_ChMenuBody="The Regular Menu will guide you through the installation of a pre-configured Manjaro Environment with some additional choices.\n\nThe Advanced Menu can be used to install unconfigured desktops or Manjaro development profiles and also includes an additional selection of network and multimedia applications and some advanced options for system and security configuration." # translate me !
_SecKernBody="Kernel logs may contain information an attacker can use to identify and exploit kernel vulnerabilities, including sensitive memory addresses.\n\nIf systemd-journald logging has not been disabled, it is possible to create a rule in /etc/sysctl.d/ to disable access to these logs unless using root privilages (e.g. via sudo)." # translate me !
_SecMenuBody="Alguns ajustes úteis e amigáveis para iniciantes estão disponíveis para melhorar a segurança e performance do sistema.\n\nSelecionar uma opção irá fornecer mais detalhes sobre a mesma."
_SecJournBody="O systemd-journald colecta e armazena os registos do kernel, de sistema, de auditoria, saídas padrão e mensagens de erro dos serviços.\n\nPor padrão, o tamanho limite de um arquivo de journaling permanente (não-volátil) é 10% do tamanho da partição root: uma partição root de 500G significa um limite de 50G para os dados armazenados em /var/log/journal. 50M deve ser suficiente. Pode-se também desabilitar o registo, embora possa ser bem mais difícil a resolução de problemas do sistema."
_SecCoreBody="Um despejo de memória é uma gravação da memória do computador quando um processo falha.\n\nMuito útil para os desenvolve-dores mas não para a maioria dos usuários, os despejos de memória core dumps desperdiçam recursos do sistema e podem conter dados confidenciais senhas e chaves de criptografia.\n\nO comportamento padrão do systemd é gerar os despejos para todos os processos em /var/lib/systemd/coredump. Este comportamento pode ser substituído pela criação de um arquivo de configuração no diretório /etc/systemd/coredump.conf.d/."
_btrfsSVBody="Criar sub-volumes btrfs?\n\nUm sub-volume inicial será criado e em seguida montado. Outras ramificações do sub-volume podem então ser criadas.\n\nCaso contrário, você pode pular directamente para as opções de montagem."
_btrfsMSubBody1="Digite o nome do sub-volume inicial para montar (ex. ROOT). Opções de montagem podem então ser seleccionadas. Uma vez montado, todos os outros sub-volumes criado para"
_btrfsMntBody="Use [Espaço] para desmarcar ou seleccionar as opções de montagem desejadas e reveja com cuidado. Por favor, não seleccione múltiplas versões da mesma opção."
_zfsNotSupported="The kernel modules to support ZFS could not be found" #translate me!
_zfsAutoComplete="Automatic zfs provisioning has been completed" #translate me!
_zfsMainMenuBody="ZFS is a flexible and resilient file system that combines elements of logical volume management, RAID and traditional file systems. ZFS on Linux requires special handling and is not ideal for beginners.\n\nSelect automatic to select a partition and allow the system to automate the creation a new a zpool and datasets mounted to '/', '/home' and '/var/cache/pacman'. Manual configuration is available but requires specific knowledge of zfs." #translate me!
_zfsManualMenuBody="Please select an option below" #translate me!
_zfsManualMenuOptCreate="Create a new zpool" #translate me!
_zfsManualMenuOptImport="Import an existing zpool" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewFile="Create and mount a ZFS filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewLegacy="Create a legacy ZFS filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewZvol="Create a new ZVOL" #translate me!
_zfsManualMenuOptSet="Set a property on a zfs filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptDestroy="Destroy a ZFS dataset" #translate me!
_zfsZpoolPartMenuTitle="Select a partition" #translate me!
_zfsZpoolPartMenuBody="Select a partition to hold the ZFS zpool" #translate me!
_zfsZpoolCTitle="zpool Creation" #translate me!
_zfsZpoolCBody="Enter the name for the new zpool" #translate me!
_zfsZpoolCValidation1="zpool names must start with a letter and are limited to only alphanumeric characters and the special characters : . - _" #translate me!
_zfsZpoolCValidation2="zpool names cannot start with the reserved words (log, mirror, raidz, raidz1, raidz2, raidz3, or spare)" #translate me!
_zfsZpoolImportMenuTitle="Import a zpool" #translate me!
_zfsZpoolImportMenuBody="Select an existing pool to import" #translate me!
_zfsMountMenuBody="Enter a mountpoint for the filesystem" #translate me!
_zfsMountMenuInUse="That mountpoint is already in use, please select a different mountpoint" #translate me!
_zfsMountMenuNotValid="That is not a valid mountpoint" #translate me!
_zfsDSMenuNameTitle="ZFS DataSet" #translate me!
_zfsDSMenuNameBody="Enter a name and relative path for the dataset. For example, if you want the dataset to be placed at zpool/data/zname, enter 'data/zname'" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuTitle="ZVOL Size" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuBody="Enter the size of the zvol in megabytes(MB)" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuValidation="You must enter a number greater than 0" #translate me!
_zfsDestroyMenuTitle="Destroy a ZFS dataset" #translate me!
_zfsDestroyMenuBody="Select the dataset you would like to permanently delete. Please note that this will recursively delete any child datasets with warning" #translate me!
_zfsDestroyMenuConfirm1="Please confirm that you want to irrevocably delete all the data on" #translate me!
_zfsDestroyMenuConfirm2="and the data contained on all of it's children" #translate me!
_zfsSetMenuTitle="Set a ZFS Property" #translate me!
_zfsSetMenuBody="Enter the property and value you would like to set using the format property=mountpoint\n\nFor example, you could enter:\ncompression=lz4\nor\nacltype=posixacl" #translate me!
_zfsSetMenuSelect="Select the dataset you would like to set a property on" #translate me!
_zfsSetMenuValidation="Input must be the format property=mountpoint" #translate me!
_AutoPartBody2="serão destruídos.\n\nUma partição de boot de 512MB será criada primeiro, seguida por uma segunda partição (root ou '/') utilizando todo o espaço restante."
_AutoPartBody3="Se pretende utilizar o SWAP, seleccione a opção de 'Arquivo de Swap' durante a montagem.\n\nDesejar continuar?"
# Mensagens de erro. Todos os outros são gerados por BASH.
_VBoxInstBody="Se por qualquer motivo o VirtualBox guest modules não carregar para o sistema instalado (ex. baixa resolução e as barras de rolagem após a inicialização), uma série de comandos irá corrigir isso:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
_LuksMenuBody="Dispositivos e volumes criptografados utilizando o dm_crypt não podem ter acesso ou mesmo visualizados sem serem desbloqueados através de uma chave ou senha."
_LuksMenuBody2="É necessária uma partição de boot separada do restante sem criptografia ou gestão de volume lógico (LVM - a não ser utilizando Grub BIOS)."
_LuksMenuBody3="A opção automática utiliza as configurações padrão de criptografia, e é recomendado para os iniciantes. Por outro lado, é possível especificar manualmente a criptografia e os parâmetros do tamanho da chave."
_LuksOpenBody="Defina um nome para o dispositivo de bloco criptografado. Não é necessário acrescentar o prefixo /dev/mapper/. Um exemplo é apresentado."
_LuksEncryptBody="Seleccione uma partição para criptografar."
_LuksEncruptSucc="Pronto! Aberto e pronto para o LVM (recomendado) ou montar directamente."
_LuksPartErrBody="São necessárias no mínimo duas partições para a criptografia:\n\n1. Root (/) - tipo de partição padrão ou lvm.\n\n2. Boot (/boot ou /boot/efi) - apenas o tipo de partição padrão (exceto LVM onde utiliza Grub BIOS)."
_SelLuksRootBody="Seleccione a partição ROOT (/) para criptografar. Este é o lugar onde o Manjaro será instalado.."
_LuksPassBody="Digite a senha para des/criptografar a partição. Esta não deve ser a mesma da conta Root ou das contas dos usuários."
_LuksCipherKey="Depois de ter configurado as flags especificadas, elas serão usadas automaticamente com o comando 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'\n\nNOTA: Os arquivos de chave não são suportados, eles podem ser adicionados manualmente após a instalação. Não especifique quaisquer flags adicionais como -v (--verbose) ou -y (--verify-passphrase)./n"
_LvmMenu="A gestão de volume lógico (LVM) permite criar discos rígidos (grupos de volume - VG) e partições (volumes lógicos - LV) virtuais a partir de dispositivos e partições existentes. Um VG deve ser criado primeiro, então um ou mais LV dentro do mesmo.\n\nO LVM pode também ser usado com uma partição criptografada para criar vários volumes lógicos (ex.: root e home) dentro dela."
_LvmPartErrBody="Não há nenhuma partição disponível para Gestão de Volume Lógico. No mínimo um é necessário. \n\n se LVM já está em uso, desactivá-lo permitirá que a partição usada para seus volumes físicos, possa ser usada novamente."
_LvmNameVgBody="Insira o nome do Grupo de Volume (VG) para criar.\n\nO VG é o novo 'dispositivo virtual / disco rígido' para criar a partir da partição(ções) seleccionada(as) em seguida."
_LvmNameVgErr="Nome inserido inválido. O nome do Grupo de Volume pode ser alfa numérico, mas não pode conter espaços ou começar com '/', ou já estar em uso."
_LvmPvSelBody="Seleccionar a(s) partição(ões) a ser(em) usada(s) para o Volume Físico (PV)."
_LvmLvSizeBody2="Insira o tamanho do Volume Lógico (LV) em Megabytes (M) ou Gigabytes (G). Por exemplo, 100M irá criar 100 Megabyte LV. 10G irá criar 10 Gigabyte LV."
_LvmLvSizeErrBody="Valor inválido inserido. Um valor numérico deve ser inserido com 'M' (Megabytes) ou um 'G' (Gigabytes) no fim.\n\nExemplos incluem, 100M, 10G, ou 250M. O valor também não pode ser igual ou maior que o tamanho restante do VG."
_LvmCompBody="Feito! Todos os Volumes Lógicos foram criados para o Grupo de Volume.\n\nDeseja ver o novo esquema de LVM?"
_LvmDelQ="Confirmar exclusão do(s) Grupo(s) de volume (VG) e Volume(s) lógico(s) (LV).\n\nSe apagar um grupo de volume, todos os volumes lógicos serão apagados também."
_LvmSelVGBody="Seleccione o Grupo de Volume (VG) para apagar. Todos os Volumes Lógicos (LV) dentro do grupo serão apagados também."
_MirrorlistBody="O mirrorlist contém endereços dos servidores usados pelo pacman para instalar pacotes. Para encontrar os servidores mais rápidos, PRIMEIRO gere uma lista de espelhos por país ANTES de executar o RankMirrors, por outro lado o processo irá demorar um BOM TEMPO.\n\nO arquivo de configuração do pacman pode ser editado para habilitar o multilib e outros repositórios.\n\nNOTA: Feche os arquivos texto com '[CTRL] + [x]'. Se editado, então pressione [y] para salvar ou [n] para descartar as alterações."
_MIrrorPacQ="Utilizar o arquivo de configuração editado do pacman para o sistema instalado? Se Sim, o arquivo será copiado após a instalação do sistema base."
_VCKeymapBody="Um console virtual é um prompt do shell em um ambiente não-gráfico. Seu layout de teclado é independente de um ambiente de desktop / terminal."
_localeBody="A localização (locale) determina o idioma a ser exibido, os formatos de data e hora, etc...\n\nO formato é idioma_PAÍS (ex.: en_US é inglês, Estados Unidos; pt_PT é português, Portugal)."
_langBody="Choose the system language. English is recommended for easier troubleshooting\n\nThe format is language_COUNTRY (e.g. en_US is english, United States; en_GB is english, Great Britain)." #translate me!
_FstabBody="O arquivo FSTAB (File System Table) define o que dispositivos de armazenamento e partições são para ser montado, e como eles devem ser usados.\n\nUUID (Universally Unique IDentifier) é recomendado.\n\nIf sem rótulos foram criados para as partições anteriormente, nomes de dispositivos serão utilizados para a opção rótulo."
_FstabErr="A opção Partição UUID é apenas para instalações UEFI/GPT."
_HostNameBody="O hostname é usado para identificar o sistema em uma rede.\n\nE é restrito aos caracteres alfa numéricos, pode conter um hífen (-) - mas não no inicio ou no fim - e não deve ser maior que 63 caracteres."
_WarnMount1="IMPORTANTE: As partições podem ser montadas sem formatá-las, seleccionando"
_WarnMount2="listada no inicio do menu do sistemas de arquivos.\n\nCertifique-se de escolher correctamente as configurações de montagem e formatação, nenhuma mensagem será exibida, com excepção da partição de boot UEFI."
_DevSelBody="Dispositivos (/dev/) estão disponíveis no disco-rígido e pendrive USB para serem instalados. O primeiro é /sda, o segundo é /sdb, e assim por adiante.\n\nQuando se utiliza uma pendrive USB para inicializar o Architect, tenha cuidado porque o mesmo também será listado!"
_PartToolBody="Um particionamento automático é uma opção disponível para iniciantes. Por outro lado, o cfdisk é recomendado para BIOS, repartido para UEFI.\n\nNÃO seleccione uma ferramenta de particionamento apenas para UEFI/GPT para o sistema BIOS/MBR pois isto pode causar problemas sérios, incluindo uma instalação não arranca."
_AutoPartWipeBody2="será destruída usando o comando 'wipe -Ifre'. Este processo pode demorar um pouco, dependendo do tamanho do dispositivo.\n\nDeseja continuar?"
_PartErrBody="Sistemas BIOS requerem pelo menos uma partição (ROOT).\n\nSistemas UEFI requerem o mínimo de duas partições para a instalação (ROOT e UEFI)."
_FSBody="Ext4 é recomendado. Nem todos os sistemas de arquivos são viáveis para partições Root ou Boot. Todas tem diferentes funcionalidades e limitações."
/boot is required for systemd-boot." # translate me !
_MntUefiCrypt="Select UEFI Mountpoint.\n\n
/boot/efi is recommended for multiboot systems and required for full disk encryption. Encrypted /boot is supported only by grub and can lead to slow startup.\n\n
/boot is required for systemd-boot and for refind when using encryption." # translate me !
_InstBseBody="Padrão: Recomendado para iniciantes. Escolha até dois kernels (linux e linux-lts) e opcionalmente o grupo de pacotes base-devel. O sudo, btrfs-progs, f2fs-tools também serão instalados.\n\nAvançado: Escolha até quatro kernels (linux, lts, grsec, zen) e controle individualmente os pacotes base e base-devel. O Virtualbox e a NVIDIA podem precisar de configuração adicional com o grsec e zen.\n\nNOTA: Ao menos que já instalado, um kernel deve ser seleccionado."
_InstStandBseBody="O grupo pacote básico será instalado automaticamente. O grupo pacote base-devel é necessário para usar o repositório do usuário Manjaro (AUR)."
_InstGrubBody="The installation device for GRUB can be selected in the next step.\n\nOs-prober is needed for automatic detection of already installed systems on other partitions." # translate me !
_InstBiosBtBody="Grub2 é recomendado para iniciantes. O dispositivo de instalação também pode ser seleccionado.\n\nSyslinux é uma alternativa mais leve e simples, que só funcionará com sistemas de arquivos ext/btrfs."
_SetBootDefBody="Alguns firmware UEFI pode não detectar o bootloader a menos que seja definido como padrão, copiando o seu stub efi para"
_SetBootDefBody2="e renomeá-lo para bootx64.efi.\n\nRecomenda-se fazê-lo, a menos que já está usando um bootloader padrão, ou quando a intenção de usar vários bootloaders.\n\nDefinir o bootloader como padrão?"
_GCDetBody2="-Seleccionar 'Sim' para instalar o driver OPEN-SOURCE.\n\n-Seleccionar 'Não' para abrir o menu de placa de vídeo, que incluem drivers proprietários NVIDIA."
# Informação de Instalação dos Ambientes de Desktop
_DEInfoBody="Vários ambientes podem ser instalados.\n\nGnome e LXDE vem com um gerenciador de exibição.\n\nCinnamon, Gnome e KDE vem com um Gerenciador de rede."
_InstComBody="Alguns ambientes exigem pacotes adicionais para um melhor desempenho."
# Gerenciador de Exibição
_DmChTitle="Instalar Gerenciador de Exibição"
_DmChBody="O gdm lista o Gnome-shell como uma dependência. O sddm é recomendado para o plasma. O lightdm incluirá o lightdm-gtk-greeter. O slim não é mais mantido."
_WelBody="Este instalador baixa os últimos pacotes dos repositórios Manjaro. Apenas a configuração mínima necessária é executada.\n\nOPÇÕES DO MENU: Seleccione pressionando o número da opção ou usando as teclas de seta para cima e para baixo antes de pressionar [Enter] para confirmar. Alterne entre os botões usando o [Tab] ou as teclas de seta para esquerda ou direita antes de pressionar o [Enter] para confirmar. Listas longas podem ser navegadas usando as teclas [Pg Up] e [Pg Dn] e/ou pressionando a primeira letra da opção desejada.\n\nCONFIGURAÇÃO & OPÇÕES DE PACOTES: Pacotes padrão na lista de verificação serão pré-marcados. Utilize a [barra de espaço] para des/seleccionar."
_InstBseMenuBody="Packages to be installed will be downloaded from mirror servers. The default branch is 'stable'.\nTo optimize your download speed or to switch branch, use the entry [$_PrepMirror]." # translate me !
_InstDrvBody="Some network and graphics cards \nmay need special drivers. \nOptions 1 and 2 choose drivers automatically, \noptions 3 and 4 let you choose specific drivers" # translate me !
_InstFree="Auto-install free drivers" # translate me !
_InstProp="Auto-install proprietary drivers" # translate me !
_InstGrMenuBody="Antes de instalar um ambiente de desktop, DEVEM ser instalados primeiro os drivers gráficos, de entrada e controladores de som. Isto incluirá a instalação de drivers da placa de vídeo."
_InstNMMenuBody="Podem ser necessários pacotes suplementares para a rede e dispositivos sem fios. Alguns dispositivos sem fios também podem exigir firmware adicionais para funcionar."
_InstNMMenuPkg="Instalar os Pacotes do Dispositivo sem fios"
_InstNMMenuNM="Instalar o Gerenciador de Conexão de Rede"
_InstNMMenuCups="Instalar os Pacotes de Impressora / CUPS"
_InstNMMenuPkgBody="Pacotes wi-fi são pré-marcados se um dispositivo sem fios for detectado. Se não tiver certeza do firmware adicional, todos os pacotes podem ser instalados."
_SeeWirelessDev="Dispositivo de Exibição sem fio (opcional)"
_InstCupsBody="CUPS (Common Unix Printing System) é um sistema de impressão de código aberto desenvolvido pela Apple Inc. para o OS X e outros sistemas operacionais baseados no UNIX. O Samba permite compartilhar arquivos e impressora entre sistemas Linux e Windows."
_InstMultMenuBody="Os pacotes de acessibilidade ajudam aqueles com deficiência visual e/ou auditiva. A opção de Pacotes personalizados permite que sejam instalados pacotes definidos pelo usuário."
_InstMulCodBody="O GStreamer é um framework multimédia baseado em canais. As duas primeiras opções são os pacotes de grupo actual e o legado (gstreamer0.10). Xine é listado também."
_InstMulCustBody="Digite (correctamente) os nomes dos pacotes a serem instalados dos repositórios Manjaro, separados por espaços.\n\nPor exemplo, para instalar o Firefox-pt_PT, VLC, e HTop: firefox-i18n-pt-pt vlc htop"
_ChrootReturn="\nYou will now chroot into your installed system. You can do changes almost as if you had booted into your installation.\n\nType \"exit\" to exit chroot and \"fg\" to return to installer.\n " # translate me !
_EnterChroot="Enter your installation" # translate me !
_InstRefindTitle="Install refind" # translate me !
_InstRefindBody="This installs refind and configures it to automatically detect your kernels. No support for encrypted /boot or intel microcode. These require manual boot stanzas or using different bootloader." # translate me !
_RefindReady="Refind was succesfully installed" # translate me !
_bootloaderInfo="Refind can be used as standalone or in conjunction with other bootloaders as a graphical bootmenu. It autodetects all bootable systems at boot time.\nGrub supports encrypted /boot partition and detects all bootable systems when you update your kernels. It can boot .iso files from harddrive and has automatic boot entries for btrfs snapshots.\nSystemd-boot is very light and simple and has little automation. It autodetects windows, but is otherwise unsuited for multibooting." # translate me !
_InstSystdBBody="This installs systemd-boot and generates boot entries for the currently installed kernels. This bootloader requires your kernels to be on the UEFI partition. This is achieved by mounting UEFI partition to /boot." # translate me !
_SystdBReady="Systemd-boot was installed" # translate me !
_InstCrMenuBody="This installs base manjaro system without graphical desktop environment. Steps 1-3 are needed for working system, the rest is optional." # translate me !
_InstDsMenuBody="This installs full manjaro edition with graphical desktop environment. Steps 1-3 are needed for working system, the rest is optional." # translate me !
_InstCsMenuTitle="Install custom system" # translate me !
_InstCsMenuBody="This installs base manjaro system without graphical desktop environment. Steps 1-4 are needed for working system, the rest is optional." # translate me !
_MMNewBody="After mounting partitions in preparation section, select your installation type. If you are unsure, choose Desktop system for default manjaro." # translate me !
_HostCacheBody="Do you want to use the pacman cache of the running system instead of the installation target? This can reduce the size of the required downloads in the installation." # translate me !
_RAIDLevel10="raid 1+0, (requires 4 disks)" # translate me !
_PartitionSelectTitle="Partion Select" # translate me !
_PartitionSelectDescription="Select the partitions you want to use for this RAID array." # translate me !
_DeviceNameTitle="Device Name" # translate me !
_DeviceNameDescription="What would you like the RAID device to named? \nFor an example, its a standard for the first raid device in system to be named md0. " # translate me !
_DeviceNamePrefixWarning="(don't prefix with /dev/md/)" # translate me !
_ArrayCreatedTitle="Array Created" # translate me !
_ArrayCreatedDescription="The RAID array has been created successfully." # translate me !