2005-08-17 12:30:07 +00:00
##name French
2006-11-19 20:33:17 +00:00
##ownname Fran<61> ais
##isocode fr_FR
2005-08-17 12:30:07 +00:00
##plural 2
2005-11-01 18:33:47 +00:00
##gender m m2 f
2004-08-20 13:26:48 +00:00
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x0000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NULL :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Hors limites
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Trop près des bords de la carte
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES :{WHITE}Fonds insuffisants{}Somme de {CURRENCY} requise
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0004 :{WHITE}{CURRENCY64}
STR_0005 :{RED}{CURRENCY64}
STR_EMPTY :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Terrain plat requis
STR_0008_WAITING :{BLACK}En attente: {WHITE}{STRING}
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_0009 :{WHITE}{CARGO}
STR_000A_EN_ROUTE_FROM :{WHITE}{CARGO}{YELLOW} (venant de
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_000B :{YELLOW}{STATION})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000C_ACCEPTS :{BLACK}Accepte: {WHITE}
STR_000D_ACCEPTS :{BLACK}Accepte: {GOLD}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_000E :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000F_PASSENGERS :Passagers
STR_0010_COAL :Charbon
STR_0011_MAIL :Courrier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0012_OIL :Pétrole
STR_0013_LIVESTOCK :Bétail
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0014_GOODS :Biens
STR_0015_GRAIN :Grain
STR_0016_WOOD :Bois
STR_0017_IRON_ORE :Fer
STR_0018_STEEL :Acier
STR_0019_VALUABLES :Objets de valeur
STR_001A_COPPER_ORE :Cuivre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_001B_MAIZE :Maïs
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_001C_FRUIT :Fruits
STR_001D_DIAMONDS :Diamants
STR_001E_FOOD :Nourriture
STR_001F_PAPER :Papier
STR_0020_GOLD :Or
STR_0021_WATER :Eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0022_WHEAT :Blé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0023_RUBBER :Caoutchouc
STR_0024_SUGAR :Sucre
STR_0025_TOYS :Jouets
STR_0026_CANDY :Sucreries
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0027_COLA :Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0028_COTTON_CANDY :Barbe à Papa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0029_BUBBLES :Bulles
STR_002A_TOFFEE :Caramel
STR_002B_BATTERIES :Batteries
STR_002C_PLASTIC :Plastique
STR_002D_FIZZY_DRINKS :Boissons Gazeuses
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_002E :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_002F_PASSENGER :Passager
STR_0030_COAL :Charbon
STR_0031_MAIL :Courrier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0032_OIL :Pétrole
STR_0033_LIVESTOCK :Bétail
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0034_GOODS :Biens
STR_0035_GRAIN :Grain
STR_0036_WOOD :Bois
STR_0037_IRON_ORE :Fer
STR_0038_STEEL :Acier
STR_0039_VALUABLES :Objets de valeur
STR_003A_COPPER_ORE :Cuivre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_003B_MAIZE :Maïs
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_003C_FRUIT :Fruit
STR_003D_DIAMOND :Diamant
STR_003E_FOOD :Nourriture
STR_003F_PAPER :Papier
STR_0040_GOLD :Or
STR_0041_WATER :Eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0042_WHEAT :Blé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0043_RUBBER :Caoutchouc
STR_0044_SUGAR :Sucre
STR_0045_TOY :Jouet
STR_0046_CANDY :Sucrerie
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0047_COLA :Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0048_COTTON_CANDY :Barbe à Papa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0049_BUBBLE :Bulle
STR_004A_TOFFEE :Caramel
STR_004B_BATTERY :Batterie
STR_004C_PLASTIC :Plastique
STR_004D_FIZZY_DRINK :Boisson Gazeuse
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passager{P "" s}
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de charbon
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} sac{P "" s} posta{P l ux}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} de pétrole
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} tête{P "" s} de bétail
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} caisse{P "" s} de biens
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} de grains
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} de bois
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} de fer
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} d'acier
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} sac{P "" s} d'objets de valeur
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de cuivre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} de maïs
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de fruits
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} sac{P "" s} de diamants
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de nourriture
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de papier
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} sac{P "" s} d'or
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} d'eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de blé
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de caoutchouc
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de sucre
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} jouet{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} sac{P "" s} de jouets
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} de barbe à papa
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bulle{P "" s}
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de caramel
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batterie{P "" s}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de plastique
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} boisson{P "" s} gazeuse{P "" s}
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CH
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}PT
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}BT
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}BN
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}BO
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}FE
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}AC
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CV
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}MS
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}NR
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}OR
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}EA
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}BL
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}CA
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SU
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}JT
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}BB
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}BP
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BU
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}CM
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}GZ
2006-05-15 21:13:16 +00:00
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NO
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}ALL
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00B0_MAP :{WHITE}Carte - {STRING}
STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Options
STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Message
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Message de {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossible d'exécuter....
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossible de balayer....
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tous droits réservés
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD version {REV}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 L'équipe OpenTTD
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Traducteur(s) -
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00C5 :{BLACK}{CROSS}
STR_00C6 :{SILVER}{CROSS}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00C7_QUIT :{WHITE}Quitter
STR_00C8_YES :{BLACK}Oui
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00C9_NO :{BLACK}Non
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Êtes vous sur de vouloir abandonner cette partie et retourner à {STRING}?
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00CB_1 :{BLACK}1
STR_00CC_2 :{BLACK}2
STR_00CD_3 :{BLACK}3
STR_00CE_4 :{BLACK}4
STR_00CF_5 :{BLACK}5
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D0_NOTHING :Rien
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00D1_DARK_BLUE :Bleu foncé
STR_00D2_PALE_GREEN :Vert pâle
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D3_PINK :Rose
STR_00D4_YELLOW :Jaune
STR_00D5_RED :Rouge
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00D6_LIGHT_BLUE :Bleu pâle
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D7_GREEN :Vert
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00D8_DARK_GREEN :Vert foncé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D9_BLUE :Bleu
STR_00DA_CREAM :Beige
STR_00DB_MAUVE :Mauve
STR_00DC_PURPLE :Violet
STR_00DD_ORANGE :Orange
STR_00DE_BROWN :Brun
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00DF_GREY :Gris
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00E0_WHITE :Blanc
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Trop de véhicules en jeu
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_00E2 :{BLACK}{COMMA}
STR_00E3 :{RED}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Emplacement
STR_00E5_CONTOURS :Relief
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E6_VEHICLES :Véhicules
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00E7_INDUSTRIES :Industries
STR_00E8_ROUTES :Routes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E9_VEGETATION :Végétation
STR_00EA_OWNERS :Propriétaires
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Routes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Voies ferrées
STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Gares/Aéroports/Ports
STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Édifices/Industries
STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Véhicules
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m
STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m
STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m
STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m
STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Trains
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Véhicules routiers
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Navires
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Aéronefs
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Routes de Transport
STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de Charbon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Centrale Électrique
STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Forêt
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Scierie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Raffinerie pétrolière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Ferme
STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Usine
STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Imprimerie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Puits de pétrole
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de fer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Aciérie
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Banque
STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Papeterie
STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine d'Or
STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Usine Agroalimentaire
STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de Diamant
STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de Cuivre
STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantation de Fruits
STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantation de Caoutchouc
STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Source d'eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Château d'eau
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Scierie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Forêt de Barbe à Papa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Usine de Sucreries
STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Ferme de Batteries
STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Puits de Cola
STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Boutique de Jouets
STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Usine de Jouets
STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Fontaines de Plastique
STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Usine de Boissons Gazeuses
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Générateur de Bulles
STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Carrière de Caramel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de Sucre
STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Gare ferroviaire
STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Zone de Chargement
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Arrêt d'autobus
STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aéroport/Héliport
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Port
STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terre en friche
STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Herbe
STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terre nue
STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Champs
STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Arbres
STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Roches
STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sans Propriétaire
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Villes
STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Industries
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Désert
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Neige
STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Message
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_012D :{WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_012E_CANCEL :{BLACK}Annuler
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_012F_OK :{BLACK}OK
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0130_RENAME :{BLACK}Renommer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Trop de noms déjà définis
STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}Ce nom est déjà utilisé
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0133_WINDOWS :Windows
STR_0134_UNIX :Unix
2005-10-21 12:24:55 +00:00
STR_0135_OSX :OS X
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...appartient à {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_013C_CARGO :{BLACK}Cargaison
STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Information
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Capacités
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Charge totale
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{CARGO}
STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacité totale de ce train:
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nouvelle Partie
STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Charger une Partie
STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}Un joueur
STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijoueurs
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-04-26 17:56:52 +00:00
STR_64 :64
STR_128 :128
STR_256 :256
STR_512 :512
STR_1024 :1024
STR_2048 :2048
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MAPSIZE :{BLACK}Taille de la carte :
2005-04-26 17:56:52 +00:00
STR_BY :{BLACK}*
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Options
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0150_SOMEONE :quelqu'un{SKIP}{SKIP}
STR_0151_MAP_OF_WORLD :Carte du monde
STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Annuaire des Villes
STR_0153_SUBSIDIES :Subventions
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_IMPERIAL :Impérial
STR_UNITS_METRIC :Métrique
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_SI :SI
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} tonne{P "" s}
2006-04-12 20:35:02 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonne{P "" s}
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gallon{P "" s}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litre{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}x10³ lbf
2006-05-28 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} ton-force
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for menu starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Profit d'opération
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0155_INCOME_GRAPH :Revenu
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Cargaison livrée
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Historique de performance
STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valeur de la compagnie
2006-10-04 07:10:35 +00:00
STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Valeur des marchandises
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classement des compagnies
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Détail des performances
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for menu ends
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_015B_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_015C_SAVE_GAME :Sauvegarder la partie
STR_015D_LOAD_GAME :Charger une partie
STR_015E_QUIT_GAME :Abandonner la partie
STR_015F_QUIT :Quitter le jeu
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Êtes vous sur de vouloir abandonner cette partie?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Abandonner
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Choisir l'ordre de tri croissant/décroissant
STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Choisir le critère de tri
2005-12-29 19:06:44 +00:00
STR_SORT_BY :{BLACK}Trier par
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Population
STR_SORT_BY_PRODUCTION :{BLACK}Production
STR_SORT_BY_TYPE :{BLACK}Type
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :{BLACK}Transporté
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nom
STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nom
STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Date
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Numéro
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit l'an dernier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit cette année
STR_SORT_BY_AGE :Âge
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilité
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacité totale par cargo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Vitesse maximum
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_MODEL :Modèle
2006-03-19 00:58:23 +00:00
STR_SORT_BY_VALUE :Valeur
2006-05-15 21:13:16 +00:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Type de station
STR_SORT_BY_WAITING :Marchandise en attente
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Notation
2006-10-08 19:43:35 +00:00
STR_ENGINE_SORT_ENGINE_ID :ID Engin (tri classique)
2006-10-10 06:19:46 +00:00
STR_ENGINE_SORT_COST :Prix
STR_ENGINE_SORT_POWER :Puissance
2006-10-08 19:43:35 +00:00
STR_ENGINE_SORT_INTRO_DATE :Date d'introduction
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Coût d'entretien
STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Puissance/Coût d'entretien
STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacité
2006-05-15 21:13:16 +00:00
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Pas de marchandises en attente
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Tous les types de station
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Tous les types de marchandise (y compris pas en attente)
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for months starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0162_JAN :Jan
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0163_FEB :Fév
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0164_MAR :Mar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0165_APR :Avr
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0166_MAY :Mai
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0167_JUN :Jun
STR_0168_JUL :Jul
STR_0169_AUG :Aut
STR_016A_SEP :Sep
STR_016B_OCT :Oct
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_016C_NOV :Nov
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_016D_DEC :Déc
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for months ends
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}-
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Suspendre la partie
STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sauvegarder, abandonner, quitter
STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des stations de la compagnie
STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Afficher la carte
STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afficher la carte, annuaire des villes
STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afficher l'annuaire des villes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Afficher les informations financières
STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Afficher les informations générales
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Afficher les graphiques
STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Afficher le tableau de classement des compagnies
STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des trains
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des véhicules routiers
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des navires
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des aéronefs
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zoom avant
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zoom arrière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construction ferroviaire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Construction routière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construction navale
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construction aéronautique
2005-08-20 17:53:49 +00:00
STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Planter des arbres
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Outil d'Inspection
STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Options
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW}
STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossible de modifier l'intervalle de service...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fermer la fenêtre
STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titre de fenêtre - Faire Glisser pour déplacer la fenêtre
STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marquer cette fenêtre comme ineffaçable pour la touche 'Fermer toutes les fenêtres'
STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Cliquer et faire glisse pour redimensionner la fenêtre
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliquer ici pour passer au répertoire par défaut courant de charge/sauvegarde
STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Démolir les constructions sur un carré de terrain
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaisser le terrain
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Élever le terrain
STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barre de défilement - Défile la liste de bas en haut
STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barre de défilement - Défile la liste de gauche à droite
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Afficher le relief sur la carte
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Afficher les véhicules sur la carte
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Afficher les industries sur la carte
STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Afficher les routes de transport sur la carte
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Afficher la végétation sur la carte
STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Afficher les propriétaires sur la carte
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Afficher le nom des villes sur la carte
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Profit cette année: {CURRENCY} (l'an dernier: {CURRENCY})
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for service numbers starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_AGE :{COMMA} an{P "" nées} ({COMMA})
STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} an{P "" nées} ({COMMA})
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for service numbers ends
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_019C_ROAD_VEHICLE :Véhicule routier
STR_019D_AIRCRAFT :Aéronef
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_019E_SHIP :Navire
STR_019F_TRAIN :Train
STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} devient vieux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} devient très vieux
STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{STRING} {COMMA} devient très vieux et doit être remplacé d'urgence
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Information sur le Terrain
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coût du balayage: {LTBLUE}N/D
STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coût du balayage: {LTBLUE}{CURRENCY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01A6_N_A :N/D
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01A7_OWNER :{BLACK}Propriétaire: {LTBLUE}{STRING}
STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Municipalité: {LTBLUE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01A9_NONE :Aucun
STR_01AA_NAME :{BLACK}Nom
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for days starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01AC_1ST :1er
STR_01AD_2ND :2
STR_01AE_3RD :3
STR_01AF_4TH :4
STR_01B0_5TH :5
STR_01B1_6TH :6
STR_01B2_7TH :7
STR_01B3_8TH :8
STR_01B4_9TH :9
STR_01B5_10TH :10
STR_01B6_11TH :11
STR_01B7_12TH :12
STR_01B8_13TH :13
STR_01B9_14TH :14
STR_01BA_15TH :15
STR_01BB_16TH :16
STR_01BC_17TH :17
STR_01BD_18TH :18
STR_01BE_19TH :19
STR_01BF_20TH :20
STR_01C0_21ST :21
STR_01C1_22ND :22
STR_01C2_23RD :23
STR_01C3_24TH :24
STR_01C4_25TH :25
STR_01C5_26TH :26
STR_01C6_27TH :27
STR_01C7_28TH :28
STR_01C8_29TH :29
STR_01C9_30TH :30
STR_01CA_31ST :31
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for days ends
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Cargaison acceptée: {LTBLUE}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Jukebox Jazz
STR_01D3_SOUND_MUSIC :Son/musique
STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Options son et musique
STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Tout
STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Ancien Style
STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Nouveau Style
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Personnalisé 1
STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Personnalisé 2
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume Musique
STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume Effets Sonores
STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}MIN ' ' ' ' ' ' MAX
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sauter à la piste précédente dans la sélection
STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sauter à la piste suivante dans la sélection
STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Arrêter la musique
STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Démarrer la musique
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Faire glisser les curseurs pour changer le volume
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}--
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA}
STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}"
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Piste{SETX 88}Titre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Aléatoire
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programme
STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selection du Programme Musical
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}"
STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}"
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Index de Piste
STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programme - '{STRING}'
STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Balayer
STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Sauvegarder
STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}Programme musical courrant
STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Choisir le programme 'tout'
STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Choisir le programme 'ancien style musical'
STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Choisir le programme 'nouveau style musical'
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Choisir le programme personnalisé 'Personnalisé 1'
STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Choisir le programme personnalisé 'Personnalisé 2'
STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Balayer le programme courrant (Personnalisé 1 ou Personnalisé 2 seulement)
STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Sauver les paramètres musicaux
STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Cliquer sur une piste pour l'ajouter au programme courant (Personnalisé 1 ou Personnalisé 2 seulement)
STR_CLICK_ON_TRACK_TO_REMOVE :{BLACK}Cliquer sur une piste pour la retirer du programme courant (Personnalisé 1 ou Personnalisé 2 seulement)
STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Active/Désactive le mode aléatoire
STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Afficher la fenêtre de sélection de pistes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliquer sur le service pour centrer la vue sur l'industrie ou la ville
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Difficulté ({STRING})
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Message/Bulletin précédent
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Options de messagerie
STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historique des Messages
STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Afficher le dernier message/bulletin, afficher les options des messages
STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Options des messages
2006-06-10 09:45:34 +00:00
STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Types de message:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}1er véhicule dans la station du joueur
STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}1er véhicule dans la station d'un competiteur
STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidents / désastres
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informations corporatives
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Changements économiques
STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER :{YELLOW}Conseils / information sur les véhicules du joueur
STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nouveaux véhicules
2006-10-04 07:10:35 +00:00
STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Changements d'acceptation de marchandises
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventions
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Information génerale
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Pour tout types de messages (aucun/sommaire/complet)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MESSAGE_SOUND :{YELLOW}Émettre son pour les bulletins sommaires
STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...trop loin de la destination précédente
2006-10-21 07:49:22 +00:00
STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Meilleures compagnies, qui ont atteint {NUM}{}(Niveau {STRING})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Tableau du Championnat des compagnies en {NUM}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0213_BUSINESSMAN :Homme d'affaires
STR_0214_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
STR_0215_INDUSTRIALIST :Industriel
STR_0216_CAPITALIST :Capitaliste
STR_0217_MAGNATE :Magnat
2005-12-29 19:09:05 +00:00
STR_0218_MOGUL :Grand ponte
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon du Siècle
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PLAYERNAME}, {COMPANY}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} atteint le niveau de '{STRING}' !
STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}{PLAYERNAME} de {COMPANY} atteint le niveau de '{STRING}' !
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_021F :{BLUE}{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0220_CREATE_SCENARIO :{BLACK}Créer Scénario
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Éditeur de Scénario
STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Génération de terrain
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0224 :{BLACK}{UPARROW}
STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0226_RANDOM_LAND :{BLACK}Générer un terrain
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0227_RESET_LAND :{BLACK}RAZ du terrain
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Augmenter la quantité de terre à modifier
STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuer la quantité de terre à modifier
STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Générer une terre aléatoire
STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Réinitialiser le terrain
STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Réinitialiser le terrain
2006-08-20 07:04:04 +00:00
STR_LOAD_GAME_HEIGHTMAP :{WHITE}Carte d'altitude
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_LOAD_SCEN_HEIGHTMAP :{BLACK}Utiliser une carte d'altitude
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{WHITE}Voulez-vous vraiment réinitialiser le terrain?
STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Créer le terrain
STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}Créer les villes
STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Créer les industries
STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construction routière
STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Créer les villes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nouvelle ville
STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construire une nouvelle ville
STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Impossible de construire une ville ici...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...trop près du bord de la carte
STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...trop près d'une autre ville
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...site non convenable
STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...trop de villes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANNOT_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ne peut plus bâtir de villes
2005-09-24 20:24:35 +00:00
STR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...Il n'y a plus d'emplacement sur la carte
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Augmenter la taille de la ville
STR_023C_EXPAND :{BLACK}Agrandir
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Générer une ville
STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Construire une ville dans un emplacement aléatoire
STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Créer les industries
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Mine de Charbon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Centrale Électrique
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Scierie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0243_FOREST :{BLACK}Forêt
STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Raffinerie pétrolière
STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Plate-forme pétrolière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0246_FACTORY :{BLACK}Usine
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Aciérie
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0248_FARM :{BLACK}Ferme
STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Mine de fer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Puits de pétrole
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_024B_BANK :{BLACK}Banque
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}Usine papetière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Usine Agroalimentaire
STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Imprimerie
STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Mine d'Or
STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}Scierie
STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantation de Fruits
STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantation de Caoutchouc
STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Source d'eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Château d'eau
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Mine de Diamant
STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Mine de Cuivre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Forêt de Barbe à Papa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}Usine de Sucreries
STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Ferme de Batteries
STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Puits de Cola
STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Boutique de Jouets
STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}Usine de Jouets
STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Fontaines de Plastique
STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Usine de Boissons Gazeuses
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Générateur de Bulles
STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Carrière de Caramel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Mine de Sucre
STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Construire Mine de Charbon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Construire Centrale Électrique
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Construire Scierie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Planter une Forêt
STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Construire une raffinerie pétrolière
STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}La construire d'une plate-forme pétrolière ne peut se faire qu'aux bords de la carte
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Construire Usine
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Construire Aciérie
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Construire Ferme
STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Construire Mine de Fer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Construire puits de pétrole
STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construire Banque (Peut seulement être construite dans les villes ayant plus de 1200 habitants)
STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Construire Usine papetière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Construire Usine Agroalimentaire
STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Construire Imprimerie
STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Construire Mine d'Or
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construire Banque (Peut seulement être construite en ville)
STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Construire Scierie (pour la coupe de forêt tropicale et la production de Bois)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Semer une Plantation de Fruits
STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Semer une Plantation de Caoutchouc
STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Construire Source d'eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Construire Château d'eau (Peut seulement être construite en ville)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Construire Mine de Diamant
STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Construire Mine de Cuivre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Semer une Forêt de Barbe à Papa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Construire Usine de Sucreries
STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Construire Ferme de Batteries
STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Construire Puits de Cola
STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Construire Boutique de Jouets
STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Construire Usine de Jouets
STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Construire Fontaines de Plastique
STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construire Usine de Boissons Gazeuses
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construire Générateur de Bulles
STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construire Carrière de Caramel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construire Mine de Sucre
STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossible de construire {STRING} ici...
STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...doit d'abord construire une ville
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...Droit à un par ville seulement
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Semer des arbres
STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Placer un panneau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}Générer des arbres
STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Semer des arbres sur l'ensemble du terrain de façon aléatoire
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Placer des endroits rocheux sur le terrain
STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Placer un Phare
STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Placer un Transmetteur
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Garder Ctrl enfoncé pour retrait
STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Définir une zone d'eau.{}Inondera ses abords si au niveau de la mer
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0290_DELETE :{BLACK}Supprimer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Supprimer complètement cette ville
STR_0292_SAVE_SCENARIO :Sauvegarder scénario
STR_0293_LOAD_SCENARIO :Charger scénario
STR_0294_QUIT_EDITOR :Quitter éditeur
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0295 :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0296_QUIT :Quitter
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sauvegarder scénario, charger scénario, abandonner éditeur de scénario, quitter
STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Charger Scénario
STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sauvegarder Scénario
STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jouer Scénario
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jouer une carte d'altitude
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PLAY_HEIGHTMAP_HINT :{BLACK}Démarrer une nouvelle partie, utilisant une carte d'altitude comme paysage
STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Voulez-vous vraiment quitter ce scénario ?
STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Quitter Éditeur
STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...peut seulement être construit dans des villes ayant une population d'au moins 1200 habitants
STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Reculer la date de départ d'un an
STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Avancer la date de départ d'un an
STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...les deux extrémités du pont doivent être sur la terre ferme
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02A1_SMALL :{BLACK}Petite
STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Moyenne
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02A3_LARGE :{BLACK}Grande
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Sélectionner la taille de la ville
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Taille:
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_02B6 :{STRING} - {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Afficher le dernier message ou bulletin
STR_OFF :Aucun
STR_SUMMARY :Sommaire
STR_FULL :Complet
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - -
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Annuaire des villes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Noms de conception des Véhicules
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02BD :{BLACK}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02BE_DEFAULT :Par Défaut
STR_02BF_CUSTOM :Personnalisé
STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Sauver les noms personnalisés
STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Sélection des noms de conception de véhicule
STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Sauvegarder noms personnalisés de conception de véhicule
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2006-10-12 11:27:37 +00:00
STR_CHECKMARK :{CHECKMARK}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02C3_GAME_OPTIONS :Options du Jeu
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Niveau de Difficulté
STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Configuration Avancée
STR_NEWGRF_SETTINGS :Paramètres Newgrf
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_GAMEOPTMENU_0A :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Afficher le nom des villes
STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Afficher le nom des stations
STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Afficher les panneaux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Afficher les pts de contrôle
STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animation complète
STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Détails maximums
STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Édifices transparents
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Nom de station transparent
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range ends here
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Outil d'Inspection
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02D6 :
2005-09-24 20:24:35 +00:00
STR_CONSOLE_SETTING :Inverser Console
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Copie d'écran (Ctrl-S)
STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Copie géante d'écran (Ctrl-G)
STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :À Propos de 'OpenTTD'
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range ends here
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02DB_OFF :{BLACK}Inactif
STR_02DA_ON :{BLACK}Actif
STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Afficher les subventions
STR_02DD_SUBSIDIES :Subventions
STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Carte du monde
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT :Vue supplémentaire
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SIGN_LIST :Liste des panneaux
STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Annuaire des villes
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Population mondiale : {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vue {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copier vers la vue
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copie l'emplacement de la vue globale vers cette vue
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Coller depuis la vue
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Colle l'emplacement de cette vue vers la vue globale
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Unité monétaire
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Sélectionner l'unité monétaire
STR_MEASURING_UNITS :{BLACK}Unité de mesure
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MEASURING_UNITS_SELECTION :{BLACK}Sélectionner l'unité de mesure
STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Véhicules routiers
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Choisir le sens de conduite routière
STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Conduire à gauche
STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Conduire à droite
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Nom des villes
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Sélectionner le style des noms de ville
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Sauvegarde automatique
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Sélectionner l'intervalle de temps entre les sauvegardes automatiques
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02F7_OFF :Inactif
STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Tous les 3 mois
STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Tous les 6 mois
STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Tous les 12 mois
STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Commencer une nouvelle partie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Charger une partie sauvée
STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Créer un monde/scénario de jeu personnalisé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Selectionner mode joueur simple
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Sélectionnner une partie multi-joueurs de 2 à 8 joueurs
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Afficher les options du jeu
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Afficher les options de niveau de difficulté
STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Débuter une nouvelle partie à partir d'un scénario
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0304_QUIT :{BLACK}Quitter
STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}Quitter 'OpenTTD'
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...peut seulement être construit en ville
STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}Selectionner l'environnement 'Tempéré'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selectionner l'environnement 'Arctique'
STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selectionner l'environnement 'Tropical'
STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selectionner l'environnement 'Jouets'
STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financer la construction de nouvelles industries
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_DIR :Annuaire des industries
STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Financer une nouvelle industrie
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range ends here
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Financer une nouvelle industrie
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_JUST_STRING :{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...peut seulement être construit en ville
STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...peut seulement être construit en forêt tropicale
STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...peut seulement être construit dans les endroits désertiques
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * SUSPENDU * *
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Copie d'écran enregistrée avec succès sous '{STRING}'
STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Copie d'écran a échoué!
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Acheter le terrain pour une utilisation ultérieure
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_032F_AUTOSAVE :{RED}ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
STR_SAVING_GAME :{RED}* * Partie en Sauvegarde * *
STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Sauvegarde en cours,{}Veuillez attendre la fin du processus!
STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selectionner programme de musique 'Ezy Street'
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0335_6 :{BLACK}6
STR_0336_7 :{BLACK}7
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ start of townname region
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Anglais (Originaux)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_FRENCH :Français
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_GERMAN :Allemand
STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Anglais (Additionels)
STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americain
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_SILLY :Drôles
STR_TOWNNAME_SWEDISH :Suédois
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_DUTCH :Hollandais
STR_TOWNNAME_FINNISH :Finnish
STR_TOWNNAME_POLISH :Polonais
STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Slovaques
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Norvégiens
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Hongrois
STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Autrichiens
STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Roumain
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_CZECH :Tchèques
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_SWISS :Suisse
2005-09-24 20:24:35 +00:00
STR_TOWNNAME_DANISH :Danois
2006-05-15 21:13:16 +00:00
STR_TOWNNAME_TURKISH :Turques
2006-07-16 06:02:22 +00:00
STR_TOWNNAME_ITALIAN :Italien
2006-08-21 21:49:44 +00:00
STR_TOWNNAME_CATALAN :Catalan
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ end of townname region
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_GBP :Livre (£)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_USD :Dollar ($)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_EUR :Euro (€)
STR_CURR_YEN :Yen (¥)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_ATS :Shiling Australien (ATS)
STR_CURR_BEF :Franc Belge (BEF)
STR_CURR_CHF :Franc Suisse (CHF)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_CZK :Couronne Tchèque (CZK)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_DEM :Mark Allemand (DEM)
STR_CURR_DKK :Couronne Danoise (DKK)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_CURR_ESP :Peseta (ESP)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_FIM :Mark Finlandais (FIM)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_FRF :Franc Françai (FRF)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_GRD :Drachme Grec (GRD)
STR_CURR_HUF :Florint Hongrois (HUF)
STR_CURR_ISK :Couronne Islandaise (ISK)
STR_CURR_ITL :Lire Italienne (ITL)
STR_CURR_NLG :Florint Hollandais (NLG)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_NOK :Courronne Norvégienne (NOK)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_PLN :Nouv. Zloty Polonais (PLN)
2006-11-19 20:33:17 +00:00
STR_CURR_RON :Leu Roumain (RON)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_RUR :Rouble Russe (RUR)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_SIT :Tolar Slovénien (SIT)
STR_CURR_SEK :Couronne Suédoise (SEK)
2006-09-16 13:02:35 +00:00
STR_CURR_YTL :Lire Turque (YTL)
2006-11-19 20:33:17 +00:00
STR_CURR_SKK :Couronne Slovaque (SKK)
STR_CURR_BRR :R<> al Br<42> silien (BRL)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_CUSTOM :Personnalisée...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Langue
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Selectionner la langue d'interface à utiliser
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Plein écran
STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Cocher cette case pour jouer à OpenTTD plein écran
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Résolution
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Selectionner la résolution d'écran à utiliser
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Format de la copie d'écran
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Choisir le format de la copie d'écran
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Tous les mois
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Enregistrement automatique échoué
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MONTH_JAN :Janvier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MONTH_FEB :Février
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MONTH_MAR :Mars
STR_MONTH_APR :Avril
STR_MONTH_MAY :Mai
STR_MONTH_JUN :Juin
STR_MONTH_JUL :Juillet
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MONTH_AUG :Août
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MONTH_SEP :Septembre
STR_MONTH_OCT :Octobre
STR_MONTH_NOV :Novembre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MONTH_DEC :Décembre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}En route pour {STATION}
STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}En route pour {STATION}, {VELOCITY}
STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Aucun ordre
STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Aucun ordre, {VELOCITY}
STR_PASSENGERS :passagers
STR_BAGS :sacs
STR_TONS :tonnes
STR_LITERS :litres
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_ITEMS :items
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CRATES :caisses
STR_RES_OTHER :autre
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NOTHING :
2006-05-15 21:13:16 +00:00
STR_SMALL_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
2006-05-15 12:29:42 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossible de partager les ordres...
STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossible de copier les ordres...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin des ordres partagés - -
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}Train {COMMA} est perdu.
STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Train {COMMA} a eu un profit de {CURRENCY} l'an dernier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}Union Monétaire Européenne !{}{}L'Euro est introduit en tant que monnaie unique pour les transactions dans votre pays !
2004-08-15 22:17:46 +00:00
2004-08-17 15:37:12 +00:00
# Start of order review system.
2004-08-15 22:17:46 +00:00
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Train {COMMA} a trop peu d'ordres dans son itinéraire
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Train {COMMA} a un ordre vide
STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Train {COMMA} a des ordres en double
STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Train {COMMA} a une station invalide dans ses ordres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Véhicule {COMMA} a trop peu d'ordres dans son programme
STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Véhicule {COMMA} a un ordre vide
STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Véhicule {COMMA} a des ordres en double
STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Véhicule {COMMA} a une station invalide dans ses ordres
2006-10-17 18:36:39 +00:00
STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Navire {COMMA} a trop peu d'ordres dans son programme
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Navire {COMMA} a un ordre vide
STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Navire {COMMA} a des ordres en double
STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Navire {COMMA} a une station invalide dans ses ordres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Aéronef {COMMA} a trop peu d'ordres dans son programme
STR_AIRCRAFT_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Aéronef {COMMA} a un ordre vide
STR_AIRCRAFT_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Aéronef {COMMA} a des ordres en double
STR_AIRCRAFT_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Aéronef {COMMA} a une station invalide dans ses ordres
2004-08-15 22:17:46 +00:00
# end of order system
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique a échoué sur Train {COMMA} (limite d'argent)
STR_ROADVEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique a échoué sur Véhicule {COMMA} (limite d'argent)
STR_SHIP_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique a échoué sur Navire {COMMA} (limite d'argent)
STR_AIRCRAFT_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique a échoué sur Aéronef {COMMA} (limite d'argent)
STR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Train {COMMA} est trop long après remplacement
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Options Avancées
STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Configurer les options avancées
STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Options Avancées
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_OFF :Inactif
STR_CONFIG_PATCHES_ON :Actif
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Afficher vitesse du véhicule dans la barre d'état: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Construction côtière et sur pentes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Autoriser des zones de désserte plus réalistes : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permettre le retrait de plus d'éléments possédés par une ville: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Permettre les trains plus longs: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL :{LTBLUE}Permettre les accélérations réalistes pour les trains: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Interdire aux trains et navires les virages à 90° : {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (Nécessite le NPF)
STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Joindre les gares juxtaposées: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY :{LTBLUE}Pleine cargaison par un seul type, si 'chargement complet': {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Utiliser l'algorithme amélioré de chargement : {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflation: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Livrer cargaison seulement sur demande: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permettre la construction de longs ponts: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permettre l'ordre d'aller au dépôt: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND :{LTBLUE}Permettre la construction de ressources primaires: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permettre plusieurs industries similaires par ville: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Permettre plusieurs industries similaires à proximité: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Afficher la date complète dans la barre d'état: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Signaux ferroviaires du côté du sens de conduite: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Afficher le bilan de finances en fin d'année: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP :{LTBLUE}Compatibilité TTDPatch "nonstop handling": {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Mise en file Véhicules Routiers (+ effets quantiques): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Défiler la vue horizontalement avec le pointeur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permettre la corruption de la municipalité: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Gares non uniformes: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nouvelle recherche de chemin globale (NPF, écrase NTP): {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Toujours permettre les petits aéroports: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
2006-10-17 18:36:39 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Avertir si le train est perdu: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Vérification des ordres des véhicules : {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :non
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :de tous, sauf ceux stoppés
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :de tous les véhicules
STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Alerte en cas de profit négatif pour un train: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Les véhicules n'expirent jamais: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Renouveler automatiquement les véhicules quand ils sont vieux
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Auto-renouveler les véhicules {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} mois avant/après l'âge maximum
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Argent nécessaire pour l'auto-renouvelement : {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Temps d'affichage des messages d'erreur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Afficher la population d'une ville dans son label : {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_INVISIBLE_TREES :{LTBLUE}Arbres invisibles (quand les bâtiments sont transparents) : {ORANGE}{STRING}
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Générateur de terrain : {ORANGE}{STRING}
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_PATCHES_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Distances max depuis les bords pour les Raffineries {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altitude d'enneigement: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Rugosité du terrain (TerraGenesis seulement) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Très lisse
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Lisse
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rugueux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Très rugueux
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algorithme de placement des arbres: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_NONE :Aucun
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_IMPROVED :Amélioré
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Rotation de la carte d'altitude: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Anti-horaire
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Horaire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Le terrain d'un scénario plat a pour altitude : {ORANGE}{STRING}
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Etendue max. des stations: {ORANGE}{STRING} {RED}Attention: Valeur élevée = jeu lent
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Entretenir automatiquement les hélicoptères à l'heliport: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Relier la barre d'outils Paysage avec celle des rails/routes/eau et aéroport: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Inverser la direction lors du défilement avec la souris : {ORANGE}{STRING}
2006-10-13 17:55:56 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Montrer une infobulle de mesure lors de l'utilisation de divers outils de construction: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES :{LTBLUE}Affichage des livrées de compagnie : {ORANGE}{STRING}
2006-09-18 18:30:16 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_NONE :Aucune
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_OWN :Propre compagnie
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_ALL :Toutes les compagnies
2006-11-19 20:33:17 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Pr<50> f<EFBFBD> rer le chat d'<27> quipe avec <ENTER>: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Nombre de trains max. par joueur: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Nombre de véhicules routiers max. par joueur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Nombre d'aéronefs max. par joueur: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Nombre de navires max. par joueur: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Désactiver les trains pour l'ordinateur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Désactiver les véhicules routiers pour l'ordinateur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Désactiver les aéronefs pour l'ordinateur: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Désactiver les navires pour l'ordinateur: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AINEW_ACTIVE :{LTBLUE}Activer la nouvelle IA (alpha): {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Permettre les IA en multi-joueurs (expérimental): {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Entretien des trains tous les: {ORANGE}{STRING} jours
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Entretien des trains tous les: {ORANGE}inactif
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Entretien des véhicules routiers tous les: {ORANGE}{STRING} jours
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Entretien des véhicules routiers tous les: {ORANGE}inactif
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Entretien des aéronefs tous les: {ORANGE}{STRING} jours
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Entretien des aéronefs tous les: {ORANGE}inactif
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Entretien des navires tous les: {ORANGE}{STRING} jours
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Entretien des navires tous les: {ORANGE}inactif
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NOSERVICE :{LTBLUE}Désactiver les réparations quand les pannes sont inactives: {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Permettre vitesse limite des Wagons: {ORANGE}{STRING}
2006-11-19 20:33:17 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}D<> sactiver les rails <20> lectriques: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-08-15 14:52:17 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Les journaux en couleur apparaissent en: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Année de départ: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ENDING_YEAR :{LTBLUE}Année de fin: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Permettre une économie stable (plus de petits changements)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permettre d'acheter des actions d'autres compagnies
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Espacements des signaux en mode drag & drop : {ORANGE}{STRING} case(s)
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Position de la barre d'outils principale: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :À gauche
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Centrée
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :À droite
STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Rayon d'attraction des fenêtres : {ORANGE}{STRING} px
STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Rayon d'attraction des fenêtres : {ORANGE}inactif
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{BLACK}Interface
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{BLACK}Construction
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{BLACK}Véhicules
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{BLACK}Stations
STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{BLACK}Economie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI :{BLACK}Compétiteurs
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :inactif
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Changer valeur du paramètre
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICE_INTERVAL_INCOMPATIBLE :{WHITE}Un ou plusieurs intervalles de service par défaut ci-dessous sont incompatibles avec le paramètre choisi! 5-90% et 30-800 jours sont valides
2006-05-30 13:32:19 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_SHIPS :{LTBLUE}Utiliser YAPF pour les navires: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_ROAD :{LTBLUE}Utiliser YAPF pour les véhicules routiers: {ORANGE}{STRING}
2006-05-30 13:32:19 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_RAIL :{LTBLUE}Utiliser YAPF pour les trains: {ORANGE}{STRING}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :environnement 'Tempéré'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :environnement 'Arctique'
STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :environnement 'Tropical'
STR_TOYLAND_LANDSCAPE :environnement 'Jouets'
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEATS :{WHITE}Triches
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEATS_TIP :{BLACK}Les cases à cocher indiquent que vous avez déjà utilisé cette triche auparavant
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Attention ! Vous êtes sur le point de trahir vos adversaires. Gardez en tête qu'une telle honte sera gardée en mémoire pour l'éternité.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Augmenter l'argent de {CURRENCY64}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER :{LTBLUE}Jouer en tant que joueur n°: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magique (enlèvement industries et objets fixes): {ORANGE}{STRING}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Les tunnels peuvent se croiser: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Construire pendant le mode pause: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Les jets ne s'écrasent plus (fréquemment) sur les petits aéroports: {ORANGE} {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Changer de climat : {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Changer la date: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permettre la modification des valeurs de production : {ORANGE}{STRING}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}En route pour {WAYPOINT}
STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}En route pour {WAYPOINT}, {VELOCITY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_GO_TO_WAYPOINT :Passant par {WAYPOINT}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Aller sans-arrêt via {WAYPOINT}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_WAYPOINTNAME_CITY :Point de contrôle {TOWN}
STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Point de contrôle {TOWN} #{COMMA}
STR_LANDINFO_WAYPOINT :Point de contrôle
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_WAYPOINT :{WHITE}Point de passage
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Choisir le type de point de passage
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Modifier nom du point de contrôle
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossible de modifier le nom du point de contrôle...
STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Construire un point de contrôle sur les rails
STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossible de construire point de contrôle ici...
STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossible de retirer point de contrôle ici...
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construire les rails avec le mode AutoRail
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...il n'y a pas de ville dans ce scenario
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}Etes-vous sûr de vouloir créer un terrain aléatoire?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Beaucoup de villes au hasard
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Couvrir la carte avec des villes placées aléatoirement
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Beaucoup d'industries au hasard
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Couvrir la carte avec des industries placées au hasard
STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ne peut pas générer les industries...
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Ouvre la barre d'outils du paysagement pour monter/descendre du terrain, planter des arbres, etc.
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Manipulation du paysage
STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Niveler le terrain
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Au hasard
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Planter des arbres de types choisis au hasard
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossible de construire un canal ici...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construire des canaux. Appuyer sur Ctrl pour placer de l'eau non canalisée (seulement au niveau de la mer).
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_LANDINFO_CANAL :Canal
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossible de construire un écluse ici...
STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construire des écluses
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDINFO_LOCK :Ecluse
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bouée utilisée !
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordonnées: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossible de supprimer une partie de la gare...
STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossible de convertir le type de rail...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/Améliorer le type de rail
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Faire Glisser la locomotive ici pour vendre tout le train
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DRAG_DROP :{BLACK}Glisser/déposer
STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construire une gare avec le glisser/déposer
STR_SELECT_STATION_CLASS_TIP :{BLACK}Choisir la classe de station à afficher
STR_SELECT_STATION_TYPE_TIP :{BLACK}Choisir le type de station à construire
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Avance rapide du jeu
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historique des Messages
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Liste des messages récents
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Tous en sommaire
STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Tous en complet
STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de charbon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Planter une forêt
STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Construire une plateforme pétrolière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Financer une ferme
STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de cuivre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Forer pour trouver du pétrole
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine d'or
STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de diamants
STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de fer
STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Financer une plantation de fruits
STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Financer une plantation de caoutchouc
STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Financer la construction d'une Source d'eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Planter une forêt de barbe à papa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Financer une ferme de piles
STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Forer pour trouver du cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Financer des fontaines à plastique
STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Construire un générateur de bulles
STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Construire une carrière de caramel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de sucre
STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industries
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}){YELLOW} ({COMMA}% transporté)
STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}/{CARGO}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transporté)
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...trop proche d'une autre industrie
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Réaménager le train pour transporter une cargaison différente
STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Réaménager le train
STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Choisir le type de cargaison à transporter
STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Réaménager le train pour transporter la cargaison sélectionnée
STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}Impossible de réaménager le train...
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Les intervalles de service sont en pourcentage: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Changer la production
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
TEMP_AI_IN_PROGRESS :{WHITE}Bienvenue dans la nouvelle IA, en élaboration. Copiez l'écran des problèmes et postez-le sur le forum. Bonne partie!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
TEMP_AI_ACTIVATED :{WHITE}Attention: cette nouvelle IA est en version alpha ! Pour le moment seuls les camions et les bus fonctionnent !
2006-11-16 22:19:12 +00:00
TEMP_AI_MULTIPLAYER :{WHITE}Attention: cette fonction est encore expérimentale. Veuillez en rapporter les problèmes à truelight@openttd.org.
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ network gui strings
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multijoueur
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nom du joueur:
STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Ceci est le nom avec lequel les autres joueurs pourront vous identifier
STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Connection :
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Choisir entre un jeu Internet ou sur réseau local
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Démarrer le serveur
STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Démarre son propre serveur
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nom
STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nom de la partie
STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Langage, version du serveur, etc.
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliquer sur une partie de la liste pour la sélectionner
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Trouver un serveur
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Cherche sur le réseau un serveur
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Ajouter un serveur
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Ajouter à la liste un serveur où le jeu cherchera toujours des parties en cours.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Saisir l'adresse IP du serveur
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clients
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clients en ligne / clients max
STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFO DE LA PARTIE
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING}
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clients: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Langue: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Terrain: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Taille de la carte : {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Version du serveur : {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Adresse du serveur : {WHITE}{STRING} : {NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Date de début : {WHITE}{DATE_SHORT}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Date courante : {WHITE}{DATE_SHORT}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}Protégée par mot de passe !
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVEUR HORS-LIGNE
STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVEUR PLEIN
STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSION NON CORRESPONDANTE
STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Rejoindre la partie
STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Commencer une nouvelle partie
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nom de la partie:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Le nom de la partie sera affiché aux autres joueurs dans le menu de sélection de partie multijoueur
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Choisir le mot de passe
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Protéger votre partie avec un mot de passe si vous ne souhaitez pas que d'autres l'utilisent
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Choisir une carte:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}Sur quelle carte désirez-vous jouer?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Nombre de clients max. :
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Choisir un nombre maximum de clients. Tous les emplacements n'auront pas besoin d'être remplis.
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NETWORK_COMBO1 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_NETWORK_LAN :LAN
STR_NETWORK_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (publier)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NETWORK_COMBO2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-01-30 22:36:35 +00:00
STR_NETWORK_0_PLAYERS :0 joueur
STR_NETWORK_1_PLAYERS :1 joueur
STR_NETWORK_2_PLAYERS :2 joueurs
STR_NETWORK_3_PLAYERS :3 joueurs
STR_NETWORK_4_PLAYERS :4 joueurs
STR_NETWORK_5_PLAYERS :5 joueurs
STR_NETWORK_6_PLAYERS :6 joueurs
STR_NETWORK_7_PLAYERS :7 joueurs
STR_NETWORK_8_PLAYERS :8 joueurs
STR_NETWORK_9_PLAYERS :9 joueurs
STR_NETWORK_10_PLAYERS :10 joueurs
STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Max compagnies:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES_TIP :{BLACK}Limiter le serveur à un certain nombre de compagnies
2006-01-30 22:36:35 +00:00
STR_NETWORK_COMBO3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Max spectateurs:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS_TIP :{BLACK}Limiter le serveur à un certain nombre de spectateurs
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_COMBO4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Langue parlée :
STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Les autres joueurs sauront quelle langue est parlée sur ce serveur.
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_COMBO5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Démarrer la partie
STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Démarrer une nouvelle partie réseau à partir d'une carte aléatoire ou d'un scénario
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Charger une partie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Continuer une partie multijoueur sauvée précédemment (attention à reprendre le même joueur)
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Peu importe
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Anglais
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Allemand
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Français
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Chat d'avant jeu
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Se prépare à rejoindre : {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Liste des compagnies présentes dans le jeu. Vous pouvez soit en rejoindre une, soit en créer une.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nouvelle compagnie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Crée une nouvelle compagnie
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observer une partie
STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Permet d'observer une partie en tant que spectateur
STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Rejoindre la compagnie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Aider à gérer cette compagnie
STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Rafraîchir
STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Rafraîchir les infos à propos du serveur
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFO DE LA COMPAGNIE
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nom de la compagnie : {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguration : {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valeur de la compagnie : {WHITE}{CURRENCY64}
STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Argent courant : {WHITE}{CURRENCY64}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Revenus de l'année dernière : {WHITE}{CURRENCY64}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Performance : {WHITE}{NUM}
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Véhicules : {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Stations : {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Joueurs : {WHITE}{STRING}
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Connection en cours...
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connection en cours..
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorisation en cours..
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Attente..
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Téléchargement de la carte..
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Traitement des données..
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Enregistrement..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Rapatriement des infos sur le jeu..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Rapatriement des infos sur la compagnie..
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client{P "" s} avant nous
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{NUM} / {NUM} ko déjà téléchargés
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Déconnecter
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Saisir le montant d'argent que vous désirez transférer
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Le serveur est protégé. Entrez le mot de passe
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}La compagnie est protégée. Entrez le mot de passe
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Liste des clients
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Aucun périphérique réseau trouvé ou programme compilé sans ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE} Aucune partie réseau n'a été trouvée
STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} Le serveur n'a pas répondu à la requête
STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE} La synchronisation de la partie réseau a échouée.
STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE} La connection de la partie réseau a été perdue.
STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} La sauvegarde serveur n'a pas pu être chargée.
STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE} Le serveur n'a pas pu être démarré.
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE} Connection échouée.
STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE} La connection #{NUM} a dépassé le temps d'attente.
STR_NETWORK_ERR_SERVER_ERROR :{WHITE} Il y a eu une erreur de protocole et la connection est donc fermée.
STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE} La révision de ce client ne correspond pas à celle du serveur.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Mot de passe incorrect.
STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE} Le serveur est plein
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE} Vous êtes bannis de ce serveur
STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE} Vous avez été exclu de la partie
STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE} Tricher n'est pas autorisé sur ce serveur
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_LEFT :a quitté la partie
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :erreur générale
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :erreur de désynchronisation
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :chargement de la carte impossible
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connection perdue
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erreur de protocole
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :non autorisé
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :paquet étrange reçu
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :révision incorrecte
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :nom déjà utilisé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :mot de passe de partie incorrect
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PLAYER_MISMATCH :mauvais player-id dans DoCommand
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :jeté par le serveur
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :a tenté de tricher
2006-03-19 00:58:23 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SERVER_FULL :Serveur complet
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :a rejoint la partie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_GIVE_MONEY :vous a donné un peu d'argent ({CURRENCY})
STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :Vous avez envoyé à {STRING} la somme de ({CURRENCY})
2006-10-24 22:40:27 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipe] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipe] {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipe] A {STRING}: {GRAY}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privé] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privé] {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privé] A {STRING}: {GRAY}{STRING}
2006-10-24 22:40:27 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Tous] :
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tous] {STRING}: {GRAY}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NAME_CHANGE :a changé son nom pour
STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} Le serveur a fermé la session
STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} Le serveur redémarre...{}Veuillez patienter...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SERVER :Serveur
STR_NETWORK_CLIENT :Client
2006-10-25 05:49:41 +00:00
STR_NETWORK_SPECTATORS :Spectateurs
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(aucun)
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Jeter
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Donner de l'argent
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parler à tous
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parler à la compagnie
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Message privé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Envoyer
2004-12-14 20:21:52 +00:00
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ end network gui strings
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}Taille X de la carte : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Taille Y de la carte : {ORANGE}{STRING}
2005-02-01 09:36:07 +00:00
2006-08-19 18:19:41 +00:00
##### PNG-MAP-Loader
STR_PNGMAP_ERROR :{WHITE}Chargement du paysage depuis PNG impossible...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PNGMAP_ERR_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...fichier non trouvé.
STR_PNGMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...ne peut pas convertir le type d'image. Image PNG 8 ou 24-bit nécessaire.
STR_PNGMAP_ERR_MISC :{WHITE}...quelque chose s'est mal passé. Désolé. (le fichier est probablement corrompu)
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_BMPMAP_ERROR :{WHITE}Chargement du paysage depuis BMP impossible...
STR_BMPMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...ne peut pas convertir le type d'image.
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x0800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Coût: {CURRENCY}
STR_0801_COST :{RED}Coût: {CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Revenu: {CURRENCY}
STR_0803_INCOME :{GREEN}Revenu: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0804_ESTIMATED_COST :{TINYFONT}{WHITE}Coût Estimé: {CURRENCY}
STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coût Estimé: {CURRENCY}
STR_0806_ESTIMATED_INCOME :{TINYFONT}{WHITE}Revenu Estimé: {CURRENCY}
STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Revenu Estimé: {CURRENCY}
STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossible d'élever le terrain ici...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossible d'abaisser le terrain ici...
STR_080A_ROCKS :Roches
STR_080B_ROUGH_LAND :Terre en friche
STR_080C_BARE_LAND :Terre nue
STR_080D_GRASS :Herbe
STR_080E_FIELDS :Champs
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Terre enneigée
STR_0810_DESERT :Désert
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x1000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terrain en pente dans la mauvaise direction
STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinaison de rail impossible
STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}L'excavation endommagerait le tunnel
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Déjà au niveau de la mer
STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Trop élevé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aucuns rails convenables
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...déjà construit
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Doit d'abord enlever les rails
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction de voie ferrée
STR_TITLE_ELRAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction de voie ferrée électrifiée
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction de Monorail
STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction de MagLev
STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Choisir Pont Ferroviaire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossible de construire un dépôt ferroviaire ici...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossible de construire la gare ici...
STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossible de construire des signaux ici...
STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossible de construire des rails ici...
STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossible de retirer les rails d'ici...
STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossible de retirer les signaux d'ici...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientation du Dépôt
STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construction de voie ferrée
STR_TOOLB_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construction de voie ferrée électrifiée
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construction de Monorail
STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construction de MagLev
STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construire des rails
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construire un dépôt ferroviaire (pour construire et entretenir les trains)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construire une gare
STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construire des signaux
STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construire un pont ferroviaire
STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construire un tunnel ferroviaire
STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Basculer construire/retirer pour rails et signaux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Sélection de Pont - cliquer sur le type de pont désiré pour le construire
STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Choisir l'orientation du dépôt ferroviaire
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1021_RAILROAD_TRACK :Rails
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Dépôt ferroviaire
STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...appartient à une autre compagnie
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Rails avec des signaux normaux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Rails avec des pré-signaux
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Rails avec des signaux de sortie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Rails avec des signaux combinés
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x1800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Doit d'abord retirer la route
2006-06-21 17:52:27 +00:00
STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Route en travaux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction routière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Choisir Pont Routier
STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossible de construire la route ici...
STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossible de retirer la route ici...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientation du dépôt
STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de construire un dépôt routier ici...
STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossible de construire un arrêt d'autobus...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossible de construire une station de camions...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construction routière
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construire une section de route
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construire un dépôt routier (pour construire et entretenir les véhicules routiers)
STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construire un arrêt d'autobus
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construire une station de camions
STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construire un pont routier
STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construire un tunnel routier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Basculer construire/détruire routes
STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Choisir orientation du dépôt routier
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1814_ROAD :Route
STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Route avec lampadaires
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Route avec lignée d'arbustres
STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Dépôt de véhicules routiers
STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Route/rail Croisement à niveau
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x2000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2000_TOWNS :{WHITE}Villes
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
2005-07-17 17:57:57 +00:00
STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'édifice doit d'abord être démolit
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2005 :{WHITE}{TOWN}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2006_POPULATION :{BLACK}Population: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Maisons: {ORANGE}{COMMA}
STR_2007_RENAME_TOWN :Renommer Ville
STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossible de renommer la ville...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}La municipalité de {TOWN} refuse cette opération
STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Noms des villes - Cliquer sur un nom pour défiler à l'emplacement
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centrer la vue sur la ville
STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Renommer la ville
STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagers le mois dernier : {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Courrier le mois dernier : {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Grand immeuble de bureaux
STR_2010_OFFICE_BLOCK :Immeuble de bureaux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Petit immeuble résidentiel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2012_CHURCH :Eglise
STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Gros immeuble de bureau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2014_TOWN_HOUSES :Bâtiments municipaux
STR_2015_HOTEL :Hôtel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2016_STATUE :Statue
STR_2017_FOUNTAIN :Fontaine
STR_2018_PARK :Parc
STR_2019_OFFICE_BLOCK :Immeuble de bureaux
STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Commerces et bureaux
STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Immeuble moderne de bureaux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_201C_WAREHOUSE :Entrepôt
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_201D_OFFICE_BLOCK :Immeuble de bureaux
STR_201E_STADIUM :Stade
STR_201F_OLD_HOUSES :Vieilles maisons
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Municipalité
STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Afficher des informations sur la municipalité
STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}Municipalité de {TOWN}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Notation de la compagnie de transport:
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY}{PLAYERNAME}: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subventions
2006-06-10 09:45:34 +00:00
STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Offres de subvention pour le transport de:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} à {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2028_BY :{YELLOW} (avant {DATE_SHORT})
STR_202A_NONE :{ORANGE}Aucune
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Subventions déjà accordées:
STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STATION} à {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}
STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, jusqu'à {DATE_SHORT})
STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Offre de subvention expirée:{}{}Le transport de {STRING} entre {STRING} et {STRING} n'est désormais plus subventionné.
STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Abandon de la subvention:{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} n'est plus subventionné.
STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}Offre de subvention:{}{}Le premier service de {STRING} entre {STRING} et {STRING} sera subventionné pendant un an!
STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention accordée à {COMPANY}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} rapportera 50% de plus l'année prochaine!
STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention accordée à {COMPANY}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} rapportera double l'année prochaine!
STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention accordée à {COMPANY}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} rapportera triple l'année prochaine!
STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention accordée à {COMPANY}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} rapportera quadruple l'année prochaine!
STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}La municipalité de {TOWN} refuse la construction d'un autre aéroport dans la ville
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2036_COTTAGES :Petites maisons
STR_2037_HOUSES :Maisons
STR_2038_FLATS :Appartements
STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Grand immeuble de bureau
STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Commerces et bureaux
STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Commerces et bureaux
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_203C_THEATER :Théâtre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_203D_STADIUM :Stade
STR_203E_OFFICES :Bureaux
STR_203F_HOUSES :Maisons
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2040_CINEMA :Cinéma
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2041_SHOPPING_MALL :Centre commercial
STR_2042_DO_IT :{BLACK}Lancer cette action
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Liste des actions à entreprendre dans cette ville - Cliquer sur une action pour obtenir des détails
STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Lancer l'action sélectionnée ci-dessus
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Actions disponibles:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Petite campagne de publicité
STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Moyenne campagne de publicitié
STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campagne de publicité
STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Financer la reconstruction du réseau routier local
STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Construire une statue à votre effigie
STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Financer de nouveaux bâtiments
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Acheter les droits de transports exclusifs
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Corrompre la municipalité
STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Lancer une petite campagne de publicité, pour attirer plus de voyageurs et de marchandises sur vos lignes.{} Coût: {CURRENCY}
STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Lancer une campagne de publicité moyenne, pour attirer plus de voyageurs et de marchandises sur vos lignes.{} Coût: {CURRENCY}
STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Lancer une grande campagne de publicité, pour attirer plus de voyageurs et de marchandises sur vos lignes.{} Coût: {CURRENCY}
STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Financer la reconstruction du réseau routier local. Provoque de nombreux problèmes de traffic routier pendant 6 mois.{} Coût: {CURRENCY}
STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construire une statue en l'honneur de votre compagnie.{} Coût: {CURRENCY}
STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Financer la construction de nouveaux immeubles commerciaux.{} Coût: {CURRENCY}
STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Acheter les droits de transports exclusifs dans cette ville pour 1 an. Seules vos ligness seront autorisées dans la ville.{} Coût: {CURRENCY}
STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Corrompre la municipalité pour améliorer votre réputation. Risque de pénalisation si le pot-de-vin est dévoilé.{} Coût: {CURRENCY}
STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Problèmes de traffic à {TOWN}!{}{}La reconstruction des routes financée par {COMPANY} provoque 6 mois de problèmes aux automobilistes!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en contruction)
STR_2059_IGLOO :Iglou
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_205A_TEPEES :Tipis
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Salon de thé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_205C_PIGGY_BANK :Tirelire
2005-07-16 17:46:58 +00:00
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_INDUSTRY :{INDUSTRY}
STR_TOWN :{TOWN}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN} {STRING}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_STATION :{STATION}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x2800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDSCAPING :Modification du paysage
STR_2800_PLANT_TREES :Planter des arbres
STR_2801_PLACE_SIGN :Placer un panneau
STR_2802_TREES :{WHITE}Arbres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...il y a déjà des arbres
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...l'endroit ne convient pas
STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Plantation impossible...
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2806 :{WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...trop de panneaux
STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Place du panneau impossible...
STR_280A_SIGN :Panneau
STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Editer le texte du panneau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossible d'éditer le texte...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Choix du type d'arbre
STR_280E_TREES :Arbres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_280F_RAINFOREST :Forêt tropicale
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2810_CACTUS_PLANTS :Cactus
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x3000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Choix de la gare
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Choix de l'aéroport
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Orientation
STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nombre de voies
STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longueur du quai
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Trop près d'une autre gare
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Ajouter une ou plusieurs gares
STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Trop de gares dans cette ville
STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Trop de gares
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Trop d'arrêts d'autobus
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Trop d'aires de chargement
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Trop près d'une autre gare
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Vous devez d'abord détruire la gare
STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Trop près d'un autre aéroport
STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord détruire l'aéroport
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Renommer la gare
STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossible de renommer la gare...
STR_3032_RATINGS :{BLACK}Notations
STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Accepte
STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Notation du service de transport:
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for rating starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3035_APPALLING :Épouvantable
STR_3036_VERY_POOR :Très pauvre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3037_POOR :Pauvre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3038_MEDIOCRE :Médiocre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3039_GOOD :Bon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_303A_VERY_GOOD :Très bon
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_303B_EXCELLENT :Excellent
STR_303C_OUTSTANDING :Exceptionnel
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for rating ends
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} n'accepte plus: {STRING}
STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} n'accepte plus: {STRING} ou {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} accepte désormais: {STRING}
STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} accepte désormais: {STRING} et {STRING}
STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Arrêt d'autobus
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Station de camions
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Détruire d'abord l'arrêt d'autobus
STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Détruisez d'abord la station
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Station{P "" s}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_304A_NONE :{YELLOW}- Aucun -
STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...l'endroit ne convient pas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Trop près d'un autre port
STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Détruisez d'abord le port
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Choisir l'orientation de la gare ferroviaire
STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Choix du nombre de voies
STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Choisir la longueur de la gare
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Choisir l'orientation de l'arrêt d'autobus
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Choix de l'orientation de l'aire de chargement
STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centrer la vue sur la station
STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Afficher la notation de la station
STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Renommer la station
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Afficher les marchandises acceptées
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Nom des stations - Cliquer sur un nom pour centrer la vue
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Choix du type & taille de l'aéroport
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-09-10 09:35:18 +00:00
STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_305E_RAILROAD_STATION :Gare ferroviaire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar d'aéronefs
STR_3060_AIRPORT :Aéroport
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :Aire de chargement
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3062_BUS_STATION :Arrêt d'autobus
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3063_SHIP_DOCK :Port
STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Afficher la zone couverte
STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}Ne pas afficher la zone couverte
STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Afficher la zone couverte
STR_3068_DOCK :{WHITE}Port
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3069_BUOY :Bouée
STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...bouée présente
STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...gare trop étendue
STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...stations non-uniformes désactivées
STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Cliquer avec Ctrl pour sélectionner plus d'un élément
STR_UNDEFINED :(chaîne non définie)
STR_STAT_CLASS_DFLT :Station par défaut
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_STAT_CLASS_WAYP :Points de passage
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x3800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientation du dépot naval
STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...doit être construit sur l'eau
STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossible de construire le dépôt naval ici...
STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Choisir l'orientation du dépôt naval
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3804_WATER :Eau
STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Rivage ou berge
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3806_SHIP_DEPOT :Dépôt naval
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Impossible de construire sur l'eau
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x4000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Sauvegarder la partie
STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Charger une partie
STR_4002_SAVE :{BLACK}Sauvegarder
STR_4003_DELETE :{BLACK}Supprimer
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_4004 :{COMPANY}, {DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{COMMA} Mo libres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossible d'accéder au disque
STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}La sauvegarde à échoué
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossible de supprimer le fichier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Le chargement à échoué
STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Liste des disques, répertoires, et fichiers de sauvegarde
STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Nom sélectionné pour la sauvegarde
STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Supprime la sauvegarde sélectionnée
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Sauvegarde la partie avec le nom choisi
STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Choix du type de partie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Choisir un scénario (vert), une partie préparée (bleu), ou une partie aléatoire
STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Générer une partie aléatoirement
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_4011_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Charger une carte d'altitude
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x4800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} présente
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY}
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_4802_COAL_MINE :{G=f}Mine de charbon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4803_POWER_STATION :{G=f}Centrale électrique
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_4804_SAWMILL :{G=f}Scierie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4805_FOREST :{G=f}Forêt
STR_4806_OIL_REFINERY :{G=f}Raffinerie pétrolière
STR_4807_OIL_RIG :{G=f}Plate-forme pétrolière
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_4808_FACTORY :{G=f}Usine
STR_4809_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprimerie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_480A_STEEL_MILL :{G=f}Aciérie
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_480B_FARM :{G=f}Ferme
STR_480C_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mine de cuivre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_480D_OIL_WELLS :{G=m}Puits de pétrole
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_480E_BANK :{G=f}Banque
STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Usine alimentaire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4810_PAPER_MILL :{G=f}Usine papetière
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_4811_GOLD_MINE :{G=f}Mine d'or
STR_4812_BANK :{G=f}Banque
STR_4813_DIAMOND_MINE :{G=f}Mine de diamants
STR_4814_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mine de fer
STR_4815_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantation de fruits
STR_4816_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantation de caoutchouc
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4817_WATER_SUPPLY :{G=m}Réservoir d'eau
STR_4818_WATER_TOWER :{G=m}Château d'eau
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_4819_FACTORY :{G=f}Usine
STR_481A_FARM :{G=f}Ferme
STR_481B_LUMBER_MILL :{G=f}Scierie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Forêt de Barbe à Papa
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_481D_CANDY_FACTORY :{G=f}Usine de Sucreries
STR_481E_BATTERY_FARM :{G=f}Ferme de Batteries
STR_481F_COLA_WELLS :{G=m}Puits de Cola
STR_4820_TOY_SHOP :{G=f}Boutique de Jouets
STR_4821_TOY_FACTORY :{G=f}Usine de Jouets
STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fontaines de plastique
STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Usine de Boissons Gazeuses
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Générateur de Bulles
STR_4825_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Carrière de caramel
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_4826_SUGAR_MINE :{G=f}Mine de sucre
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for requires starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Nécessite: {YELLOW}{STRING}
STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Nécessite: {YELLOW}{STRING}, {STRING}
STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Nécessite: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for requires ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Production le mois dernier:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{BLACK} ({COMMA}% transporté)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centrer la vue sur l'industrie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}Un{G "" "" e} nouv{G eau el elle} {STRING} en construction près de {TOWN}!
STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}Un{G "" "" e} nouv{G eau el elle} {STRING} s'implante près de {TOWN}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_482F_COST :{BLACK}Prix: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossible de construire cette industrie ici...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...les forêts ne peuvent pas être plantées sur de la neige
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} annonce une fermeture imminente!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}Des problèmes d'approvisionnement forcent {INDUSTRY} à fermer bientôt!
STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}Le manque d'arbres proches force {INDUSTRY} à fermer bientôt!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} augmente la production!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau filon de charbon trouvé à {INDUSTRY}!{}La production devrait doubler!
STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND :{BLACK}{BIGFONT}Nouveaux gisements pétrolifères découverts à {INDUSTRY}!{}La production devrait doubler!
STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS :{BLACK}{BIGFONT}De nouvelles méthodes d'élevage à {INDUSTRY} permettent de doubler la production!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} : production en baisse de 50%
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}Invasion d'insectes à {INDUSTRY}!{}Production en baisse de 50%
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...positionnement uniquement sur les bords de la carte
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}La production de {STRING} à {INDUSTRY} augmente de {COMMA}%!
STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}La production de {STRING} à {INDUSTRY} diminue de {COMMA}%!
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x5000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Train dans le tunnel
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}Véhicule dans le tunnel
STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Autre tunnel présent
STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossible de creuser pour faire déboucher le tunnel
STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Vous devez démolir le tunnel avant
STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir le pont
STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossible de commencer et de terminer au même endroit
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED :{WHITE}Crevasse ou eau requise sous le pont
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Le début et la fin doivent être alignés
STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Le site pour l'entrée du tunnel ne convient pas
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Suspendu en acier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_500F_GIRDER_STEEL :À poutres en Acier
STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Porte-à-faux en acier
STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Suspendu en béton
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5012_WOODEN :En Bois
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5013_CONCRETE :Béton
STR_5014_TUBULAR_STEEL :À Tubes en Acier
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :À Tubes en Silicone
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossible de construire un pont ici...
STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossible de construire un tunnel ici...
STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :Tunnel ferroviaire
STR_5018_ROAD_TUNNEL :Tunnel routier
STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire suspendu en acier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire à poutres en acier
STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire à porte-à-faux en acier
STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Pont ferroviaire suspendu renforcé en béton
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire en bois
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire en béton
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Pont routier suspendu en acier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Pont routier à poutres en acier
STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Pont routier à porte-à-faux en acier
STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Pont routier suspendu renforcé en béton
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Pont routier en bois
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Pont routier en béton
STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire à tubes
STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Pont ferroviaire à tubes en acier
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x5800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet présent
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5801_TRANSMITTER :Transmetteur
STR_5802_LIGHTHOUSE :Phare
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Siège de la compagnie
STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...siège de la compagnie présent
STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Terrain appartenant à une compagnie
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossible d'acheter ce terrain...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...il vous appartient déjà!
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_SV_EMPTY :
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_UNNAMED :Non nommé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_TRAIN_NAME :Train {COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_ROADVEH_NAME :Véhicule {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_SHIP_NAME :Navire {COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aéronef {COMMA}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Ouest
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfert
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Halte
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Vallée
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Hauteurs
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bois
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Bords de lac
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Echange
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aéroport
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Gisement pétrolifère
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Mines
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Docks
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Bouée 1
STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Bouée 2
STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Bouée 3
STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Bouée 4
STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Bouée 5
STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Bouée 6
STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Bouée 7
STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Bouée 8
STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Bouée 9
2006-03-19 09:01:40 +00:00
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annexe
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Voies de garage
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Embranchement
STR_SV_STNAME_UPPER :Haut {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Bas {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Héli-port
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Forêt
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ end of savegame specific region!
##id 0x6800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :{WHITE}Niveau de difficulté
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Sauver
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for difficulty levels starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6801_EASY :{BLACK}Facile
STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Moyen
STR_6803_HARD :{BLACK}Difficile
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Personnalisé
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for difficulty levels ends
############ range for difficulty settings starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nombre maximum de compétiteurs: {ORANGE}{COMMA}
STR_6806_COMPETITOR_START_TIME :{LTBLUE}Arrivée des compétiteurs: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nombre de villes: {ORANGE}{STRING}
STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nombre d'industries: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Prêt initial maximum: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taux d'interêt initial: {ORANGE}{COMMA}%
STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Coûts d'entretien: {ORANGE}{STRING}
STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Vitesse de développement des compétiteurs: {ORANGE}{STRING}
STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS :{LTBLUE}Intelligence des compétiteurs: {ORANGE}{STRING}
STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Pannes des véhicules: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicateur de subvention: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Coût des constructions: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Type de terrain: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantité de mer/lacs: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Economie: {ORANGE}{STRING}
STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Demi-tour des trains: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Désastres: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Attitude de l'hotel de ville face au repaysagement : {ORANGE}{STRING}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
############ range for difficulty settings ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_26816_NONE :Aucune
STR_6816_LOW :Bas
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_6817_NORMAL :Normal
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6818_HIGH :Élevé
2006-11-18 21:39:03 +00:00
STR_6819 :{BLACK}{SMALLLEFTARROW}
STR_681A :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_681B_VERY_SLOW :Très Lent
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_681C_SLOW :Lent
STR_681D_MEDIUM :Moyen
STR_681E_FAST :Rapide
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_681F_VERY_FAST :Très Rapide
STR_VERY_LOW :Très bas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6820_LOW :Bas
STR_6821_MEDIUM :Moyen
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6822_HIGH :Élevé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6823_NONE :Aucune
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6824_REDUCED :Réduites
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6825_NORMAL :Normales
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_6826_X1_5 :x1.5
STR_6827_X2 :x2
STR_6828_X3 :x3
STR_6829_X4 :x4
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_682A_VERY_FLAT :Très plat
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_682B_FLAT :Plat
STR_682C_HILLY :Collines
STR_682D_MOUNTAINOUS :Montagneux
STR_682E_STEADY :Stable
STR_682F_FLUCTUATING :Fluctuant
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6830_IMMEDIATE :Immédiat
STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 mois après le joueur
STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 mois après le joueur
STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 mois après le joueur
STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :À la fin de la ligne et aux gares
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :A la fin de la ligne seulement
STR_6836_OFF :Inactif
STR_6837_ON :Actif
STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Afficher le tableau des scores
STR_6839_PERMISSIVE :Laxiste
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_683A_TOLERANT :Tolérant
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_683B_HOSTILE :Hostile
2004-08-15 22:17:46 +00:00
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x7000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7000 :
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7002_PLAYER :(Joueur {COMMA})
STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Nouveau visage
STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Couleur
STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Couleur:
STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Nouvelle couleur
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Nom de la société
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Nom du P.D.G.
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_700A_COMPANY_NAME :Nom de la société
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Nom du P.D.G.
STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossible de changer le nom de compagnie...
STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossible de changer le nom du P.D.G. ...
STR_700E_FINANCES :{WHITE}Finances: {COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Dépenses/Revenus
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7010 :{WHITE}{NUM}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construction
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nouveaux Véhicules
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des trains
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des véhicules
STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des aéronefs
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des navires
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Entretien de la propriété
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Revenu ferroviaire
STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Revenu routier
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Revenu aérien
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Revenu naval
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intérêts du prêt
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_701D_OTHER :{GOLD}Autres
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64}
STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY64}
STR_7020_TOTAL :{WHITE}Total:
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7021 :{COMPANY}{PLAYERNAME}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Graphique du Revenu
2005-07-31 16:15:37 +00:00
STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT64}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_7024 :{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Graphique du profit d'opération
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Equilibre bancaire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7027_LOAN :{WHITE}Prêt
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MAX_LOAN :{WHITE}Emprunt maximum : {BLACK}{CURRENCY64}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY64}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7029_BORROW :{BLACK}Emprunter {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_702A_REPAY :{BLACK}Rembourser {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...le prêt maximum est de {CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossible d'emprunter plus...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...Prêt déjà remboursé
STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY} nécessaires
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossible de rembourser...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}On ne peut pas distribuer de l'argent qui est emprunté à la banque...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Choix d'un nouveau visage pour le P.D.G.
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Change la couleur des véhicules
STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Change le nom du président directeur général
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Change le nom de la compagnie
STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Cliquer pour choisir une couleur
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Augmenter le prêt
STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Rembourser une partie du prêt
STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PLAYERNAME}{}{GOLD}(Président)
STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Inauguré en: {WHITE}{NUM}
STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Véhicules:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} train{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} véhicule{P "" s}
STR_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aéronef{P "" s}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} navire{P "" s}
STR_7042_NONE :{WHITE}Aucun
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Sélection du visage
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7044_MALE :{BLACK}Homme
STR_7045_FEMALE :{BLACK}Femme
STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Nouveau visage
STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Annuler le choix du nouveau visage
STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Valider le nouveau visage
STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Choisir un visage masculin
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Choisir un visage féminin
STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Génère un visage au hasard
STR_704C_KEY :{BLACK}Légende
STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Affiche la légende
STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Légende du graphique des compagnies
STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Cliquer ici pour activer/désactiver l'affichage de la compagnie
STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Cargaison livrée
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Historique de performace (performance max=1000)
STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Valeur de la compagnie
STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Classement des compagnies
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}'
STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}'
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}La compagnie de transport à des ennuis!
STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} va être en banqueroute si ses performances ne s'améliorent pas!
STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PLAYERNAME}{}(Président)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}Fusion de compagnies de transport!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} à été vendue à {COMPANY} pour {CURRENCY}!
STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Nous sommes à la recherche d'un acheteur pour notre compagnie{}{}Voulez vous acheter {COMPANY} pour {CURRENCY}?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}Banqueroute!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} à été fermée par ses créanciers et tous ses actifs vendus!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}Fondation d'une nouvelle compagnie de transport!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} commence à construire près de {TOWN}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossible d'acheter la compagnie...
2006-10-04 07:10:35 +00:00
STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Valeur des marchandises
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}Jours de transit
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Prix payé pour livrer 10 unités (ou 10000 litres) à 20 carrés de distance
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Afficher/cacher le type de marchandise
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7066_ENGINEER :Ingénieur
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Gestionnaire de traffic
STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinateur de trafic
STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Superviseur de route
STR_706A_DIRECTOR :Directeur
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Directeur Général
STR_706C_CHAIRMAN :Vice-président
STR_706D_PRESIDENT :Président
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_706E_TYCOON :Tycoon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Const. siège
STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Contruire/voir le Siège Social
STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruit le quartier général de la compagnie ailleurs pour le prix de 1% de la valeur de la compagnie
STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossible de construire le siège...
STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Voir le siège
STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Déménager le QG
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Mot de passe
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Permet de protéger par mot de passe votre compagnie pour empêcher des utilisateurs non-autorisés de rejoindre. Utilisez '*' pour vider le mot de passe.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SET_COMPANY_PASSWORD :Choisir le mot de passe de la compagnie
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}Récession mondiale!{}{}Les experts financiers craignent le pire!
STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}Fin de la récession!{}{}La reprise redonne confiance aux industries!
STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Bascule entre une grande/petite fenêtre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valeur de la compagnie : {WHITE}{CURRENCY64}
STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Acheter 25% de la compagnie
STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Vendre 25% de la compagnie
STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Acheter 25% de la compagnie
STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Vendre 25% de la compagnie
STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossible d'acheter des parts...
STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossible de vendre des parts...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% détenus par {COMPANY})
STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% détenus par {COMPANY}{} {COMMA}% détenus par {COMPANY})
STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} a été rachetée par {COMPANY}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Cette compagnie ne vend pas d'actions pour le moment...
2004-08-09 17:04:08 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_DEFAULT :Livrée standard
STR_LIVERY_STEAM :Locomotive à vapeur
2006-09-16 13:02:35 +00:00
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotive Diesel
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotive électrique
2006-09-16 13:02:35 +00:00
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotive Monorail
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotive Maglev
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Voiture (Vapeur)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Voiture (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Voiture (Electrique)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wagon
STR_LIVERY_BUS :Bus
STR_LIVERY_TRUCK :Camion
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Ferry
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Navire de fret
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_HELICOPTER :Hélicoptère
2006-09-16 13:02:35 +00:00
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Petit porteur
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Gros porteur
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_GENERAL_TIP :{BLACK}Montrer les livrées générales
STR_LIVERY_TRAIN_TIP :{BLACK}Montrer les livrées de trains
STR_LIVERY_ROADVEH_TIP :{BLACK}Montrer les livrées de véhicules routiers
STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Montrer les livrées de navires
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Montrer les livrées des aéronefs
STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Choisir la couleur primaire de la livrée sélectionnée
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Choisir la couleur secondaire de la livrée sélectionnée
STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier, ou plusieurs par Ctrl-clic. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation
2006-09-28 05:40:39 +00:00
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x8000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapeur)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapeur)
STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapeur)
STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapeur)
STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapeur)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_8010_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_8011_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_8012_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_8013_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_8014_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_8015_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_8016_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8017_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Electrique)
STR_8018_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Electrique)
STR_8019_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Electrique)
STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Electrique)
STR_801B_PASSENGER_CAR :Wagon de voyageurs
STR_801C_MAIL_VAN :Wagon de courrier
STR_801D_COAL_CAR :Wagon de charbon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_801E_OIL_TANKER :Wagon-citerne de pétrole
STR_801F_LIVESTOCK_VAN :Wagon à bétail
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8020_GOODS_VAN :Wagon de biens
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8021_GRAIN_HOPPER :Wagon à grain
STR_8022_WOOD_TRUCK :Wagon à bois
STR_8023_IRON_ORE_HOPPER :Wagon à fer
STR_8024_STEEL_TRUCK :Wagon à acier
STR_8025_ARMORED_VAN :Wagon blindé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8026_FOOD_VAN :Wagon de nourriture
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8027_PAPER_TRUCK :Wagon à papier
STR_8028_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon à cuivre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8029_WATER_TANKER :Wagon-citerne d'eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_802A_FRUIT_TRUCK :Wagon à fruits
STR_802B_RUBBER_TRUCK :Wagon à caoutchouc
STR_802C_SUGAR_TRUCK :Wagon à sucre
STR_802D_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon à barbe à papa
STR_802E_TOFFEE_HOPPER :Wagon à caramel
STR_802F_BUBBLE_VAN :Wagon à bulles
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8030_COLA_TANKER :Wagon-citerne de cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8031_CANDY_VAN :Wagon à sucreries
STR_8032_TOY_VAN :Wagon à jouets
STR_8033_BATTERY_TRUCK :Wagon à batteries
STR_8034_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon à boisson gazeuses
STR_8035_PLASTIC_TRUCK :Wagon à plastique
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8036_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Electrique)
STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Electrique)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8038_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8039_PASSENGER_CAR :Wagon de voyageurs
STR_803A_MAIL_VAN :Wagon de courrier
STR_803B_COAL_CAR :Wagon de charbon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_803C_OIL_TANKER :Wagon-citerne de pétrole
STR_803D_LIVESTOCK_VAN :Wagon à bétail
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_803E_GOODS_VAN :Wagon de biens
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_803F_GRAIN_HOPPER :Wagon à grain
STR_8040_WOOD_TRUCK :Wagon à bois
STR_8041_IRON_ORE_HOPPER :Wagon à fer
STR_8042_STEEL_TRUCK :Wagon à acier
STR_8043_ARMORED_VAN :Wagon blindé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8044_FOOD_VAN :Wagon de nourriture
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8045_PAPER_TRUCK :Wagon à papier
STR_8046_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon à cuivre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8047_WATER_TANKER :Wagon-citerne d'eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8048_FRUIT_TRUCK :Wagon à fruits
STR_8049_RUBBER_TRUCK :Wagon à caoutchouc
STR_804A_SUGAR_TRUCK :Wagon à sucre
STR_804B_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon à barbe à papa
STR_804C_TOFFEE_HOPPER :Wagon à caramel
STR_804D_BUBBLE_VAN :Wagon à bulles
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_804E_COLA_TANKER :Wagon-citerne de cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_804F_CANDY_VAN :Wagon à sucreries
STR_8050_TOY_VAN :Wagon à jouets
STR_8051_BATTERY_TRUCK :Wagon à batteries
STR_8052_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon à boisson gazeuses
STR_8053_PLASTIC_TRUCK :Wagon à plastique
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8054_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Electrique)
STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Electrique)
STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Electrique)
STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Electrique)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8059_PASSENGER_CAR :Wagon de voyageurs
STR_805A_MAIL_VAN :Wagon de courrier
STR_805B_COAL_CAR :Wagon de charbon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_805C_OIL_TANKER :Wagon-citerne de pétrole
STR_805D_LIVESTOCK_VAN :Wagon à bétail
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_805E_GOODS_VAN :Wagon de biens
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_805F_GRAIN_HOPPER :Wagon à grain
STR_8060_WOOD_TRUCK :Wagon à bois
STR_8061_IRON_ORE_HOPPER :Wagon à fer
STR_8062_STEEL_TRUCK :Wagon à acier
STR_8063_ARMORED_VAN :Wagon blindé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8064_FOOD_VAN :Wagon de nourriture
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8065_PAPER_TRUCK :Wagon à papier
STR_8066_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon à cuivre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8067_WATER_TANKER :Wagon-citerne d'eau
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8068_FRUIT_TRUCK :Wagon à fruits
STR_8069_RUBBER_TRUCK :Wagon à caoutchouc
STR_806A_SUGAR_TRUCK :Wagon à sucre
STR_806B_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon à barbe à papa
STR_806C_TOFFEE_HOPPER :Wagon à caramel
STR_806D_BUBBLE_VAN :Wagon à bulles
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_806E_COLA_TANKER :Wagon-citerne de cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_806F_CANDY_VAN :Wagon à sucreries
STR_8070_TOY_VAN :Wagon à jouets
STR_8071_BATTERY_TRUCK :Wagon à batteries
STR_8072_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon à boisson gazeuses
STR_8073_PLASTIC_TRUCK :Wagon à plastique
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8074_MPS_REGAL_BUS :Autobus MPS Regal
STR_8075_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobus Hereford Leopard
STR_8076_FOSTER_BUS :Autobus Foster
STR_8077_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
STR_8078_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobus Ploddyphut MkI
STR_8079_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobus Ploddyphut MkII
STR_807A_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobus Ploddyphut MkIII
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_807B_BALOGH_COAL_TRUCK :Camion à charbon Balogh
STR_807C_UHL_COAL_TRUCK :Camion à charbon Uhl
STR_807D_DW_COAL_TRUCK :Camion à charbon DW
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_807E_MPS_MAIL_TRUCK :Fourgon postal MPS
STR_807F_REYNARD_MAIL_TRUCK :Fourgon postal Reynard
STR_8080_PERRY_MAIL_TRUCK :Fourgon postal Perry
STR_8081_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Fourgon postal MightyMover
STR_8082_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Fourgon postal Powernaught
STR_8083_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Fourgon postal Wizzowow
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8084_WITCOMBE_OIL_TANKER :Camion-citerne de pétrole Witcombe
STR_8085_FOSTER_OIL_TANKER :Camion-citerne de pétrole Foster
STR_8086_PERRY_OIL_TANKER :Camion-citerne de pétrole Perry
STR_8087_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camion à bétail Talbott
STR_8088_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camion à bétail Uhl
STR_8089_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camion à bétail Foster
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_808A_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camion de biens Balogh
STR_808B_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camion de biens Craighead
STR_808C_GOSS_GOODS_TRUCK :Camion de biens Goss
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_808D_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camion à grain Hereford
STR_808E_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camion à grain Thomas
STR_808F_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camion à grain Goss
STR_8090_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camion à bois Witcombe
STR_8091_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camion à bois Foster
STR_8092_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camion à bois Moreland
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8093_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camion de fer MPS
STR_8094_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camion de fer Uhl
STR_8095_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camion de fer Chippy
STR_8096_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camion d'acier Balogh
STR_8097_UHL_STEEL_TRUCK :Camion d'acier Uhl
STR_8098_KELLING_STEEL_TRUCK :Camion d'acier Kelling
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8099_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh Fourgon blindé
STR_809A_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl Fourgon blindé
STR_809B_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster Fourgon blindé
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_809C_FOSTER_FOOD_VAN :Camion de nourriture Foster
STR_809D_PERRY_FOOD_VAN :Camion de nourriture Perry
STR_809E_CHIPPY_FOOD_VAN :Camion de nourriture Chippy
STR_809F_UHL_PAPER_TRUCK :Camion de papier Uhl
STR_80A0_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camion de papier Balogh
STR_80A1_MPS_PAPER_TRUCK :Camion de papier MPS
STR_80A2_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camion de cuivre MPS
STR_80A3_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Camion de cuivre
STR_80A4_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Camion de cuivre
STR_80A5_UHL_WATER_TANKER :Camion-citerne d'eau Uhl
STR_80A6_BALOGH_WATER_TANKER :Camion-citerne d'eau Balogh
STR_80A7_MPS_WATER_TANKER :Camion-citerne d'eau MPS
STR_80A8_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camion de fruits Balogh
STR_80A9_UHL_FRUIT_TRUCK :Camion de fruits Uhl
STR_80AA_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camion de fruits Kelling
STR_80AB_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camion de caoutchouc Balogh
STR_80AC_UHL_RUBBER_TRUCK :Camion de caoutchouc Uhl
STR_80AD_RMT_RUBBER_TRUCK :Camion de caoutchouc RMT
STR_80AE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camion de sucre MightyMover
STR_80AF_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camion de sucre Powernaught
STR_80B0_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camion de sucre Wizzowow
STR_80B1_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camion de Cola MightyMover
STR_80B2_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camion de Cola Powernaught
STR_80B3_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camion de Cola Wizzowow
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_80B4_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camion de barbe à papa MightyMover
STR_80B5_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camion de barbe à papa Powernaught
STR_80B6_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camion de barbe à papa Wizzowow
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_80B7_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camion de caramel MightyMover
STR_80B8_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camion de caramel Powernaught
STR_80B9_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camion de sucreries Wizzowow
STR_80BA_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camion de jouets MightyMover
STR_80BB_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camion de jouets Powernaught
STR_80BC_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camion de jouets Wizzowow
STR_80BD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camion de sucreries MightyMover
STR_80BE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camion de sucreries Powernaught
STR_80BF_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camion de sucreries Wizzowow
STR_80C0_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camion de batteries MightyMover
STR_80C1_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camion de batteries Powernaught
STR_80C2_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camion de batteries Wizzowow
STR_80C3_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camion de boissons gazeuses MightyMover
STR_80C4_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camion de boissons gazeuses Powernaught
STR_80C5_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camion de boissons gazeuses Wizzowow
STR_80C6_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camion de plastique MightyMover
STR_80C7_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camion de plastique Powernaught
STR_80C8_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camion de plastique Wizzowow
STR_80C9_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camion de bulles MightyMover
STR_80CA_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camion de bulles Powernaught
STR_80CB_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camion de bulles Wizzowow
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_80CC_MPS_OIL_TANKER :Pétrolier MPS
STR_80CD_CS_INC_OIL_TANKER :Pétrolier CS-Inc.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_80CE_MPS_PASSENGER_FERRY :Ferry de voyageurs MPS
STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY :Ferry de voyageurs FFP
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Aéroglisseur
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Ferry de voyageurs Chugger-Chug
STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Ferry de voyageurs Shivershake
STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Navire cargo Yate
STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navire cargo Bakewell
STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navire cargo Mightymover
STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navire cargo Powernaut
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_80D7_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_80D8_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_80D9_FFP_DART :FFP Dart
STR_80DA_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_80DB_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_80DC_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_80DD_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_80DE_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_80DF_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_80E0_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_80E1_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_80E2_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_80E3_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_80E4_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_80E5_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_80E6_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_80E7_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_80E8_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_80E9_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_80EA_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_80EB_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_80EC_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_80ED_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_80EE_DINGER_100 :Dinger 100
STR_80EF_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_80F0_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_80F1_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_80F2_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_80F3_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_80F4_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_80F5_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_80F6_DINGER_200 :Dinger 200
STR_80F7_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Hélicoptère
STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Hélicoptère
STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Hélicoptère
STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Communiqué du fabriquant d'engins
STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}Nous venons juste d'inventer: {STRING} - Voulez vous l'exclusivité de ce véhicule pendant un an, afin que nous puissions le tester avant sa mise sur le marché ?
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotive
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8103_ROAD_VEHICLE :{G=m}véhicule
STR_8104_AIRCRAFT :{G=m2}aéronef
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_8105_SHIP :{G=m}navire
STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotive monorail
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotive magnétique
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x8800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Dépôt ferroviaire
STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Arrivée du premier train à {STATION}!
STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Détails)
STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Train présent
2006-10-03 17:39:36 +00:00
STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING}
STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8806_GO_TO :Aller à {STATION}
STR_8807_GO_TO_TRANSFER :Aller à {STATION} (Transférer et charger)
STR_8808_GO_TO_UNLOAD :Aller à {STATION} (Décharger)
STR_8809_GO_TO_TRANSFER_UNLOAD :Aller à {STATION} (Transférer et laisser vide)
STR_880A_GO_TO_LOAD :Aller à {STATION} (Charger)
STR_880B_GO_TO_TRANSFER_LOAD :Aller à {STATION} (Transférer et attendre pleine charge)
STR_880C_GO_NON_STOP_TO :Aller sans s'arrêter à {STATION}
STR_880D_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Transférer et charger)
STR_880E_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Décharger)
STR_880F_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_UNLOAD :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Transférer et laisser vide)
STR_8810_GO_NON_STOP_TO_LOAD :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Charger)
STR_8811_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_LOAD :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Transférer et attendre pleine charge)
STR_GO_TO_TRAIN_DEPOT :Aller au dépot de {TOWN}
STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Entretien au dépôt de {TOWN}
STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Aller sans s'arrêter au dépôt de {TOWN}
STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Aller faire l'entretien sans s'arrêter au dépôt de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}En route pour le dépôt de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}En route pour le dépôt de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Entretien au dépôt de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Entretien au dépôt de {TOWN}, {VELOCITY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordre invalide)
STR_UNKNOWN_DESTINATION :destination inconnue
STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Vide
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Le train {COMMA} est en attente au dépôt
STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Nouveaux véhicules
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8816 :{BLACK}-
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Train trop long
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Les trains peuvent être manipulés qu'une fois stoppés au dépôt
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Train{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules ferroviaires
STR_NEW_ELRAIL_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules ferroviaires électriques
STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules monorail
STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules magnétiques
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Copier Véhicule
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Copier Train
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-clic partagera les ordres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8820_RENAME :{BLACK}Renommer
STR_8823_SKIP :{BLACK}Suivant
STR_8824_DELETE :{BLACK}Supprimer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8825_NON_STOP :{BLACK}Sans-arrêt
STR_8826_GO_TO :{BLACK}Aller à
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8827_FULL_LOAD :{BLACK}Charger
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8828_UNLOAD :{BLACK}Décharger
STR_REFIT :{BLACK}Réaménager
STR_REFIT_TIP :{BLACK}Choisir pour quelle cargaison réaménager pour cet ordre. Ctrl-clic pour retirer l'instruction de réaménagement
STR_REFIT_ORDER :(Réaménager pour {STRING})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres)
STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin des ordres - -
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_FULLLOAD_OR_SERVICE :{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SERVICE :{BLACK}Entretien
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de construire le véhicule ferroviaire...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit en: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_882E :{WHITE}{VEHICLE}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Chargement/déchargement
STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Le train doit être stoppé dans un dépôt
STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le train au dépôt...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Plus de places pour les ordres
STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Trop d'ordres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossible d'insérer un nouvel ordre...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible de supprimer cet ordre...
STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible de modifier cet ordre...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossible de déplacer le véhicule...
2005-12-18 17:04:02 +00:00
STR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT_ERROR :{WHITE}L'engin de queue suivra toujours sa contre-partie avant
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8838_N_A :N/D{SKIP}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule ferroviaire...
STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossible de trouver la route jusqu'au dépôt
STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper le train...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalle d'entretien: {LTBLUE}{COMMA}jours{BLACK} , dernier le : {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalle d'entretien: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} , dernier le : {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trains - Cliquer sur un train pour obtenir des informations
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Contruire de nouveaux trains (nécessite un dépôt ferroviaire)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trains - Cliquer sur un train pour obtenir des informations, glisser le wagon pour l'ajouter/le supprimer du train
STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Construire un nouveau train/wagon
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Glisser le véhicule ici pour le vendre
STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrer la vue sur le dépôt
STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Selection du véhicule - Cliquer pour obtenir des informations
2006-10-07 17:36:32 +00:00
STR_BLACK_ENGINES :{BLACK}Locomotives
STR_BLACK_WAGONS :{BLACK}Wagons
STR_BLACK_BOTH :{BLACK}Les deux
STR_BUILD_TRAIN_ENGINES_TIP :{BLACK}Cliquer pour voir uniquement les locomotives
STR_BUILD_TRAIN_WAGONS_TIP :{BLACK}Cliquer pour voir uniquement les wagons
STR_BUILD_TRAIN_BOTH_TIP :{BLACK}Cliquer pour voir les locomotives et les wagons
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construire le véhicule sélectionné
STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renommer le type du véhicule
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Action courante du train - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres du train
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrer la vue sur le train
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le train au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Forcer le train à continuer sans tenir compte des feux
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Faire faire demi-tour au train
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Afficher les détails
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Augmenter l'intervalle d'entretien
STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Diminuer l'intervalle d'entretien
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Afficher des informations sur les marchandises transportées
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Afficher des informations sur les wagons
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Afficher la capacité de chaque wagon
STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Afficher la capacité totale du train, par type de cargaison
STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Liste des ordres - Cliquer sur un ordre pour le sélectionner. Cliquer avec Ctrl déplace la vue sur la station
STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Sauter l'ordre courant, et enchaîner sur le suivant
STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Supprime l'ordre sélectionné
STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Transformer l'ordre sélectionné en Sans-Arrêt
STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Insérer un nouvel ordre
STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Forcer le véhicule à attendre un chargement complet pour l'ordre sélectionné
STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Forcer le véhicule à attendre un déchargement complet pour l'ordre sélectionné
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Sauter cet ordre tant qu'aucun entretien n'est requis
2005-11-01 18:33:47 +00:00
STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouv{G eau el elle} {STRING} disponible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_885A :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Prix: {CURRENCY} Poids: {WEIGHT_S}{}Vitesse: {VELOCITY} Puissance: {POWER}{}Coût d'entretien: {CURRENCY}/an{}Capacité: {CARGO}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}En panne
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coût d'entretien: {LTBLUE}{CURRENCY}/an
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Poids: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Puissance: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Vitesse max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (année précédente: {CURRENCY})
STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannes depuis le dernier entretien: {LTBLUE}{COMMA}
STR_8861_STOPPED :{RED}Stoppé
STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossible de forcer le train à avancer sous le danger...
STR_8863_CRASHED :{RED}Crashé!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Renommer le train
STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}Impossible de renommer le train...
STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Renommer le train
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie ferroviaire!{}{COMMA} mort{P "" s} brûlé{P "" s} vif{P "" s} dans la collision
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}Impossible de faire faire demi-tour...
STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renommer le type de train
STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Impossible de renommer le type de train...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_886D_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Forcer le véhicule à vider sa cargaison pour l'ordre sélectionné
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_886F_TRANSFER :{BLACK}Transfert
STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Ralentit
STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Ralentit, {VELOCITY}
2006-05-15 21:13:16 +00:00
STR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Types de rail incompatibles
2006-08-14 18:39:20 +00:00
STR_TRAIN_NO_POWER :{RED}Pas de puissance
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Cette voie n'a pas de caténaire, le train ne peut pas démarrer
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x9000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Véhicule Routier présent
STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Véhicule{P "" s} routier{P "" s}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}Dépôt routier de {TOWN}
STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Nouveaux Véhicules
STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de construire le véhicule...
STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Détails)
STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coût d'entretien: {LTBLUE}{CURRENCY}/an
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Vitesse max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit de cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (année dernière: {CURRENCY})
STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannes depuis le dernier entretien: {LTBLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit en: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{CARGO}
STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...doit être à l'arrêt dans un dépôt routier
STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule...
STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper le véhicule...
STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Le véhicule {COMMA} attend au dépôt
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{ORANGE}En route pour le dépôt de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{ORANGE}En route pour le dépôt de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Entretien au dépôt de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Entretien au dépôt de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le véhicule au dépôt...
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible de trouver le dépôt
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Véhicules - Cliquer sur un véhicule pour obtenir des informations
STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construire de nouveaux véhicules (nécessite un dépôt routier)
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Comportement courant du véhicule - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
2006-10-17 18:36:39 +00:00
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centre la vue sur le véhicule
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Force le véhicule à faire demi-tour
STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Affiche les détails
STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Véhicules - cliquer pour obtenir des informations
STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construire un nouveau véhicule
STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Glisser un véhicule jusqu'ici pour le vendre
STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centre la vue sur le dépôt
STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Choix du véhicule - cliquer sur un véhicule pour obtenir des informations
STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construire le véhicule sélectionné
STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau véhicule disponible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_9029 :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Prix: {CURRENCY}{}Vitesse: {VELOCITY}{}Coût d'entretien: {CURRENCY}/an{}Capacité: {CARGO}
STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Renommer le véhicule
STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de renommer le véhicule...
STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Renommer le véhicule
STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier bus arrive à {STATION}!
STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier camion arrive à {STATION}!
STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie routière!{}Un automobiliste meurt brûlé vif lors d'une collision avec un train
STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie routière!{}{COMMA} morts, brûlés vifs lors d'une collision avec un train
STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossible de faire faire demi-tour au véhicule...
STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :{WHITE}Impossible de faire faire demi-tour aux unités multiples
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9034_RENAME :{BLACK}Renommer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renommer type de véhicule routier
STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renommer type de véhicule routier
STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de renommer type de véhicule routier...
STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Aller à {TOWN} Dépôt Routier
STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Entretien au dépôt de {TOWN}
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Réaménager le véhicule routier pour transporter une cargaison différente
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Réaménager le véhicule routier
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Réaménager le véhicule routier pour transporter la cargaison sélectionnée
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}Impossible de réaménager le véhicule routier...
STR_ROAD_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Choisir le type de cargaison à transporter
2006-06-10 17:29:44 +00:00
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0x9800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construction Portuaire
STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction Portuaire
STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossible de construire port ici...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Dépôt naval
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Nouveaux navires
STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Navire{P "" s}
STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nouveaux navires
STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construire navire
STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Copier Navire
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-clic partagera les ordres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}Navire doit être arrêté au dépôt
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossible de vendre navire...
STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Impossible de construire navire...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Navire présent
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_980F :{WHITE}{VEHICLE}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Détails)
STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coût d'entretien: {LTBLUE}{CURRENCY}/an
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Vitesse max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (l'an dernier: {CURRENCY})
STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannes depuis le dernier entretien: {LTBLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{CARGO}
STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossible d'arrêter/démarrer le navire...
STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le navire au dépôt...
STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible de trouver dépôt local
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}En route pour le dépôt naval de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}En route pour le dépôt naval de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Entretien au dépôt naval de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Entretien au dépôt naval de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Navire {COMMA} est en attente au dépôt
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Construire un port
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construire un dépôt naval (pour construire et entretenir les navires)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Navires - cliquer sur un navire pour informations
STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Construire nouveau navire
STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Glisse le navire jusqu'ici pour le vendre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrer la vue sur emplacement du dépôt naval
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Navires - cliquer sur un navire pour informations
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Construire nouveaux navires (nécessite un dépôt naval)
STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Liste de sélection de navire - cliquer sur un navire pour informations
STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construire le navire surligné
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Action courante du navire - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres du navire
STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrer la vue sur l'emplacement du navire
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le navire au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Afficher détails du navire
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau navire maintenant disponible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Prix: {CURRENCY} Vitesse max.: {VELOCITY}{}Capacité: {CARGO}{}Coût d'entretien: {CURRENCY}/an
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Nommer navire
STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Nommer navire
STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}Impossible de nommer le navire...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Arrivée du premier navire à {STATION}!
STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Placer une bouée, peut servir de guide aux navires
STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossible de placer une bouée ici...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9836_RENAME :{BLACK}Renommer
STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Renommer type de navire
STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Renommer type de navire
STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossbile de renommer type de navire...
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Réaménager le navire pour transporter une cargaison différente
STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Réaménager)
STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Réaménager navire
STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Choisir le type de cargaison à transporter
STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Réaménager le navire pour transporter la cargaison sélectionnée
STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Choisir le type de cargaison à transporter:
STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nouvelle capacité: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Prix du réaménagement: {GOLD}{CURRENCY}
STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossible de réaménager le navire...
STR_9842_REFITTABLE :(réaménageable)
STR_GO_TO_SHIP_DEPOT :Aller au dépôt naval de {TOWN}
SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Entretien au dépôt naval de {TOWN}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0xA000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aéroports
STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossible de construire un aéroport ici...
STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar à {STATION}
STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nouvel aéronef
STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Copier aéronef
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors d'un hangar. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nouvel Aéronef
STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construire aéronef
STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de construire l'aéronef...
STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Détails)
STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coût d'entretien: {LTBLUE}{CURRENCY}/an
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Vitesse max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profits cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (l'an dernier: {CURRENCY})
STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Cafouillages depuis le dernier service: {LTBLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}Impossible d'envoyer l'aéronef au hangar...
2006-09-06 22:58:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}En route pour le hangar de {STATION}
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}En route pour le hangar de {STATION}, {VELOCITY}
2006-09-07 06:38:37 +00:00
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Entretien au hangar de {STATION}
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Entretien au hangar de {STATION} , {VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}Aéronef {COMMA} est en attente au hangar
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aéronef présent
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible d'arrêter/démarrer aéronef...
STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aéronef est en vol
STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}
STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{CARGO}
STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Aéronef doit être arrêté au hangar
STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de vendre l'aéronef...
STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construction d'aéroport
STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Construire un aéroport
STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aéronef - cliquer sur l'aéronef pour informations
STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Construire un nouvel aéronef (nécessite un aéroport avec hangar)
STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aéronef - cliquer sur l'aéronef pour informations
STR_BLACK_PLANES :{BLACK}Hélices
STR_BLACK_JETS :{BLACK}Réacteurs
STR_BLACK_HELICOPTERS :{BLACK}Hélicoptères
STR_BUILD_PLANES_TIP :{BLACK}Cliquer pour voir les avions à hélices
STR_BUILD_JETS_TIP :{BLACK}Cliquer pour voir les avions à réaction
STR_BUILD_HELICOPTERS_TIP :{BLACK}Cliquer pour voir les hélicoptères
STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Construire nouvel aéronef
STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Glisser l'aéronef jusqu'ici ici pour le vendre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement du hangar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Liste de sélection d'aéronef - cliquer sur les aéronefs pour de plus amples informations
STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construire l'aéronef sélectionné
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Action courante de l'aéronef - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres de l'aéronef
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement de l'aéronef
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Afficher détails de l'aéronef
STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouvel aéronef maintenant disponible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Prix: {CURRENCY} Vitesse max.: {VELOCITY}{}Capacité: {COMMA} passagers, {COMMA} sacs de courrier{}Coût d'entretien: {CURRENCY}/an
STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Nommer l'aéronef
STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de nommer l'aéronef...
STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Nommer l'aéronef
STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Arrivée du premier aéronef à {STATION}!
STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie aérienne!{}{COMMA} morts brûlés vifs à {STATION}
STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie aérienne !{}L'aéronef n'avait plus de carburant, {COMMA} passagers meurent dans l'incendie!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A037_RENAME :{BLACK}Renommer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Renommer type d'aéronef
STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Renommer type d'aéronef
STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossible de renommer type d'aéronef...
STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Réaménager l'aéronef pour transporter une cargaison différente
STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Réaménager)
STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Réaménager aéronef
STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Choisir le type de cargaison à transporter
STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Réaménager l'aéronef pour transporter la cargaison sélectionnée
STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Choisir le type de cargaison à transporter:
STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nouvelle capacité: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Prix du réaménagement: {GOLD}{CURRENCY}
STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de réaménager l'aéronef...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR :Aller au hangar {STATION}
SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR :Entretien au hangar {STATION}
2004-08-09 17:04:08 +00:00
##id 0xB000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}Désastre impliquant un Zeppelin à {STATION}!
STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}Véhicule routier détruit dans use collision avec un 'OVNI'!
STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}Explosion d'une raffinerie pétrolière près de {TOWN}!
STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}Usine détruite dans des circonstances suspectes près de {TOWN}!
STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}Un 'OVNI' attérit près de {TOWN}!
STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}Affaissement d'une veine de charbon entraîne la desctruction de la mine de {TOWN}!
STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}Inondations!{}Au moins {COMMA} présumés manquants ou morts après des inondations meurtrières!
STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Votre tentative de corruption à été
STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}révélée à la presse par un journaliste régional.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_BUILD_DATE :{BLACK}Construit le: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Détail de l'évaluation de la performance
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Détail
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM}
2004-08-24 21:35:11 +00:00
############ Those following lines need to be in this order!!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Véhicules :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stations :
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profit min. :
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Revenu min. :
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Revenu max. :
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Livré :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Cargo :
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Argent :
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Prêt :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total :
2004-08-24 21:35:11 +00:00
############ End of order list
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Nombre de véhicules. Ceci inclut les véhicules routiers, les trains, les navies et les aéronefs.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Nombre de parties de stations. Chaque partie d'une station (i.e. gare, arrêt de bus, [aéro]port) est comptée, même si elles sont connectées à une seule station.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Le profit du véhicule ayant le revenu le plus bas (de tous les véhicules ayant plus de 2 année d'existence)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Quantité d'argent fait dans le mois ayant le plus bas profit des trois dernières années.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Quantité d'argent fait dans le mois ayant le plus haut profit des trois dernières années.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unités de cargo livrées durant les 4 derniers trimestres.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Types de cargo livrés durant le dernier trimestre.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Quantité d'argent disponible.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Le montant emprunté par cette compagnie
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Total des points par rapport aux points possibles.
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paramètres Newgrf
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Appliquer les changements
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Changer les paramètres
STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Une liste de tous les sets Newgrf installés. Cliquer un set pour changer les paramètres.
STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}Il n'y a actuellement aucun fichier Newgrf installé ! Veuillez vous référer au manuel pour des instructions sur l'installation de nouveaux graphiques.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Nom de fichier:
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Devise personnalisée
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taux de change : {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Séparateur :
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Préfixe :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffixe :
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passer à l'Euro : {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passer à l'Euro : {ORANGE}jamais
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prévisualisation : {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Changer les paramètres de devises personnalisées
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
2006-05-15 21:13:16 +00:00
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Train{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Véhicule{P "" s} routier{P "" s}
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Navire{P "" s}
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs ordres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs ordres
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs ordres
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs ordres
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres partagés de {COMMA} véhicule{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Afficher tous les véhicules partageant ce programme
2006-08-27 15:21:10 +00:00
2006-10-01 06:20:42 +00:00
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
2006-10-04 07:10:35 +00:00
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Envoyer aux {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-10-01 06:20:42 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envoyer tous les trains de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envoyer tous les véhicules routiers de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envoyer tous les navires de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envoyer tous les aéronefs de la liste aux hangars. Ctrl-clic pour entretien seul
2006-08-31 10:34:59 +00:00
2006-09-30 17:44:22 +00:00
### depot strings
2006-09-29 09:44:32 +00:00
STR_SELL :{BLACK}Vendre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Vous êtes sur le point de vendre tous les véhicules du dépot
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Etes-vous sûr?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendre tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendre tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendre tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendre tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les aéronefs du hangar
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Train{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Véhicule{P "" s} Routier{P "" s}
2006-10-01 06:20:42 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navire{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
2006-09-30 17:44:22 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Remplacer véhicules
2005-09-03 12:28:39 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacer {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Démarrer le remplacement
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stopper le remplacement
STR_NOT_REPLACING :{BLACK}Pas en cours de remplacement
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Aucun véhicule sélectionné
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Choisir le type de locomotive à remplacer
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Choisir le nouveau type de locomotive devant remplacer le type de locomotive sélectionné à gauche
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Appuyer sur ce bouton pour arrêter le remplacement du type locomotive sélectionné à gauche
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Appuyer sur ce bouton pour commencer le remplacement du type locomotive sélectionné à gauche avec la sélection de droite
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Choisir un type de rail pour le remplacement de locomotives
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Ceci affiche par quelle locomotive celle qui est sélectionnée à gauche sera remplacée
STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Cette caractéristique permet de choisir un type de locomotive et de le remplacer par un autre. Ceci sera fait automatiquement quand le véhicule rentre dans un dépôt
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Retrait de wagon: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}L'autoremplacement conserve la même longueur du train en retirant des wagons (d'abord par la tête), si le remplacement fait en sorte que le train ne devienne plus long.
2006-03-19 00:58:23 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}En Remplacement: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK} FONCTION EXPERIMENTALE {}Passer à la fenêtre de remplacement de locomotives/wagons.{}Le remplacement de wagon ne se fera que si le nouveau wagon peut être réaménagé pour le même type de cargaison que l'ancien. Ceci est vérifié pour chaque wagon lors du remplacement.
STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Ce véhicule ne peut pas être construit
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-03-19 00:58:23 +00:00
STR_ENGINES :Locomotives
STR_WAGONS :Wagons
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les trains du dépôt
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les véhicules routiers du dépôt
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les navires du dépôt
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les aéronefs du hangar
2006-10-01 06:20:42 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les trains du dépôt
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules routiers du dépôt
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les navires du dépôt
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les aéronefs du hangar
2006-10-01 06:20:42 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les véhicules de la liste
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules de la liste
2006-09-27 11:30:18 +00:00
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Liste des panneaux - {COMMA} panneau{P "" x}
2005-01-23 22:39:34 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}L'échec du réaménagement a stoppé {STRING} {COMMA}
2006-10-10 06:19:46 +00:00
2005-01-06 18:49:51 +00:00
############ Lists rail types
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RAIL_VEHICLES :Véhicules sur rail
STR_ELRAIL_VEHICLES :Vehicule électriques sur rail
STR_MONORAIL_VEHICLES :Véhicules sur monorail
STR_MAGLEV_VEHICLES :Véhicules sur Maglev
2005-01-06 18:49:51 +00:00
############ End of list of rail types
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA}
2005-06-06 05:29:06 +00:00
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Prix: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Poids: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Vitesse: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Puissance: {GOLD}{POWER}
2005-09-30 09:58:59 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Vitesse: {GOLD}{VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Coût d'entretien: {GOLD}{CURRENCY}/an
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {GOLD}{CARGO} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Concu en: {GOLD}{NUM}{BLACK}Durée de vie: {GOLD}{COMMA} ans
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilité Max.: {GOLD}{COMMA}%
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Prix: {GOLD}{CURRENCY}
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Poids: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Prix: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Vitesse: {GOLD}{VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {GOLD}{COMMA} passagers, {COMMA} sacs de courrier
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Wagons Motorisés: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Poids: {GOLD}+{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Réaménageable pour: {GOLD}
2006-10-25 05:49:41 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tous les types de cargaison
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tous sauf {GOLD}
2006-06-27 12:53:13 +00:00
2006-08-19 18:19:41 +00:00
########### String for New Landscape Generator
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GENERATE :{WHITE}Générer
2006-08-23 13:55:56 +00:00
STR_RANDOM :{BLACK}Nouvelle Amorce
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RANDOM_HELP :{BLACK}Modifer l'amorce utilisée pour la Génération du Terrain
STR_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Génération du terrain
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_RANDOM_SEED :{BLACK}Amorce :
2006-08-23 13:55:56 +00:00
STR_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Cliquer pour saisir une amorce
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LAND_GENERATOR :{BLACK}Générateur :
2006-08-20 07:04:04 +00:00
STR_TREE_PLACER :{BLACK}Placement arbres :
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotation de la carte d'altitude :
STR_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Type de terrain :
STR_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Niveau de la mer :
2006-08-20 07:04:04 +00:00
STR_SMOOTHNESS :{BLACK}Lissage :
STR_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Alt. d'enneigement :
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_DATE :{BLACK}Date:
STR_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de villes :
STR_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. d'industries :
STR_GENERATE_DATE :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Augmenter l'altitude d'enneigement
STR_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Baisser l'altitude d'enneigement
STR_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifier l'altitude d'enneigement
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifier l'année de départ
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_CAPTION :{WHITE}Avertissement de redimensionnement
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_MESSAGE :{YELLOW}Trop redimensionner la carte source n'est pas recommandé. Continuer la génération ?
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_SNOW_LINE_HEIGHT_NUM :{NUM}
STR_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nom de la carte d'altitude :
STR_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Taille: {ORANGE}{NUM} x {NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Génération du terrain...
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Annuler
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Annuler la génération du terrain
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Voulez-vous vraiment annuler la génération ?
STR_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% terminé
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_GENERATION_PROGRESS :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_WORLD_GENERATION :{BLACK}Génération du terrain
STR_TREE_GENERATION :{BLACK}Génération des arbres
STR_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Génération des non-déplacables
STR_CLEARING_TILES :{BLACK}Génération des zones rugueuses et pierreuses
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configuration du jeu
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Rafraîchissement du terrain
STR_PREPARING_GAME :{BLACK}Préparation du jeu
STR_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Cette action a modifié le niveau de difficulté en personnalisé
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_SE_FLAT_WORLD :{WHITE}Terrain plat
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SE_FLAT_WORLD_TIP :{BLACK}Générer un terrain plat
STR_SE_RANDOM_LAND :{WHITE}Terrain aléatoire
STR_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Nouveau scénario
STR_SE_CAPTION :{WHITE}Type de scénario
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Diminuer l'altitude du terrain plat
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Augmenter l'altitude du terrain plat
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifier l'altitude du terrain plat
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altitude du terrain plat :
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_NUM :{NUM}
2006-08-22 13:57:51 +00:00
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrer la carte sur la position actuelle
2006-08-21 21:49:44 +00:00
2006-06-27 12:53:13 +00:00
########### String for new airports
STR_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Petit
STR_CITY_AIRPORT :{BLACK}Urbain
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_METRO_AIRPORT :{BLACK}Aéroport métropolitain
2006-06-27 12:53:13 +00:00
STR_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}International
STR_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}de Banlieue
STR_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinental
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HELIPORT :{BLACK}Héli-tour
STR_HELIDEPOT :{BLACK}Héli-dépôt
STR_HELISTATION :{BLACK}Héli-station
2006-06-27 12:53:13 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Petits aéroports
STR_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Grands aéroports
STR_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Aéroports Internodaux
STR_HELIPORTS :{BLACK}Héli-ports
2006-10-13 17:55:56 +00:00
############ Tooltip measurment
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longueur: {NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Région: {NUM} x {NUM}
2006-10-13 17:55:56 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longueur: {NUM}{}Ecart d'altitude: {NUM} m
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Région: {NUM} x {NUM}{}Ecart d'altitude: {NUM} m
2006-10-13 17:55:56 +00:00
2006-06-27 12:53:13 +00:00
########