You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
manjaro-architect/data/translations/portuguese.trans

571 lines
40 KiB
Plaintext

##
##
## Arquivo de Tradução Português (Portugal) (Architect 2.0)
##
##
## Escrito por Carl Duff (27-Fev-2016)
##
## Tradutores - Dinarte Santos <dinartesantos@gmail.com>
# Genérico
_UseSpaceBar="Utilize [barra de espaço] para des/marcar as opções listadas."
_AlreadyInst="Já instalado mas não habilitado:"
_InstPkg="Install" # translate me !
_All="Todos"
_Done="Pronto"
_PlsWaitBody="Por favor, aguarde..."
_PassReEntBody="Digite novamente a senha."
_ErrTitle="Erro"
_PassErrBody="As senhas digitadas não coincidem. Por favor, tente novamente."
# Basics
_SelLang="Select Language" # translate me !
_Lang="Language" # translate me !
_Keep="Keep" # translate me !
_Change="Change" # translate me !
_NoCon="No Internet Detected." # translate me !
_EstCon="Establish connection?" # translate me !
_Config="Configure" # translate me !
_ApplySet="Apply language settings ..." # translate me !
_ChMenu="Select Menu" # translate me !
_ChMenuBody="The Regular Menu will guide you through the installation of a pre-configured Manjaro Environment with some additional choices.\n\nThe Advanced Menu can be used to install unconfigured desktops or Manjaro development profiles and also includes an additional selection of network and multimedia applications and some advanced options for system and security configuration." # translate me !
# Segurança e Ajustes
_SecMenuTitle="Segurança e Ajustes de systemd"
_SecJournTitle="Melhorar o registo de journald"
_SecCoreTitle="Desabilitar o registo de despejos de memória"
_SecKernTitle="Restringir o acesso aos registos do kernel"
_SecKernBody="Kernel logs may contain information an attacker can use to identify and exploit kernel vulnerabilities, including sensitive memory addresses.\n\nIf systemd-journald logging has not been disabled, it is possible to create a rule in /etc/sysctl.d/ to disable access to these logs unless using root privilages (e.g. via sudo)." # translate me !
_Edit="Editar arquivo de configuração"
_Disable="Desabilitar"
_SecMenuBody="Alguns ajustes úteis e amigáveis para iniciantes estão disponíveis para melhorar a segurança e performance do sistema.\n\nSelecionar uma opção irá fornecer mais detalhes sobre a mesma."
_SecJournBody="O systemd-journald colecta e armazena os registos do kernel, de sistema, de auditoria, saídas padrão e mensagens de erro dos serviços.\n\nPor padrão, o tamanho limite de um arquivo de journaling permanente (não-volátil) é 10% do tamanho da partição root: uma partição root de 500G significa um limite de 50G para os dados armazenados em /var/log/journal. 50M deve ser suficiente. Pode-se também desabilitar o registo, embora possa ser bem mais difícil a resolução de problemas do sistema."
_SecCoreBody="Um despejo de memória é uma gravação da memória do computador quando um processo falha.\n\nMuito útil para os desenvolve-dores mas não para a maioria dos usuários, os despejos de memória core dumps desperdiçam recursos do sistema e podem conter dados confidenciais senhas e chaves de criptografia.\n\nO comportamento padrão do systemd é gerar os despejos para todos os processos em /var/lib/systemd/coredump. Este comportamento pode ser substituído pela criação de um arquivo de configuração no diretório /etc/systemd/coredump.conf.d/."
# btrfs
_btrfsSVTitle="Sub-volumes btrfs"
_btrfsSVBody="Criar sub-volumes btrfs?\n\nUm sub-volume inicial será criado e em seguida montado. Outras ramificações do sub-volume podem então ser criadas.\n\nCaso contrário, você pode pular directamente para as opções de montagem."
_btrfsMSubBody1="Digite o nome do sub-volume inicial para montar (ex. ROOT). Opções de montagem podem então ser seleccionadas. Uma vez montado, todos os outros sub-volumes criado para"
_btrfsMSubBody2="irá ramificar dele."
_btrfsSVErrBody="Espaços em brancos não são permitidos. Por favor tente novamente."
_btrfsSVBody1="Digite o nome do sub-volume"
_btrfsSVBody2="para criar dentro"
_btrfsSVBody3="Este processo será repetido até que um asterisco (*) é inserido como o nome do sub-volume.\n\nSub-volume Criado:"
_btrfsMntBody="Use [Espaço] para desmarcar ou seleccionar as opções de montagem desejadas e reveja com cuidado. Por favor, não seleccione múltiplas versões da mesma opção."
_btrfsMntConfBody="Confirme as seguintes opções de montagem:"
#zfs
_PrepZFS="ZFS (optional)" #translate me!
_zfsNotSupported="The kernel modules to support ZFS could not be found" #translate me!
_zfsAutoComplete="Automatic zfs provisioning has been completed" #translate me!
_zfsMainMenuBody="ZFS is a flexible and resilient file system that combines elements of logical volume management, RAID and traditional file systems. ZFS on Linux requires special handling and is not ideal for beginners.\n\nSelect automatic to select a partition and allow the system to automate the creation a new a zpool and datasets mounted to '/', '/home' and '/var/cache/pacman'. Manual configuration is available but requires specific knowledge of zfs." #translate me!
_zfsMainMenuOptAutomatic="Automatically configure" #translate me!
_zfsMainMenuOptManual="Manual configuration" #translate me!
_zfsManualMenuTitle="ZFS Manual Setup" #translate me!
_zfsManualMenuBody="Please select an option below" #translate me!
_zfsManualMenuOptCreate="Create a new zpool" #translate me!
_zfsManualMenuOptImport="Import an existing zpool" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewFile="Create and mount a ZFS filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewLegacy="Create a legacy ZFS filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewZvol="Create a new ZVOL" #translate me!
_zfsManualMenuOptSet="Set a property on a zfs filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptDestroy="Destroy a ZFS dataset" #translate me!
_zfsZpoolPartMenuTitle="Select a partition" #translate me!
_zfsZpoolPartMenuBody="Select a partition to hold the ZFS zpool" #translate me!
_zfsZpoolCTitle="zpool Creation" #translate me!
_zfsZpoolCBody="Enter the name for the new zpool" #translate me!
_zfsZpoolCValidation1="zpool names must start with a letter and are limited to only alphanumeric characters and the special characters : . - _" #translate me!
_zfsZpoolCValidation2="zpool names cannot start with the reserved words (log, mirror, raidz, raidz1, raidz2, raidz3, or spare)" #translate me!
_zfsZpoolImportMenuTitle="Import a zpool" #translate me!
_zfsZpoolImportMenuBody="Select an existing pool to import" #translate me!
_zfsSelectZpoolMenuTitle="zpool Selection" #translate me!
_zfsSelectZpoolMenuBody="Select a zpool from the list" #translate me!
_zfsMountMenuTitle="Mountpoint Selection" #translate me!
_zfsMountMenuBody="Enter a mountpoint for the filesystem" #translate me!
_zfsMountMenuInUse="That mountpoint is already in use, please select a different mountpoint" #translate me!
_zfsMountMenuNotValid="That is not a valid mountpoint" #translate me!
_zfsDSMenuNameTitle="ZFS DataSet" #translate me!
_zfsDSMenuNameBody="Enter a name and relative path for the dataset. For example, if you want the dataset to be placed at zpool/data/zname, enter 'data/zname'" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuTitle="ZVOL Size" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuBody="Enter the size of the zvol in megabytes(MB)" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuValidation="You must enter a number greater than 0" #translate me!
_zfsDestroyMenuTitle="Destroy a ZFS dataset" #translate me!
_zfsDestroyMenuBody="Select the dataset you would like to permanently delete. Please note that this will recursively delete any child datasets with warning" #translate me!
_zfsDestroyMenuConfirm1="Please confirm that you want to irrevocably delete all the data on" #translate me!
_zfsDestroyMenuConfirm2="and the data contained on all of it's children" #translate me!
_zfsSetMenuTitle="Set a ZFS Property" #translate me!
_zfsSetMenuBody="Enter the property and value you would like to set using the format property=mountpoint\n\nFor example, you could enter:\ncompression=lz4\nor\nacltype=posixacl" #translate me!
_zfsSetMenuSelect="Select the dataset you would like to set a property on" #translate me!
_zfsSetMenuValidation="Input must be the format property=mountpoint" #translate me!
_zfsCancelled="Operation cancelled" #translate me!
_zfsFoundRoot="Using ZFS root on '/'" #translate me!
_zfsZpoolNoPool="No available zfs pools found" #translate me!
_zfsDatasetNotFound="No datasets available" #translate me!
# Particionamento automático
_AutoPartBody1="Atenção: TODOS os dados em"
_AutoPartBody2="serão destruídos.\n\nUma partição de boot de 512MB será criada primeiro, seguida por uma segunda partição (root ou '/') utilizando todo o espaço restante."
_AutoPartBody3="Se pretende utilizar o SWAP, seleccione a opção de 'Arquivo de Swap' durante a montagem.\n\nDesejar continuar?"
# Mensagens de erro. Todos os outros são gerados por BASH.
_ErrNoMount="A(s) partição(ões) deve(m) ser montada(s) primeiro."
_ErrNoBase="A base do Manjaro deve ser instalada primeiro."
_ErrNoKernel="Pelo menos um kernel (linux ou linux-lts) deve ser seleccionado."
# Instalações do Vbox
_VBoxInstTitle="Instalação do VirtualBox"
_VBoxInstBody="Se por qualquer motivo o VirtualBox guest modules não carregar para o sistema instalado (ex. baixa resolução e as barras de rolagem após a inicialização), uma série de comandos irá corrigir isso:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
# Seleccionar arquivos de configuração
_SeeConfOptTitle="Revisar os Arquivos de Configuração"
_SeeConfOptBody="Seleccione qualquer arquivo listado abaixo para ser revisado ou alterado."
_SeeConfErrBody="O arquivo não existe."
# Pacman
_PrepPacKey="Actualizar Chaves do Pacman"
# Criptografia / LUKS / DM-Crypt
_PrepLUKS="Criptografia LUKS (opcional)"
_LuksMenuBody="Dispositivos e volumes criptografados utilizando o dm_crypt não podem ter acesso ou mesmo visualizados sem serem desbloqueados através de uma chave ou senha."
_LuksMenuBody2="É necessária uma partição de boot separada do restante sem criptografia ou gestão de volume lógico (LVM - a não ser utilizando Grub BIOS)."
_LuksMenuBody3="A opção automática utiliza as configurações padrão de criptografia, e é recomendado para os iniciantes. Por outro lado, é possível especificar manualmente a criptografia e os parâmetros do tamanho da chave."
_LuksOpen="Abrir a Partição Criptografada"
_LuksErr="No LUKS-encrypted partition found." # translate me !
_LuksOpenBody="Defina um nome para o dispositivo de bloco criptografado. Não é necessário acrescentar o prefixo /dev/mapper/. Um exemplo é apresentado."
_LuksEncrypt="Criptografia LUKS Automática"
_LuksEncryptAdv="Defina o Tamanho da Chave e Criptografia"
_LuksEncryptBody="Seleccione uma partição para criptografar."
_LuksEncruptSucc="Pronto! Aberto e pronto para o LVM (recomendado) ou montar directamente."
_LuksPartErrBody="São necessárias no mínimo duas partições para a criptografia:\n\n1. Root (/) - tipo de partição padrão ou lvm.\n\n2. Boot (/boot ou /boot/efi) - apenas o tipo de partição padrão (exceto LVM onde utiliza Grub BIOS)."
_SelLuksRootBody="Seleccione a partição ROOT (/) para criptografar. Este é o lugar onde o Manjaro será instalado.."
_LuksPassBody="Digite a senha para des/criptografar a partição. Esta não deve ser a mesma da conta Root ou das contas dos usuários."
_LuksWaitBody="Criando partição Root criptografada:"
_LuksWaitBody2="Dispositivo ou volume utilizado:"
_LuksCipherKey="Depois de ter configurado as flags especificadas, elas serão usadas automaticamente com o comando 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'\n\nNOTA: Os arquivos de chave não são suportados, eles podem ser adicionados manualmente após a instalação. Não especifique quaisquer flags adicionais como -v (--verbose) ou -y (--verify-passphrase)./n"
# Gestão de Volume Lógico (LVM)
_PrepLVM="Gestão de Volume Lógico (LVM)"
_PrepLVM2="(opcional)"
_LvmMenu="A gestão de volume lógico (LVM) permite criar discos rígidos (grupos de volume - VG) e partições (volumes lógicos - LV) virtuais a partir de dispositivos e partições existentes. Um VG deve ser criado primeiro, então um ou mais LV dentro do mesmo.\n\nO LVM pode também ser usado com uma partição criptografada para criar vários volumes lógicos (ex.: root e home) dentro dela."
_LvmCreateVG="Criar VG e LV(s)"
_LvmDelVG="Apagar Grupos de Volume (VG)"
_LvMDelAll="Apagar *TUDO* VGs, LVs, PVs"
_LvmDetBody="Uma LVM existente foi detectada. Activando. Por favor, aguarde..."
_LvmPartErrBody="Não há nenhuma partição disponível para Gestão de Volume Lógico. No mínimo um é necessário. \n\n se LVM já está em uso, desactivá-lo permitirá que a partição usada para seus volumes físicos, possa ser usada novamente."
_LvmNameVgBody="Insira o nome do Grupo de Volume (VG) para criar.\n\nO VG é o novo 'dispositivo virtual / disco rígido' para criar a partir da partição(ções) seleccionada(as) em seguida."
_LvmNameVgErr="Nome inserido inválido. O nome do Grupo de Volume pode ser alfa numérico, mas não pode conter espaços ou começar com '/', ou já estar em uso."
_LvmPvSelBody="Seleccionar a(s) partição(ões) a ser(em) usada(s) para o Volume Físico (PV)."
_LvmPvConfBody1="Confirmar a criação do Grupo de Volume"
_LvmPvConfBody2="com as seguintes partições:"
_LvmPvActBody1="Criando e activando Grupo de Volume"
_LvmPvDoneBody1="Grupo de Volume"
_LvmPvDoneBody2="foi criado"
_LvmLvNumBody1="Enter the number of Logical Volumes (LVs) to create in" # translate me !
_LvmLvNumBody2="O último (ou único) LV irá automaticamente utilizar 100% do espaço restante no Grupo de Volume (VG)."
_LvmLvNameBody1="Insira o nome do Volume Lógico (LV) para criar.\n\nIsto é como criar o nome '/' do rótulo para uma partição."
_LvmLvNameBody2="NOTA: Este Volume Lógico (LV) irá automaticamente usar todo o espaço restante no Grupo de Volume (Volume Group)"
_LvmLvNameErrBody="Name is in use or not valid. Use alpha-numeric charactes only, no spaces or '/'!" # translate me !
_LvmLvSizeBody1="restantes"
_LvmLvSizeBody2="Insira o tamanho do Volume Lógico (LV) em Megabytes (M) ou Gigabytes (G). Por exemplo, 100M irá criar 100 Megabyte LV. 10G irá criar 10 Gigabyte LV."
_LvmLvSizeErrBody="Valor inválido inserido. Um valor numérico deve ser inserido com 'M' (Megabytes) ou um 'G' (Gigabytes) no fim.\n\nExemplos incluem, 100M, 10G, ou 250M. O valor também não pode ser igual ou maior que o tamanho restante do VG."
_LvmCompBody="Feito! Todos os Volumes Lógicos foram criados para o Grupo de Volume.\n\nDeseja ver o novo esquema de LVM?"
_LvmDelQ="Confirmar exclusão do(s) Grupo(s) de volume (VG) e Volume(s) lógico(s) (LV).\n\nSe apagar um grupo de volume, todos os volumes lógicos serão apagados também."
_LvmSelVGBody="Seleccione o Grupo de Volume (VG) para apagar. Todos os Volumes Lógicos (LV) dentro do grupo serão apagados também."
_LvmVGErr="Nenhum Grupos de Volume encontrados."
# Mostrar dispositivos e partições
_DevShowOpt="Lista de Dispositivos (opcional)"
# Verificar os Requisitos
_ChkTitle="Verificando os Requisitos"
_ChkBody="Verificando se o instalador foi executado como root e se existe uma conexão activa com a internet. Por favor aguarde..."
_RtFailBody="O instalador deve ser executado como root. Saindo."
_ConFailBody="Falha no teste de conexão com a internet. Saindo."
_ReqMetTitle="Requisitos Cumpridos"
_ReqMetBody="Todos os testes passaram!"
_UpdDb="Updating database ..." # translate me !
# Instalador do Mirrorlist
_MirrorlistTitle="Mirrorlist"
_MirrorBranch="Choose Manjaro branch to use" # translate me !
_MirrorlistBody="O mirrorlist contém endereços dos servidores usados pelo pacman para instalar pacotes. Para encontrar os servidores mais rápidos, PRIMEIRO gere uma lista de espelhos por país ANTES de executar o RankMirrors, por outro lado o processo irá demorar um BOM TEMPO.\n\nO arquivo de configuração do pacman pode ser editado para habilitar o multilib e outros repositórios.\n\nNOTA: Feche os arquivos texto com '[CTRL] + [x]'. Se editado, então pressione [y] para salvar ou [n] para descartar as alterações."
_RankMirrors="Selected your custom mirrors using [Spacebar] or [Enter] and confirm with the [OK] button at the bottom." # translate me !
_MirrorbyCountry="Gerar mirrorlist por País"
_MirrorEdit="Editar manualmente o mirrorlist"
_MirrorRankTitle="Executar o RankMirrors"
_MirrorRestTitle="Restaurar mirrorlist para original"
_MirrorRankBody="Encontrar os mais rápidos servidores do mirrorlist."
_MirrorNoneBody="Uma cópia mirrorlist original não foi encontrado."
_MirrorCntryBody="Será gerada a lista mirrors do país seleccionado."
_MirrorGenQ="Use gerar mirrorlist para o instalador?"
_MirrorConfig="Editar configuração do Pacman Mirror"
_MirrorPacman="Editar configuração do pacman"
_MIrrorPacQ="Utilizar o arquivo de configuração editado do pacman para o sistema instalado? Se Sim, o arquivo será copiado após a instalação do sistema base."
# Definir Layout de teclado (vconsole)
_VCKeymapTitle="Definir Console Virtual"
_DefKeymap="The default keymap for your selected language is" # translate me !
_VCKeymapBody="Um console virtual é um prompt do shell em um ambiente não-gráfico. Seu layout de teclado é independente de um ambiente de desktop / terminal."
# Definir Xkbmap (ambiente)
_XkbmapBody="Seleccionar layout de teclado do ambiente de desktop."
# Definir Local
_localeBody="A localização (locale) determina o idioma a ser exibido, os formatos de data e hora, etc...\n\nO formato é idioma_PAÍS (ex.: en_US é inglês, Estados Unidos; pt_PT é português, Portugal)."
_langBody="Choose the system language. English is recommended for easier troubleshooting\n\nThe format is language_COUNTRY (e.g. en_US is english, United States; en_GB is english, Great Britain)." #translate me!
# Definir Fuso horário
_TimeZBody="O fuso horário é usado para definir correctamente o relógio do sistema."
_TimeSubZBody="Seleccione a cidade mais próxima de você."
_TimeZQ="Definir fuso horário:"
# Definir Relógio de Hardware
_HwCBody="UTC é o padrão de tempo universal e é recomendado a menos que tenha dual-boot com o Windows."
# Gerar FSTAB
_FstabBody="O arquivo FSTAB (File System Table) define o que dispositivos de armazenamento e partições são para ser montado, e como eles devem ser usados.\n\nUUID (Universally Unique IDentifier) é recomendado.\n\nIf sem rótulos foram criados para as partições anteriormente, nomes de dispositivos serão utilizados para a opção rótulo."
_FstabErr="A opção Partição UUID é apenas para instalações UEFI/GPT."
_FstabDevName="Nome do Dispositivo"
_FstabDevLabel="Rótulo do Dispositivo"
_FstabDevUUID="UUID do Dispositivo"
_FstabDevPtUUID="UEFI Partição UUID"
# Definir Hostname
_HostNameBody="O hostname é usado para identificar o sistema em uma rede.\n\nE é restrito aos caracteres alfa numéricos, pode conter um hífen (-) - mas não no inicio ou no fim - e não deve ser maior que 63 caracteres."
# Definir Senha Root
_PassRtBody="Digite a senha Root"
_PassRtBody2="Re-digite a senha Root"
# Criar Novo Usuário
_NUsrTitle="Criar Novo Usuário"
_NUsrBody="Digite o nome do usuário. As letras DEVEM ser minúsculas ."
# Erro Nome de Usuário
_NUsrErrTitle="Erro no Nome do Usuário"
_NUsrErrBody="Um nome de usuário incorrecto foi inserido. Por favor, tente novamente.."
# Definir Usuário
_PassNUsrBody="Insira a senha para"
_NUsrSetBody="Criando usuários e definindo grupos..."
_DefShell="Choose the default." # translate me !
# Montando (Partições)
_MntStatusTitle="Estado da Montagem"
_MntStatusSucc="Montagem com Sucesso!"
_MntStatusFail="Montagem Falhou!"
_WarnMount1="IMPORTANTE: As partições podem ser montadas sem formatá-las, seleccionando"
_WarnMount2="listada no inicio do menu do sistemas de arquivos.\n\nCertifique-se de escolher correctamente as configurações de montagem e formatação, nenhuma mensagem será exibida, com excepção da partição de boot UEFI."
# Seleccionar Dispositivo (instalação)
_DevSelTitle="Seleccionar Dispositivo"
_DevSelBody="Dispositivos (/dev/) estão disponíveis no disco-rígido e pendrive USB para serem instalados. O primeiro é /sda, o segundo é /sdb, e assim por adiante.\n\nQuando se utiliza uma pendrive USB para inicializar o Architect, tenha cuidado porque o mesmo também será listado!"
# Ferramenta de Particionamento
_PartToolTitle="Ferramenta de Particionamento"
_PartToolBody="Um particionamento automático é uma opção disponível para iniciantes. Por outro lado, o cfdisk é recomendado para BIOS, repartido para UEFI.\n\nNÃO seleccione uma ferramenta de particionamento apenas para UEFI/GPT para o sistema BIOS/MBR pois isto pode causar problemas sérios, incluindo uma instalação não arranca."
_PartOptAuto="Particionamento Automático"
_PartOptWipe="Apagar Dispositivo de forma Segura (opcional)"
_AutoPartWipeBody1="ATENÇÃO: TODOS dados sobre"
_AutoPartWipeBody2="será destruída usando o comando 'wipe -Ifre'. Este processo pode demorar um pouco, dependendo do tamanho do dispositivo.\n\nDeseja continuar?"
# Erro de Particionamento
_PartErrBody="Sistemas BIOS requerem pelo menos uma partição (ROOT).\n\nSistemas UEFI requerem o mínimo de duas partições para a instalação (ROOT e UEFI)."
# Sistema de Arquivos
_FSTitle="Escolha o Sistema de Arquivo"
_FSBody="Ext4 é recomendado. Nem todos os sistemas de arquivos são viáveis para partições Root ou Boot. Todas tem diferentes funcionalidades e limitações."
_FSSkip="Do not format" # translate me !
_FSMount="Mount" # translate me !
_FSWarn1="Data on" # translate me !
_FSWarn2="will be lost" # translate me !
# Seleccionar Root
_SelRootBody="Seleccione a partição ROOT. Este é o lugar onde Manjaro será instalado."
# Seleccionar SWAP
_SelSwpBody="Seleccione a partição SWAP. Se você utiliza um arquivo Swap, ele será criado do mesmo tamanho da sua memória RAM."
_SelSwpNone="Nenhum"
_SelSwpFile="Arquivo SWAP"
# Seleccionar UEFI
_SelUefiBody="Seleccione a partição UEFI. Esta é a partição especial para iniciar sistemas UEFI."
# Formatar UEFI
_FormUefiBody="Partição UEFI"
_FormUefiBody2="já foi formatado. \n\nReformatar? Isso apagará todos os dados da partição."
# UEFI Ponto de montagem
_MntUefiBody="Select UEFI Mountpoint.\n\n
/boot/efi is recommended for multiboot systems.\n
/boot is required for systemd-boot." # translate me !
_MntUefiCrypt="Select UEFI Mountpoint.\n\n
/boot/efi is recommended for multiboot systems and required for full disk encryption. Encrypted /boot is supported only by grub and can lead to slow startup.\n\n
/boot is required for systemd-boot and for refind when using encryption." # translate me !
# Partições Extras
_ExtPartBody="Seleccionar partições adicionais em qualquer ordem, ou 'Pronto' para finalizar."
# Partições Extras
_ExtPartBody1="Especifique o ponto de montagem da partição. Verifique se o nome começa com uma barra (/). Exemplos incluem:"
# Erro de Nome em Partição Extra
_ExtErrBody="A partição não pode ser montada devido a um problema com o nome do ponto de montagem. Um nome deve ser dado depois da barra."
# Instalar Base
_WarnInstBase="A Manjaro Base has already been installed on this partition.\nProceed anyway?" # translate me !
_InstBseTitle="Instalar Base"
_InstFail="Installation failed." # translate me !
_InstBseBody="Padrão: Recomendado para iniciantes. Escolha até dois kernels (linux e linux-lts) e opcionalmente o grupo de pacotes base-devel. O sudo, btrfs-progs, f2fs-tools também serão instalados.\n\nAvançado: Escolha até quatro kernels (linux, lts, grsec, zen) e controle individualmente os pacotes base e base-devel. O Virtualbox e a NVIDIA podem precisar de configuração adicional com o grsec e zen.\n\nNOTA: Ao menos que já instalado, um kernel deve ser seleccionado."
_InstStandBseBody="O grupo pacote básico será instalado automaticamente. O grupo pacote base-devel é necessário para usar o repositório do usuário Manjaro (AUR)."
_InstStandBase="Instalação Padrão"
_InstAdvBase="Instalação Avançada"
_InstAdvBseBody="ATENÇÃO: Isto é apenas para usuários experientes. Usuários novatos devem utilizar a opção de instalação 'padrão'."
_InstAdvWait="Reunindo descrições dos pacotes."
_InstGrub="Install Grub" # translate me !
# Instalar BIOS Bootloader
_InstBiosBtTitle="Instalar BIOS Bootloader"
_InstGrubBody="The installation device for GRUB can be selected in the next step.\n\nOs-prober is needed for automatic detection of already installed systems on other partitions." # translate me !
_InstBiosBtBody="Grub2 é recomendado para iniciantes. O dispositivo de instalação também pode ser seleccionado.\n\nSyslinux é uma alternativa mais leve e simples, que só funcionará com sistemas de arquivos ext/btrfs."
_InstSysTitle="Instalar o Syslinux"
_InstSysBody="Instalar o syslinux no Master Boot Record (MBR) ou para Root (/)?"
# Instale UEFI Bootloader
_InstUefiBtTitle="Instale UEFI Bootloader"
_InstUefiBtBody="Install UEFI Bootloader GRUB." # translate me !
_SetBootDefBody="Alguns firmware UEFI pode não detectar o bootloader a menos que seja definido como padrão, copiando o seu stub efi para"
_SetBootDefBody2="e renomeá-lo para bootx64.efi.\n\nRecomenda-se fazê-lo, a menos que já está usando um bootloader padrão, ou quando a intenção de usar vários bootloaders.\n\nDefinir o bootloader como padrão?"
# Arquivo efi definido para o Grub
_SetDefDoneBody="foi definido como o bootloader padrão."
# Menu de Placa Gráfica
_GCtitle="Menu de Placa Gráfica"
_GCBody="Escolha Nouveau para placas NVIDIA antigas. Se a sua placa não está listada, escolha 'Desconhecida / Genérica'."
_GCUnknOpt="Desconhecida / Genérica"
# Verifique a configuração NVIDIA
_NvidiaConfTitle="Verifique a configuração NVIDIA"
_NvidiaConfBody="Foi criado um arquivo básico de configuração NVIDIA. Por favor, verifique isso antes de fechar e continuar."
# Detecção de Placa Gráfica
_GCDetTitle="Detectada"
_GCDetBody="É a sua placa de vídeo ou programa de virtualização"
_GCDetBody2="-Seleccionar 'Sim' para instalar o driver OPEN-SOURCE.\n\n-Seleccionar 'Não' para abrir o menu de placa de vídeo, que incluem drivers proprietários NVIDIA."
# Informação de Instalação dos Ambientes de Desktop
_DEInfoBody="Vários ambientes podem ser instalados.\n\nGnome e LXDE vem com um gerenciador de exibição.\n\nCinnamon, Gnome e KDE vem com um Gerenciador de rede."
# Menu de instalação dos Ambientes de Desktop
_InstDETitle="Instalar os Ambientes de Desktop"
_InstManDEBody="Please choose a Manjaro Environment." # translate me !
_ErrInit="Wrong init system" # translate me !
_WarnInit="is currently available for systemd only\nPlease adjust your selection:" # translate me !
_DiffPro="Select different profile" # translate me !
_InstSystd="Install systemd base" # translate me !
_InstDEBody="Ambientes de desktop e seus grupos de pacotes relacionados são listados primeiro."
_ExtraTitle="Full or minimal?" # translate me !
_ExtraBody="This edition is offered in two versions" # translate me !
# Instalar Pacotes Comuns
_InstComTitle="Instalar Pacotes Comuns"
_InstComBody="Alguns ambientes exigem pacotes adicionais para um melhor desempenho."
# Gerenciador de Exibição
_DmChTitle="Instalar Gerenciador de Exibição"
_DmChBody="O gdm lista o Gnome-shell como uma dependência. O sddm é recomendado para o plasma. O lightdm incluirá o lightdm-gtk-greeter. O slim não é mais mantido."
_DmDoneBody="Gerenciador de exibição foi instalado e activado."
# Gerenciador de Rede
_InstNMTitle="Instalar o Gerenciador de Rede"
_InstNMBody="Gerenciador de Rede é recomendado, especialmente para conexões sem fio e PPPoE/DSL."
_InstNMErrBody="O gerenciador de conexões de rede foi instalado e habilitado."
# Bem-vindo(a)
_WelTitle="Bem-vindo(a) ao"
_WelBody="Este instalador baixa os últimos pacotes dos repositórios Manjaro. Apenas a configuração mínima necessária é executada.\n\nOPÇÕES DO MENU: Seleccione pressionando o número da opção ou usando as teclas de seta para cima e para baixo antes de pressionar [Enter] para confirmar. Alterne entre os botões usando o [Tab] ou as teclas de seta para esquerda ou direita antes de pressionar o [Enter] para confirmar. Listas longas podem ser navegadas usando as teclas [Pg Up] e [Pg Dn] e/ou pressionando a primeira letra da opção desejada.\n\nCONFIGURAÇÃO & OPÇÕES DE PACOTES: Pacotes padrão na lista de verificação serão pré-marcados. Utilize a [barra de espaço] para des/seleccionar."
# Menu Preparação
_PrepMenuTitle="Preparar Instalação"
_PrepMenuBody="O layout de teclado do console será usado tanto para o instalador e o sistema instalado."
_PrepKBLayout="Definir o Layout de teclado do Sistema"
_PrepMirror="Configurar Instalador Mirrorlist"
_PrepPartDisk="Particionar Disco"
_PrepMntPart="Montar Partições"
_Back="Voltar"
# Instalar Base Menu
_PkgList="Processing package list" # translate me !
_InstBsMenuTitle="Instalar Base"
_InstBseMenuBody="Packages to be installed will be downloaded from mirror servers. The default branch is 'stable'.\nTo optimize your download speed or to switch branch, use the entry [$_PrepMirror]." # translate me !
_InstBse="Instalar Pacotes Base"
_ChsInit="Choose your initsystem" # translate me !
_Note="Note!" # translate me !
_WarnOrc="These Manjaro profiles are incompatible with openrc:" # translate me !
_ChsAddPkgs="Choose additional modules for your kernels" # translate me !
_InstBootldr="Instalar Bootloader"
_InstDrvTitle="Install Hardware Drivers" # translate me !
_InstDrvBody="Some network and graphics cards \nmay need special drivers. \nOptions 1 and 2 choose drivers automatically, \noptions 3 and 4 let you choose specific drivers" # translate me !
_InstFree="Auto-install free drivers" # translate me !
_InstProp="Auto-install proprietary drivers" # translate me !
_SelDDrv="Select Display Driver" # translate me !
_InstAllDrv="Install all free drivers" # translate me !
# Configurar Menu Base
_ConfBseMenuTitle="Configurar Base"
_ConfBseBody="Configuração básica da base."
_ConfBseFstab="Gerar FSTAB"
_ConfBseHost="Definir Nome da Máquina"
_ConfBseTimeHC="Definir Fuso horário e Relógio"
_ConfBseSysLoc="Definir a Localização do Sistema"
_ConfBseSysLang="Set System Language" #translate me!
_RunMkinit="Executar Mkinitcpio"
_RunUpGrub="Update GRUB" # translate me !
#Menu Usuário
_ConfUsrRoot="Definir Senha ROOT"
_ConfUsrNew="Adicionar Novo Usuário"
# Menu Gráficos
_InstGrMenuTitle="Instalar Interface Gráfica"
_InstGrMenuBody="Antes de instalar um ambiente de desktop, DEVEM ser instalados primeiro os drivers gráficos, de entrada e controladores de som. Isto incluirá a instalação de drivers da placa de vídeo."
_InstDEMenuTitle="Choose a full Manjaro edition or vanilla desktop environments" # translate me !
_InstGrMenuDS="Instalar Servidor de Exibição"
_InstGrMenuDSBody="Além das opções xorg e wayland, drivers para dispositivos de entrada (xf86-input-) também são listados."
_InstGrMenuDD="Instalar Driver de Vídeo"
_InstGrDrv="Choose video-driver to be installed" # translate me !
_WarnInstGr="No Display Driver selected." # translate me !
_InstDEStable="Install Manjaro Desktop" # translate me !
_InstDEGit="Install Manjaro Desktop (development profiles)" # translate me !
_InstGrDE="Install Desktop environment" # translate me !
_InstPBody="This installs a package list and a desktop-settings package, that corresponding to manjaro editions of the same name." # translate me !
_InstDE="Install unconfigured desktop environments" # translate me !
_InstGrMenuGE="Instalar Ambientes Gráficos"
_InstGrMenuDM="Instalar o Gerenciador de Exibição"
# Menu Rede
_InstNMMenuTitle="Instalar os Recursos de Rede"
_InstNWDrv="Network Drivers" # translate me !
_SelNWDrv="Select Network Driver" # translate me !
_InfoNWKernel="Support for your network card is built into the kernel, \nno need to install anything." # translate me !
_InstNMMenuBody="Podem ser necessários pacotes suplementares para a rede e dispositivos sem fios. Alguns dispositivos sem fios também podem exigir firmware adicionais para funcionar."
_InstNMMenuPkg="Instalar os Pacotes do Dispositivo sem fios"
_InstNMMenuNM="Instalar o Gerenciador de Conexão de Rede"
_InstNMMenuCups="Instalar os Pacotes de Impressora / CUPS"
_InstNMMenuPkgBody="Pacotes wi-fi são pré-marcados se um dispositivo sem fios for detectado. Se não tiver certeza do firmware adicional, todos os pacotes podem ser instalados."
_SeeWirelessDev="Dispositivo de Exibição sem fio (opcional)"
_WirelessShowTitle="Dispositivo sem fios"
_WirelessErrBody="Nenhum Detectado."
_InstCupsBody="CUPS (Common Unix Printing System) é um sistema de impressão de código aberto desenvolvido pela Apple Inc. para o OS X e outros sistemas operacionais baseados no UNIX. O Samba permite compartilhar arquivos e impressora entre sistemas Linux e Windows."
_InstCupsQ="Habilitar o org.cups.cupsd.service no sistema instalado?"
# Menu de instalação do Suporte Multimédia
_InstMultMenuTitle="Instalar Suporte Multimédia"
_InstMultMenuBody="Os pacotes de acessibilidade ajudam aqueles com deficiência visual e/ou auditiva. A opção de Pacotes personalizados permite que sejam instalados pacotes definidos pelo usuário."
_InstMulSnd="Instalar Driver(s) de Som"
_InstMulSndBody="O ALSA fornece drivers da placa de som administrados pelo kernel. O PulseAudio funciona como um proxy para o ALSA."
_InstMulCodec="Instalar Codecs"
_InstMulAcc="Instalar Pacotes de Acessibilidade"
_InstMulAccBody="Seleccione os pacotes de acessibilidade desejados."
_InstMulCust="Instalar Pacotes Personalizados"
# Menu Codecs
_InstMulCodBody="O GStreamer é um framework multimédia baseado em canais. As duas primeiras opções são os pacotes de grupo actual e o legado (gstreamer0.10). Xine é listado também."
# Caixa de Pacotes Personalizados
_InstMulCustBody="Digite (correctamente) os nomes dos pacotes a serem instalados dos repositórios Manjaro, separados por espaços.\n\nPor exemplo, para instalar o Firefox-pt_PT, VLC, e HTop: firefox-i18n-pt-pt vlc htop"
# Menu Principal
_MMTitle="Menu Principal"
_MMBody="Cada passo deve ser seguido NA ORDEM.\nUma vez completado, seleccione 'Pronto' para finalizar correctamente a instalação."
# Final Check
_BaseCheck="Base is not installed" # translate me !
_BootlCheck="Bootloader is not installed" # translate me !
_FstabCheck="Fstab has not been generated" # translate me !
_GCCheck="No graphics driver has been installed" # translate me !
_LocaleCheck="Locales have not been generated" # translate me !
_RootCheck="Root password is not set" # translate me !
_UserCheck="No user accounts have been generated" # translate me !
# Fechar o instalador
_CloseInstBody="Fechar o instalador?"
_LogInfo="Would you like to save the installation-log to the installed system?\nIt will be copied to" # translate me !
# Chroot
_ChrootReturn="\nYou will now chroot into your installed system. You can do changes almost as if you had booted into your installation.\n\nType \"exit\" to exit chroot and \"fg\" to return to installer.\n " # translate me !
_EnterChroot="Enter your installation" # translate me !
_ChrootTitle="Chroot into Installation" # translate me !
#Refind
_InstRefindTitle="Install refind" # translate me !
_InstRefindBody="This installs refind and configures it to automatically detect your kernels. No support for encrypted /boot or intel microcode. These require manual boot stanzas or using different bootloader." # translate me !
_RefindReady="Refind was succesfully installed" # translate me !
_bootloaderInfo="Refind can be used as standalone or in conjunction with other bootloaders as a graphical bootmenu. It autodetects all bootable systems at boot time.\nGrub supports encrypted /boot partition and detects all bootable systems when you update your kernels. It can boot .iso files from harddrive and has automatic boot entries for btrfs snapshots.\nSystemd-boot is very light and simple and has little automation. It autodetects windows, but is otherwise unsuited for multibooting." # translate me !
# Systemd-boot
_InstSystdBBody="This installs systemd-boot and generates boot entries for the currently installed kernels. This bootloader requires your kernels to be on the UEFI partition. This is achieved by mounting UEFI partition to /boot." # translate me !
_SystdBReady="Systemd-boot was installed" # translate me !
#Meta menu
_InstCrMenuTitle="Install CLI system" # translate me !
_InstCrMenuBody="This installs base manjaro system without graphical desktop environment. Steps 1-3 are needed for working system, the rest is optional." # translate me !
_InstDsMenuTitle="Install desktop system" # translate me !
_InstDsMenuBody="This installs full manjaro edition with graphical desktop environment. Steps 1-3 are needed for working system, the rest is optional." # translate me !
_InstCsMenuTitle="Install custom system" # translate me !
_InstCsMenuBody="This installs base manjaro system without graphical desktop environment. Steps 1-4 are needed for working system, the rest is optional." # translate me !
_MMNewBody="After mounting partitions in preparation section, select your installation type. If you are unsure, choose Desktop system for default manjaro." # translate me !
#System rescue
_SysRescTitle="System Rescue" # translate me !
_SysRescBody="This menu is collection of tools to help restore broken system to full functionality." # translate me !
_RmPkgs="Remove packages" # translate me !
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages" # translate me !
_RmPkgsPrmpt="Package to remove" # translate me !
_AddPkgsPrmpt="Package" # translate me !
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages and proceed with Enter." # translate me !
#Extra
_ExtraPkgTitle="Extra packages" # translate me !
_ExtraPkgBody="Would you like to add any additional packages to your installation?" # translate me !
_TweaksMenuTitle="System tweaks" # translate me !
_PerfBody="Settings to configure your system to a specific workload" # translate me !
_TweaksBody="Various configuration options" # translate me !
_PerfMenu="Performance" # translate me !
_SetSchd="I/O schedulers" # translate me !
_SetSwap="Swap configuration" # translate me !
_AutologEnable="Enable automatic login" # translate me !
_HibrnEnable="Enable hibernation" # translate me !
_LogMenu="View system logs" # translate me !
_LogBody="Parse system logs with fzf" # translate me !
_DataRecMenu="Data recovery" # translate me !
_DataRecBody="Various tools for data backup and recovery" # translate me !
_HostCache="Choose pacman cache" # translate me !
_HostCacheBody="Do you want to use the pacman cache of the running system instead of the installation target? This can reduce the size of the required downloads in the installation." # translate me !
#RAID menu
_PrepRAID="RAID (optional)" # translate me !
_RAIDLevelTitle="Select a RAID level." # translate me !
_RAIDLevel0="disk striping" # translate me !
_RAIDLevel1="mirroring" # translate me !
_RAIDLevel5="distributed parity, (1 drive tolerance, requires 3 disks)" # translate me !
_RAIDLevel6="double parity, (2 drive tolerance, requires 4 disks)" # translate me !
_RAIDLevel10="raid 1+0, (requires 4 disks)" # translate me !
_PartitionSelectTitle="Partion Select" # translate me !
_PartitionSelectDescription="Select the partitions you want to use for this RAID array." # translate me !
_DeviceNameTitle="Device Name" # translate me !
_DeviceNameDescription="What would you like the RAID device to named? \nFor an example, its a standard for the first raid device in system to be named md0. " # translate me !
_DeviceNamePrefixWarning="(don't prefix with /dev/md/)" # translate me !
_ArrayCreatedTitle="Array Created" # translate me !
_ArrayCreatedDescription="The RAID array has been created successfully." # translate me !