTD und AI-Versionsnummer zu melden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}KI Debug-Fenster ist nur auf dem Server verfügbar
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}KI einstellen
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Liste aller KIs, die im nächsten Spiel geladen werden
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :menschlicher Spieler
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Zufällige KI
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-12-17 18:45:35 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Nach oben bewegen
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Die ausgewählte KI in der Liste nach oben bewegen
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Nach unten bewegen
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Die ausgewählte KI in der Liste nach unten bewegen
2009-12-16 18:45:27 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}KI wählen
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Eine andere KI für diesen Eintrag auswählen
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Einstellungen
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Einstellungen für die KI anzeigen und / oder ändern
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Verfügbare KIs
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klicken, um eine KI auszuwählen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Version: {NUM}
STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Anwenden
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Ausgewählte KI verwenden
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Abbrechen
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}KI nicht wechseln
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# AI Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}KI Parameter
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Schließen
2010-08-26 17:45:14 +00:00
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Zurücksetzen
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Vehicle loading indicators
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Income 'floats'
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Einnahmen: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Einnahmen: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Umladen: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Umladen: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzte Kosten: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzte Einnahmen: {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Saveload messages
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Speichern läuft,{}bitte warten, bis es beendet ist!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autosicherung fehlgeschlagen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Laufwerk nicht betriebsbereit
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Spielspeicherung fehlgeschlagen{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Datei kann nicht gelöscht werden
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Laden des Spieles fehlgeschlagen{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Interner Fehler: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Spielstandsdatei defekt - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Spielstand wurde mit neuerer Version erstellt
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Datei kann nicht gelesen werden
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Datei kann nicht geschrieben werden
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Prüfung der Datenintegrität fehlgeschlagen
2010-06-13 17:45:30 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<nicht verfügbar>
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Spiel wurde in einer Version ohne Straßenbahnunterstützung gespeichert. Alle Straßenbahnen wurden entfernt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Map generation messages
2009-08-12 17:45:24 +00:00
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Spielfeldgenerierung wurde abgebrochen...{}... kein geeigneter Platz für eine Stadt gefunden
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... in diesem Szenario gibt es keine Stadt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Landschaft kann nicht aus PNG-Datei geladen werden...
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... Datei nicht gefunden
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... Bildtyp kann nicht umgewandelt werden. 8- oder 24-bit-PNG-Datei erforderlich
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... irgendetwas ging schief. (Vielleicht eine kaputte Datei?)
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Landschaft kann nicht aus BMP-Datei geladen werden...
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... Bildtyp kann nicht umgewandelt werden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-09-05 17:45:21 +00:00
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... Bild ist zu groß
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Skalierungswarnung
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Zu starke Skalierung des Spielfeldes wird nicht empfohlen. Generierung dennoch fortsetzen?
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-02-23 18:45:58 +00:00
# Soundset messages
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Nur ein Notbehelfs-Soundset wurde gefunden. Sounds können bei Bedarf als Erweiterung heruntergeladen werden (siehe Hauptmenü)
2010-02-23 18:45:58 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Screenshot related messages
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot gespeichert als '{STRING}'
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshot fehlgeschlagen
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Nachricht
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Nachricht von {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Zu weit vom Spielfeldrand entfernt
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Zu nahe am Spielfeldrand
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Nicht genug Geld - Es werden {CURRENCY_LONG} benötigt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Ebenes Land erforderlich
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Das Land neigt sich in die falsche Richtung
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Befehl nicht ausführbar...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebäude muss erst abgerissen werden
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Gebiet kann nicht geräumt werden...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... ungeeigneter Standort
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ist bereits gebaut
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... Eigentum von {STRING}
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... das Gebiet gehört einer anderen Firma
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Obergrenze für Landschaftsveränderungen erreicht
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... Obergrenze für Abrissarbeiten erreicht
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Name bereits vergeben
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} im Weg
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Nicht erlaubt, während das Spiel angehalten ist
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Local authority errors
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Die Stadtverwaltung von {TOWN} verweigert die Genehmigung
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Die Stadtverwaltung von {TOWN} verweigert die Genehmigung für den Bau eines weiteren Flughafens in der Stadt
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Die Stadtverwaltung von {TOWN} verweigert aus Lärmschutzgründen den Bau des Flughafens
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Der Bestechungsversuch wurde von einem Ermittler entdeckt.
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-02-13 18:45:51 +00:00
# Levelling errors
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Land kann nicht angehoben werden...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Land kann nicht abgesenkt werden...
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Land kann nicht eingeebnet werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Die Ausschachtung würde den Tunnel zerstören
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ist bereits auf Meereshöhe
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... zu hoch
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ist schon flach
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Firmenname kann nicht geändert werden...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Managername kann nicht geändert werden...
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... maximaler Kredit ist {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Weitere Kreditaufnahme nicht möglich ...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... Kredit bereits zurückgezahlt
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... erfordert {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kredit kann nicht getilgt werden...
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Von der Bank geliehenes Geld kann nicht abgegeben werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Firmenkauf nicht möglich...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Firmensitz kann nicht gebaut werden ...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kauf von 25% der Aktien dieser Firma nicht möglich...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Verkauf von 25% der Aktien dieser Firma nicht möglich...
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Diese Firma ist noch nicht alt genug, um an der Börse gehandelt zu werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Town related errors
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Bau von Städten unmöglich
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Die Stadt kann nicht umbenannt werden...
2009-09-21 18:18:01 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Stadt kann hier nicht gegründet werden...
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Stadt kann nicht vergrößert werden...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... zu dicht am Spielfeldrand
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... zu dicht an einer anderen Stadt
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... zu viele Städte
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... es ist kein Platz mehr auf dem Spielfeld
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Städte bauen im Moment keine Straßen. Städtischer Straßenbau kann mittels Erweiterte Einstellungen->Wirtschaft->Städte eingestellt werden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Straßenarbeiten sind im Gange
2010-02-13 18:45:51 +00:00
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Stadt kann nicht gelöscht werden...{}Ein Bahnhof oder Depot bezieht sich auf diese Stadt oder ein Feld im städtischen Besitz kann nicht entfernt werden.
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... es gibt keinen geeigneten Standort für die Statue im Zentrum dieser Stadt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Industry related errors
2010-03-02 18:45:21 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zu viele Industrien
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Industrie kann nicht erzeugt werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}{STRING} kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Industrie kann hier nicht gebaut werden...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... zu nah an einer anderen Industrie
2009-09-21 18:18:01 +00:00
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... erst muss eine Stadt gegründet werden
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... pro Stadt nur einmal erlaubt
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... kann nur in Städten mit mehr als 1200 Einwohnern gebaut werden
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... kann nur in Regenwaldgebieten errichtet werden
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... kann nur in Wüstengebieten errichtet werden
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... kann nur in Städten gebaut werden
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... kann nur im Tiefland gebaut werden
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... kann nur in der Nähe des Spielfeldrandes errichtet werden
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Wald kann nur oberhalb der Schneegrenze gepflanzt werden
2011-07-18 17:45:08 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nur oberhalb der Schneegrenze errichtet werden
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... kann nur unterhalb der Schneegrenze errichtet werden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Bahnhof kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Busbahnhof kann nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Lkw-Ladeplatz kann nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Straßenbahnhaltestelle kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Güterverladestelle kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Hafen kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Flughafen kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt an mehr als eine vorhandene Station/Ladeplatz
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... Bahnhof ist zu groß
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Zu viele Stationen/Ladeplätze im Umkreis
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Zu viele Bahnsteigteile
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Zu viele Busbahnhöfe
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Zu viele Lkw-Ladeplätze
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Stationen/Ladeplätze liegen zu dicht beisammen
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Zu dicht an einem anderen Hafen
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Zu dicht an einem anderen Flughafen
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Station kann nicht umbenannt werden...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... diese Straße ist in kommunaler Trägerschaft
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... Straße verläuft in die falsche Richtung
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... Bus- und Lkw-Haltestellen können nicht um die Kurve gehen
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... Bus- und Lkw-Haltestellen können keine Abzweigung haben
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Station destruction related errors
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Dieser Teil des Bahnhofs kann nicht entfernt werden...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Bahnhof muss erst abgerissen werden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Bushaltestelle kann nicht entfernt werden...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}LKW-Ladestelle kann nicht entfernt werden...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Straßenbahnhaltestelle kann nicht entfernt werden...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Güterverladestelle kann nicht entfernt werden...
2010-02-26 18:51:01 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Haltestelle muß erst entfernt werden
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...hier ist kein Bahnhof
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Bahnhof muss erst abgerissen werden
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Der Busbahnhof muss erst abgerissen werden
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Der Lkw-Ladeplatz muss erst abgerissen werden
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Straßenbahnhaltestelle muss vorher abgerissen werden
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Güterverladestelle muss vorher abgerissen werden
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Hafen muss erst entfernt werden
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Flughafen muss erst abgerissen werden
# Waypoint related errors
2011-03-01 18:45:12 +00:00
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt an mehr als eine vorhandene Wegmarkierung
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Zu nahe an einem anderen Wegpunkt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Wegpunkt kann hier nicht gebaut werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Boje kann hier nicht platziert werden...
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Wegpunktsname kann nicht geändert werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Wegpunkt kann hier nicht entfernt werden...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Wegpunkt muss erst abgerissen werden
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... Boje ist im Weg
2010-08-23 17:45:26 +00:00
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... Boje wird von einer anderen Firma benutzt!
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Zugdepot kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Fahrzeugdepot kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Straßenbahndepot kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Werft kann hier nicht gebaut werden...
2010-05-14 17:45:38 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Depot kann nicht umbenannt werden...
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...der Zug muss dazu im Depot halten
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... das Fahrzeug muss dazu in einem Depot halten
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...das Schiff muss dazu in der Werft halten
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}...das Flugzeug muss dazu im Hangar halten
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Züge können nur verändert werden, wenn sie im Depot halten
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zug zu lang
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Fahrzeug kann nicht umgedreht werden...
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Fahrzeuge, die aus mehreren Einheiten bestehen, können nicht umgedreht werden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :inkompatible Gleistypen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Fahrzeug kann nicht bewegt werden...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Hintere Lok folgt immer der vorderen Lok
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Weg zum Depot kann nicht gefunden werden
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Fahrzeugdepot unauffindbar
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Falsche Art von Depot
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} ist nach Ersetzung zu lang
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Es treffen keine Ersetzungs-/Erneuerungsregeln zu
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(Geld fehlt)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Unmögliche Gleisverbindung
2010-02-22 18:45:49 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Signal muß zuerst entfernt werden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keine geeigneten Gleise
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Gleise müssen erst abgerissen werden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Einbahnstraße oder blockierter Weg
2010-12-17 18:45:43 +00:00
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Bahnübergänge sind für diesen Schienentyp nicht erlaubt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Signal kann hier nicht aufgestellt werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Gleise können hier nicht verlegt werden...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Gleise können nicht abgerissen werden...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Signale können hier nicht entfernt werden...
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann Signale hier nicht umbauen...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... hier ist kein Gleis
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... hier sind keine Signale
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Gleistyp kann hier nicht verändert werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Straße muss erst entfernt werden
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... Einbahnstraßen können keine Abzweigung haben
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Straße kann hier nicht gebaut werden...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Straßenbahngleise können hier nicht gebaut werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Diese Straße kann nicht entfernt werden...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Straßenbahngleise können hier nicht entfernt werden...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...hier ist keine Straße
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...hier ist kein Straßenbahngleis
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Waterway construction errors
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Kanal kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Schleuse kann hier nicht gebaut werden...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Flüsse können hier nicht platziert werden...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... muss auf Wasser gebaut werden
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... kann nicht auf Wasser gebaut werden
2011-07-18 17:45:08 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... kann nicht auf offener See errichtet werden
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... kann nicht auf Kanal errichtet werden
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... kann nicht auf Fluß errichtet werden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Kanal muss erst abgerissen werden
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Aquädukt kann hier nicht gebaut werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Tree related errors
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... hier sind bereits Bäume
2010-04-18 17:45:29 +00:00
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... falsches Gelände für die Baumart
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Baum kann hier nicht gepflanzt werden...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Brücke kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Die Brücke muss erst abgerissen werden
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Anfang und Ende können nicht im selben Feld liegen
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Brückenköpfe nicht auf einer Höhe
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Die Brücke ist zu niedrig für diese Umgebung
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Anfang und Ende müssen auf einer Linie liegen
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... Brücke muss an beiden Seiten auf Land enden
2010-04-06 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... Brücke zu lang
2010-12-12 18:45:35 +00:00
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Die Brücke würde außerhalb der Karte enden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Tunnel kann hier nicht gebaut werden...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Platz ist nicht für einen Tunnel geeignet
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Der Tunnel muss zuerst abgerissen werden
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Ein anderer Tunnel ist im Weg
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunnel würde außerhalb des Spielfelds enden
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Land kann am anderen Ende des Tunnels nicht angehoben werden
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... Tunnel zu lang
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2010-08-08 10:59:30 +00:00
# Object related errors
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zu viele Objekte
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Objekt kann nicht gebaut werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Gegenstand im Weg
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... Firmensitz ist im Weg
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Das Land kann nicht erworben werden...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ist bereits im Besitz der eigenen Firma!
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Group related errors
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Gruppe kann nicht erstellt werden...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Gruppe kann nicht gelöscht werden...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Gruppe kann nicht umbenannt werden...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Entfernen aller Fahrzeuge dieser Gruppe nicht möglich...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Fahrzeug kann nicht zu dieser Gruppe hinzugefügt werden...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Fahrzeuge mit gemeinsamen Fahrplan können nicht zur Gruppe hinzugefügt werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zug ist im Weg
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Fahrzeug ist im Weg
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schiff ist im Weg
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Flugzeug ist auf dem Weg
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Zug kann nicht umgerüstet werden...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Straßenfahrzeug kann nicht umgerüstet werden...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Schiff kann nicht umgerüstet werden...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Flugzeug kann nicht umgerüstet werden...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Zug kann nicht benannt werden...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Fahrzeug kann nicht benannt werden...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Schiff kann nicht benannt werden...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Flugzeug kann nicht benannt werden...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Zug kann nicht angehalten {} oder losgeschickt werden ...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Fahrzeug kann nicht angehalten {} oder losgeschickt werden...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Schiff kann nicht angehalten {} oder losgeschickt werden...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Flugzeug kann nicht angehalten {} oder losgeschickt werden...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Zug kann nicht ins Depot geschickt werden...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Fahrzeug kann nicht ins Depot geschickt werden...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Schiff kann nicht in die Werft geschickt werden...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Flugzeug kann nicht in den Hangar geschickt werden...
2009-09-07 08:59:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Schienenfahrzeug kann nicht gekauft werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Fahrzeug kann nicht gekauft werden...
2009-09-07 17:45:28 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Schiff kann nicht gekauft werden...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Flugzeug kann nicht gekauft werden...
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Zugtyp kann nicht umbenannt werden...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Fahrzeug kann nicht umbenannt werden...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Schiffstyp kann nicht umbenannt werden...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Flugzeug kann nicht umbenannt werden...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Schienenfahrzeug kann nicht verkauft werden...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Fahrzeug kann nicht verkauft werden...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Schiff kann nicht verkauft werden...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Flugzeug kann nicht verkauft werden...
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fahrzeug nicht verfügbar
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Fahrzeug nicht verfügbar
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Schiff nicht verfügbar
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Flugzeug nicht verfügbar
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Zu viele Fahrzeuge im Spiel
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Das Wartungsintervall kann nicht geändert werden...
2010-06-12 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... Fahrzeug ist zerstört
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Der Zug kann das Signal nicht ohne Gefahr passieren...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Die Zugbewegung kann nicht umgekehrt werden...
2011-04-17 17:45:20 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Der Zug hat keine Antriebsenergie
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Das Fahrzeug kann nicht wenden...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Das Flugzeug ist in der Luft
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Kein Platz für weitere Aufträge
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Zu viele Aufträge
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Neuer Auftrag kann nicht hinzugefügt werden...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Auftrag kann nicht gelöscht werden...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Auftrag kann nicht bearbeitet werden...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Auftrag kann nicht verschoben werden...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Auftrag kann nicht ausgelassen werden...
2009-08-31 17:45:18 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Springen zum ausgewählten Auftrag nicht möglich...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Fahrzeug kann nicht alle Stationen erreichen
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Fahrzeug kann diese Station nicht erreichen
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ein Fahrzeug, welches diesen gemeinsamen Fahrplan nutzt, kann die Station nicht erreichen
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Fehler beim Erstellen eines gemeinsam genutzten Fahrplans...
2010-12-11 18:45:23 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Gemeinsame Aufträge können nicht aufgehoben werden...
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Fahrplan kann nicht kopiert werden...
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... zu weit vom vorherigen Bestimmungsort entfernt
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Timetable related errors
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Kein Fahrplan für das Fahrzeug...
2010-12-16 18:45:33 +00:00
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Fahrzeuge halten nur an Stationen
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Das Fahrzeug hält nicht an dieser Station
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Sign related errors
2009-08-06 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... zu viele Schilder
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Schild kann hier nicht aufgestellt werden...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Schildname kann nicht geändert werden...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Kann Schild nicht löschen...
2010-05-28 17:45:22 +00:00
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
2010-10-20 17:45:15 +00:00
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Ein auf Transport Tycoon Deluxe basierendes Spiel
2010-05-28 17:45:22 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Hohes Geschäftshaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Geschäftshaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Kleines Wohnhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kirche
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Großes Geschäftshaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Stadthaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statue
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Springbrunnen
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Geschäftshaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Läden und Büros
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Modernes Geschäftshaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Kaufhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Geschäftshaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadion
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Alte Häuser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Landhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Haus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Wohnhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Geschäftshochhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Läden und Büros
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Läden und Büros
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theater
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadion
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Büros
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Häuser
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Einkaufszentrum
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Zelt
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Teekannenhaus
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Sparschwein
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=n}Kohlebergwerk
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=n}Kraftwerk
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=n}Sägewerk
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Wald
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=w}Ölraffinerie
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=w}Ölbohrinsel
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=w}Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=w}Druckerei
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=n}Stahlwalzwerk
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=m}Bauernhof
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=n}Kupfererzbergwerk
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=p}Ölquellen
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=w}Bank
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=w}Nahrungsmittelfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=w}Papiermühle
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=w}Goldmine
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=w}Bank
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=w}Diamantenmine
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=n}Eisenerzbergwerk
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=w}Fruchtplantage
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=w}Kautschukplantage
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=w}Wasserquelle
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Wasserturm
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=w}Fabrik
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=m}Bauernhof
2011-05-11 17:45:08 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=w}Sägemühle
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Zuckerwattewald
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=w}Bonbonfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=w}Batterieplantage
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=p}Colaquellen
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=n}Spielwarengeschäft
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=w}Spielwarenfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=m}Plastikbrunnen
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=w}Limonadenfabrik
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Luftblasengenerator
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=w}Karamellgrube
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=w}Zuckermine
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Unbenannt
STR_SV_TRAIN_NAME :Zug {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Fahrzeug {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Schiff {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Flugzeug {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süd
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Ost
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} West
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfer
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Haltepunkt
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Tal
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Höhe
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Waldrand
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Seeblick
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Abzweigung
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Flughafen
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Ölfeld
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Mine
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anbau
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Nebengleis
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Zweig
STR_SV_STNAME_UPPER :Ober-{STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Unter-{STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliport
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Wald
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Station #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Dampf)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Dampf)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Dampf)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Dampf)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Dampf)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel VT (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Passagierwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Postwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Kohlenwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Öltanker
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Viehtransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Güterwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Getreidetransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Stahltransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Sicherheitstransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Lebensmitteltransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Papiertransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kupfererzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Wassertanker
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Fruchttransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschukwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Zuckerlaster
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zuckerwattewaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamellwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Luftblasentransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Colatanker
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Bonbontransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Spielwarentransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Batterielaster
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Limonadentransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiklaster
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Passagierwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Postwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Kohlewaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Öltanker
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Viehtransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Güterwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Getreidewaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Stahltransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Sicherheitstransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Lebensmitteltransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Papiertransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kupfererzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Wassertanker
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Fruchttransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Kautschuktransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Zuckertransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Zuckerwattewaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Karamelltransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Luftblasentransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Colatransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Bonbontransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Spielwarentransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Batterietransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Limonadetransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (elektrisch)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Passagierwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Postwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Kohlewaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Öltanker
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Viehtransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Warenwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Getreidetransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Holzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Eisenerzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Stahltransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Sicherheitstransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Lebensmitteltransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Papiertransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kupfererzwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Wassertanker
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Fruchttransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Kautschukwaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Zuckertransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Zuckerwattewaggon
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Karamelltransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Luftblasentransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Colatransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Bonbontransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Spielwarentransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Batterielaster
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Limonadetransporter
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastikwaggon
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII Bus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balogh Kohlelaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Kohlelaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Kohlelaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Postwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Postwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Postwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Postwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Postwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Postwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Öltanker
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Öltanker
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Öltanker
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Viehtransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Viehtransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Viehtransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Gütertransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Gütertransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Goss Gütertransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Getreidetransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Getreidetransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Getreidetransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Holzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Holzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Holzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Eisenerzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Eisenerzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Eisenerzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Stahltransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Stahltransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Stahltransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh Sicherheitstransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl Sicherheitstransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster Sicherheitstransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Nahrungstransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Nahrungstransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Nahrungstransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Papierlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Papierlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Papierlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Kupfererzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Kupfererzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Kupfererzlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Wassertankwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh Wassertankwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Wassertankwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Früchtetransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Früchtetransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Früchtetransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Kautschuklaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Kautschuklaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Kautschuklaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Zuckertransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Zuckertransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Zuckertransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Cola-Tankwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Cola-Tankwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Cola-Tankwagen
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Zuckerwattelaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Zuckerwattelaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Zuckerwattelaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Karamelllaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Karamelllaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Karamelllaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Spielwarentransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Spielwarentransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Spielwarentransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Bonbontransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Bonbontransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Bonbontransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Batterielaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Batterielaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Batterielaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Limonadentanker
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Limonadentanker
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Limonadentanker
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastiktransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastiktransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastiktransporter
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Luftblasenlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Luftblasenlaster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Luftblasenlaster
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Öltanker
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Öltanker
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Passagierschiff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Passagierschiff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Luftkissenboot
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Passagierschiff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Passagierschiff
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Frachter
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Frachter
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mightymover Frachter
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Frachter
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Hubschrauber
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Hubschrauber
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Hubschrauber
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Boje
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boje #{COMMA}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Firma {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Gruppe {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
2011-03-11 18:45:12 +00:00
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Wegpunkt {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Wegpunkt {TOWN} #{COMMA}
2007-05-22 21:55:37 +00:00
2010-05-14 17:45:38 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Zugdepot
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Zugdepot #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Straßenfahrzeug - Depot
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Straßenfahrzeug - Depot #{COMMA}
2010-10-28 17:45:09 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Werft
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Werft #{COMMA}
2010-05-14 17:45:38 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_UNKNOWN_STATION :unbekannte Station
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Schild
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_COMPANY_SOMEONE :Jemand
2007-05-22 21:55:37 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Zuschauer, {1:STRING}
2007-05-22 21:55:37 +00:00
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Viewport strings
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
2007-05-22 21:55:37 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
2007-05-22 21:55:37 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Simple strings to get specific types of data
2007-07-08 17:45:36 +00:00
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
2010-05-14 17:45:38 +00:00
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
2007-07-08 17:45:36 +00:00
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
2009-07-20 17:45:25 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
2007-07-08 17:45:36 +00:00
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
2009-07-20 17:45:25 +00:00
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
2007-07-08 17:45:36 +00:00
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
2009-07-20 17:45:25 +00:00
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
2009-07-20 17:45:25 +00:00
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
2009-07-20 17:45:25 +00:00
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
2009-11-18 18:45:16 +00:00
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
2009-07-20 17:45:25 +00:00
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
2011-12-04 18:45:55 +00:00
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
2009-09-28 17:45:21 +00:00
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
2009-07-25 15:43:40 +00:00
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
2009-11-27 18:45:37 +00:00
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
2011-01-14 18:46:03 +00:00
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
2009-11-27 18:45:37 +00:00
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
2009-08-29 21:28:36 +00:00
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
2009-08-05 17:45:40 +00:00
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
2010-03-16 18:45:44 +00:00
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})