2005-08-17 12:30:07 +00:00
##name Polish
##ownname Polski
2007-01-22 20:52:20 +00:00
##isocode pl_PL
2005-08-17 12:30:07 +00:00
##plural 7
2009-04-07 14:28:32 +00:00
##textdir ltr
2009-04-23 21:05:00 +00:00
##digitsep .
##digitsepcur .
2009-08-12 01:28:11 +00:00
##decimalsep ,
2009-06-30 10:14:17 +00:00
##winlangid 0x0415
##grflangid 0x30
2009-04-27 17:41:31 +00:00
##gender m f n
2009-06-30 10:14:17 +00:00
##case d c b n m w
2004-09-17 21:29:24 +00:00
2009-08-21 20:21:05 +00:00
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2007-01-07 17:32:35 +00:00
##id 0x0000
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_NULL :
STR_EMPTY :
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_UNDEFINED :(nieokreślony tekst)
STR_JUST_NOTHING :Nic
# Cargo related strings
# Plural cargo name
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Pasażerowie
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.d :pasażerów
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.c :pasażerom
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.b :pasażerów
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.n :pasażerami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.m :pasażerach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.w :pasażerowie
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL :Węgiel
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.d :węgla
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.c :węglowi
STR_CARGO_PLURAL_COAL.b :węgiel
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.n :węglem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.m :węglu
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COAL.w :węglu
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Poczta
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.d :poczty
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.c :poczcie
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.b :pocztę
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.n :pocztą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.m :poczcie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.w :poczto
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL :Ropa
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.d :ropy
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.c :ropie
STR_CARGO_PLURAL_OIL.b :ropę
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.n :ropą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.m :ropie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_OIL.w :ropo
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Żywiec
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.d :żywca
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.c :żywcowi
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.b :żywiec
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.n :żywcem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.m :żywcu
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.w :żywcze
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Towary
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.d :towarów
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.c :towarom
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.b :towary
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.n :towarami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.m :towarach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.w :towary
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Zboże
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.d :zboża
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.c :zbożu
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.b :zboże
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.n :zbożem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.m :zbożu
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.w :zboże
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Drewno
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.d :drewna
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.c :drewnu
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.b :drewno
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.n :drewnem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.m :drewnie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.w :drewno
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Ruda żelaza
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.d :rudy żelaza
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.c :rudzie żelaza
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.b :rudę żelaza
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.n :rudą żelaza
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.m :rudzie żelaza
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.w :rudo żelaza
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Stal
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.d :stali
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.c :stali
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.b :stal
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.n :stalą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.m :stali
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.w :stali
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Kosztowności
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.d :kosztowności
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.c :kosztownościom
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.b :kosztowności
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.n :kosztownościami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.m :kosztownościach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.w :kosztowności
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Ruda miedzi
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.d :rudy miedzi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.c :rudzie miedzi
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.b :rudę miedzi
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.n :rudą miedzi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.m :rudzie miedzi
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.w :rudo miedzi
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Kukurydza
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.d :kukurydzy
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.c :kukurydzy
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.b :kukurydzę
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.n :kukurydzą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.m :kukurydzy
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.w :kukurydzo
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Owoce
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.d :owoców
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.c :owocom
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.b :owoce
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.n :owocami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.m :owocach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.w :owoce
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamenty
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.d :diamentów
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.c :diamentom
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.b :diamenty
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.n :diamentami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.m :diamentach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.w :diamenty
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Żywność
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.d :żywności
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.c :żywności
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.b :żywność
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.n :żywnością
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.m :żywności
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.w :żywności
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papier
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.d :papieru
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.c :papierowi
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.b :papier
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.n :papierem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.m :papierze
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.w :papierze
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Złoto
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.d :złota
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.c :złotu
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.b :złoto
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.n :złotem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.m :złocie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.w :złoto
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER :Woda
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.d :wody
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.c :wodzie
STR_CARGO_PLURAL_WATER.b :wodę
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.n :wodą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.m :wodzie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WATER.w :wodo
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Pszenica
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.d :pszenicy
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.c :pszenicy
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.b :pszenicę
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.n :pszenicą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.m :pszenicy
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.w :pszenico
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Kauczuk
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.d :kauczuku
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.c :kauczukowi
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.b :kauczuk
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.n :kauczukiem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.m :kauczuku
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.w :kauczuku
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Cukier
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.d :cukru
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.c :cukrowi
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.b :cukier
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.n :cukrem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.m :cukrze
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.w :cukrze
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Zabawki
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.d :zabawek
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.c :zabawkom
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.b :zabawki
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.n :zabawkami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.m :zabawkach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.w :zabawki
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Słodycze
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.d :słodyczy
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.c :słodyczom
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.b :słodycze
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.n :słodyczami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.m :słodyczach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.w :słodycze
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.d :coli
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.c :coli
STR_CARGO_PLURAL_COLA.b :colę
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.n :colą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.m :coli
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COLA.w :colo
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Wata cukrowa
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.d :waty cukrowej
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.c :wacie cukrowej
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.b :watę cukrową
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.n :watą cukrową
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.m :wacie cukrowej
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.w :wato cukrowa
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bąbelki
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.d :bąbelków
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.c :bąbelkom
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.b :bąbelki
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.n :bąbelkami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.m :bąbelkach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.w :bąbelki
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffi
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.d :toffi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.c :toffi
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.b :toffi
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.n :toffi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.m :toffi
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.w :toffi
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterie
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.d :baterii
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.c :bateriom
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.b :baterie
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.n :bateriami
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.m :bateriach
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.w :baterie
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastik
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.d :plastiku
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.c :plastikowi
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.b :plastik
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.n :plastikiem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.m :plastiku
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.w :plastiku
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Napoje gazowane
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.d :napoi gazowanych
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.c :napojom gazowanym
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.b :napoje gazowane
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.n :napojami gazowanymi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.m :napojach gazowanych
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.w :napoje gazowane
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Singular cargo name
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Pasażer
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.d :pasażera
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.c :pasażerowi
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.b :pasażera
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.n :pasażerem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.m :pasażerze
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.w :pasażerze
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Węgiel
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.d :węgla
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.c :węglowi
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.b :węgiel
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.n :węglem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.m :węglu
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.w :węglu
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Poczta
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.d :poczty
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.c :poczcie
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.b :pocztę
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.n :pocztą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.m :poczcie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.w :poczto
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Ropa
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.d :ropy
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.c :ropie
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.b :ropę
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.n :ropą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.m :ropie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.w :ropo
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Żywiec
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.d :żywca
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.c :żywcowi
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.b :żywiec
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.n :żywcem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.m :żywcu
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.w :żywcu
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Towar
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.d :towaru
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.c :towarowi
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.b :towar
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.n :towarem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.m :towarze
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.w :towarze
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Zboże
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.d :zboża
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.c :zbożu
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.b :zboże
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.n :zbożem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.m :zbożu
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.w :zboże
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Drewno
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.d :drewna
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.c :drewnu
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.b :drewno
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.n :drewnem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.m :drewnie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.w :drewno
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Ruda żelaza
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.d :rudy żelaza
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.c :rudzie żelaza
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.b :rudę żelaza
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.n :rudą żelaza
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.m :rudzie żelaza
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.w :rudo żelaza
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Stal
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.d :stali
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.c :stali
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.b :stal
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.n :stalą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.m :stali
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.w :stali
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Kosztowność
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.d :kosztowności
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.c :kosztowności
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.b :kosztowność
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.n :kosztownością
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.m :kosztowności
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.w :kosztowności
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Ruda miedzi
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.d :rudy miedzi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.c :rudzie miedzi
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.b :rudę miedzi
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.n :rudą miedzi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.m :rudzie miedzi
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.w :rudo miedzi
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Kukurydza
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.d :kukurydzy
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.c :kukurydzy
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.b :kukurydzę
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.n :kukurydzą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.m :kukurydzy
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.w :kukurydzo
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Owoc
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.d :owoca
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.c :owocowi
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.b :owoc
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.n :owocem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.m :owocu
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.w :owocu
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diament
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.d :diamentu
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.c :diamentowi
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.b :diament
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.n :diamentem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.m :diamencie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.w :diamencie
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Żywność
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.d :żywności
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.c :żywności
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.b :żywność
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.n :żywnością
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.m :żywności
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.w :żywności
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papier
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.d :papieru
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.c :papierowi
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.b :papier
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.n :papierem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.m :papierze
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.w :papierze
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Złoto
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.d :złota
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.c :złotu
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.b :złoto
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.n :złotem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.m :złocie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.w :złoto
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Woda
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.d :wody
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.c :wodzie
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.b :wodę
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.n :wodą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.m :wodzie
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.w :wodo
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Pszenica
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.d :pszenicy
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.c :pszenicy
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.b :pszenicę
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.n :pszenicą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.m :pszenicy
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.w :pszenico
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Kauczuk
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.d :kauczuku
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.c :kauczukowi
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.b :kauczuk
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.n :kauczukiem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.m :kauczuku
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.w :kauczuku
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Cukier
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.d :cukru
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.c :cukrowi
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.b :cukier
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.n :cukrem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.m :cukrze
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.w :cukrze
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Zabawka
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.d :zabawki
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.c :zabawce
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.b :zabawkę
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.n :zabawką
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.m :zabawce
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.w :zabawko
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Słodycz
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.d :słodyczy
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.c :słodyczy
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.b :słodycz
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.n :słodyczą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.m :słodyczy
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.d :coli
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.c :coli
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.b :colę
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.n :colą
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.m :coli
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.w :colo
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Wata cukrowa
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.d :waty cukrowej
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.c :wacie cukrowej
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.b :watę cukrową
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.n :watą cukrową
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.m :wacie cukrowej
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.w :wato cukrowa
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bąbelek
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.d :bąbelka
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.c :bąbelkowi
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.b :bąbelek
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.n :bąbelkiem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.m :bąbelku
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.w :bąbelku
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffi
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.d :toffi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.c :toffi
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.b :toffi
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.n :toffi
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.m :toffi
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.w :toffi
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Bateria
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.d :baterii
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.c :baterii
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.b :baterię
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.n :baterią
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.m :baterii
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.w :baterio
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastik
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.d :plastiku
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.c :plastikowi
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.b :plastik
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.n :plastikiem
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.m :plastiku
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.w :plastiku
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Napój gazowany
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.d :napoju gazowanego
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.c :napojowi gazowanemu
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.b :napój gazowany
2009-04-27 17:41:31 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.n :napojem gazowanym
2009-06-30 10:14:17 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.m :napoju gazowanym
2009-04-27 17:43:51 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.w :napoju gazowany
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Quantity of cargo
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_NOTHING :
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} pasażer{P "" ów ów}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} węgla
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} pacz{P ka ki ek} poczty
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} ropy
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} sztuk{P a i ""} żywca
2007-08-08 21:28:03 +00:00
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} skrzy{P nia nie ń} towarów
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} zboża
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} drewna
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} rudy żelaza
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} stali
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} pacz{P ka ki ek} kosztowności
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} rudy miedzi
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} kukurydzy
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} owoców
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} pacz{P ka ki ek} diamentów
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} żywności
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} papieru
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} pacz{P ka ki ek} złota
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} wody
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} pszenicy
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} kauczuku
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} cukru
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} zabaw{P ka ki ek}
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} pacz{P ka ki ek} słodyczy
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} coli
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} waty cukrowej
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bąbel{P ek ki ków}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} toffi
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} bateri{P a e i}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} plastiku
2006-04-13 17:33:32 +00:00
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} napo{P j je i} gazowan{P y e ych}
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_QUANTITY_N_A :N/D
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Two letter abbreviation of cargo name
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_NOTHING :
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CL
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}ML
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}OL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}LV
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}GD
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}WD
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}OR
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}FD
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}GD
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}WR
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}WH
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}RB
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}SG
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}TY
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}SW
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}CF
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}FZ
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}0
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}+
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# 'Mode' of transport for cargoes
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_PASSENGERS :{COMMA} pasażer{P "" ów ów}
2010-12-22 18:45:18 +00:00
STR_BAGS :{COMMA} wor{P ek ki ków}
2010-11-17 19:41:58 +00:00
STR_BAGS.d :{COMMA} worków
STR_BAGS.c :{COMMA} workom
STR_BAGS.b :{COMMA} worki
STR_BAGS.n :{COMMA} workami
STR_BAGS.m :{COMMA} workach
STR_BAGS.w :{COMMA} worki
2010-12-22 18:45:18 +00:00
STR_TONS :{COMMA} ton{P a "" ""}
STR_LITERS :{COMMA} litr{P "" ów ów}
2010-12-15 18:45:30 +00:00
STR_ITEMS :{COMMA} sztuk{P a i ""}
STR_CRATES :{COMMA} skrzy{P nia nie ń}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Colours, do not shuffle
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Ciemnoniebieski
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Bladozielony
STR_COLOUR_PINK :Różowy
STR_COLOUR_YELLOW :Żółty
STR_COLOUR_RED :Czerwony
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Jasnoniebieski
STR_COLOUR_GREEN :Zielony
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Ciemnozielony
STR_COLOUR_BLUE :Niebieski
STR_COLOUR_CREAM :Kremowy
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_COLOUR_MAUVE :Fiołkoworóżowy
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COLOUR_PURPLE :Purpurowy
STR_COLOUR_ORANGE :Pomarańczowy
STR_COLOUR_BROWN :Brązowy
STR_COLOUR_GREY :Szary
STR_COLOUR_WHITE :Biały
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Units used in OpenTTD
2006-04-12 20:35:02 +00:00
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}KM
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}KM
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} ton{P a y ""}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litr{P "" y ów}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
2006-04-12 20:35:02 +00:00
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
2010-05-10 17:45:10 +00:00
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} stopy
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Common window strings
2009-09-14 20:15:29 +00:00
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Wpisz słowo filtru
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Wpisz słowo kluczowe dla listy filtru
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Wybierz porządek sortowania (malejąco/rosnąco)
2010-02-10 20:20:18 +00:00
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Wybierz kryterium sortowania
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Wybierz kryteria filtrowania
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Sortuj wg
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Położenie
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Zmień nazwę
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Zamknij okno
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Tytuł okna - przeciągnij aby przesunąć okno
2010-02-26 18:51:01 +00:00
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Zwiń okno - pokaż tylko nagłówek
2010-04-25 17:45:31 +00:00
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Pokaż informacje debugerra z NewGRF
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Zaznacza to okno jako niezamykane dla funkcji 'Zamknij wszystkie okna'
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Kliknij i przeciągnij by zmienić rozmiar okna
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Przełącz duży/mały rozmiar okna
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Suwak - przesuwa listę w górę/w dół
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Pasek przewijania - przewija listę w prawo/w lewo
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Niszczenie budynków itp. w danym kwadracie terenu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem burzenia a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Query window
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Domyślna
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Anuluj
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Długość: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Obszar: {NUM} x {NUM}
2010-05-04 22:09:56 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Długość: {NUM}{}Różnica wysokości: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Obszar: {NUM} x {NUM}{}Różnica wysokości: {HEIGHT}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-10-03 17:45:16 +00:00
# These are used in buttons
2009-09-01 14:06:23 +00:00
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Populacja
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nazwa
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
2009-10-03 17:45:16 +00:00
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Nazwa
2008-05-28 16:50:05 +00:00
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produkcja
STR_SORT_BY_TYPE :Typ
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Przetransportowano
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Numer
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Zysk w ostatnim roku
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Zysk w tym roku
STR_SORT_BY_AGE :Wiek
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Niezawodność
2007-08-08 21:28:03 +00:00
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Całkowita pojemność typu ładunku
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Prędkość maksymalna
2006-04-12 20:35:02 +00:00
STR_SORT_BY_MODEL :Model
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_SORT_BY_VALUE :Wartość
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_SORT_BY_LENGTH :Długość
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Pozostały czas życia
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Opóźnienie rozkładu jazdy
2006-05-16 17:24:58 +00:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Typ stacji
2007-08-08 21:28:03 +00:00
STR_SORT_BY_WAITING :Wartość czekającego ładunku
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Towar najwyższej wartości
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Towar najniższej wartości
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID pojazdu
STR_SORT_BY_COST :Cena
STR_SORT_BY_POWER :Moc
2010-11-11 18:45:12 +00:00
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Siła pociągowa
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data wprowadzenia
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Koszty użytkowania
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Moc/Koszty użytkowania
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Pojemność
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_SORT_BY_RANGE :Zasięg
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Tooltips for the main toolbar
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pauza
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Szybkie przemijanie czasu w grze
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcje
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Zapis gry, opuszczenie gry, wyjście
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Wyświetl mapę, dodatkowy podgląd lub listę napisów
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Wyświetl listę miast
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Wyświetl subsydia
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Wyświetl listę stacji firmy
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Wyświetl informacje finansowe firmy
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Wyświetl informacje ogólne firmy
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Wyświetl wykresy
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Wyświetl tabele firm
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Ufunduj budowę nowego przedsiębiorstwa
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Wyświetl listę pociągów firmy. Ctrl+klik otwiera listę grup/pojazdów
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Wyświetl listę samochodów firmy. Ctrl+klik otwiera listę grup/pojazdów
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Wyświetl listę statków firmy. Ctrl+klik otwiera listę grup/pojazdów
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Wyświetl listę samolotów firmy. Ctrl+klik otwiera listę grup/pojazdów
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Przybliżenie
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Oddalenie
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Budowa kolei
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Budowa dróg
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Budowa portów
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Budowa lotnisk
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Zmiana terenu, podwyższanie/obniżanie lądu, sadzenie drzew, itp.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Pokaż okno dźwięk/muzyka
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Pokaż ostatnią wiadomość/ogłoszenie, pokaż ustawienia wiadomości
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informacje o terenie, konsola, ustawienia SI, zrzut ekranu, o grze OpenTTD
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Przełącz paski narzędzi
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Zapis scenariusza, wczytanie scenariusza, wyjście z edytora, wyjście
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Edytor scenariuszy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Zmień datę początkową do tyłu o 1 rok
2009-11-27 18:45:37 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Zmień datę początkową do przodu o 1 rok
2010-03-14 18:45:33 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Kliknij aby wpisać datę początkową
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Wyświetl mapę, listę miast
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Tworzenie krajobrazu
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Tworzenie miast
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Tworzenie przedsiębiorstw
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Konstrukcja dróg
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Posadź drzewa. Shift przełącza pomiędzy trybem sadzenia a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Umieść napis
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Umieść obiekt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Zapisz scenariusz
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Wczytaj scenariusz
2011-06-01 17:45:09 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Zapisz mapę wysokości
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Wczytaj mapę wysokości
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Wyjdź z edytora
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Wyjście
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opcje gry
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Ustawienia trudności
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ustawienia zaawanasowane
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :SI / Ustawienia gry
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Ustawienia NewGRF
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opcje przeźroczystości
2009-11-27 16:20:56 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Wyświetlanie nazw miast
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Wyświetlanie nazw stacji
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Wyświetlanie nazw pkt. orientacyjnych
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Wyświetlanie napisów
2011-08-20 17:45:24 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Znaki konkurentów i nazwy są wyświetlane
2009-11-27 16:20:56 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Pełna animacja
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Wszystkie detale
2009-11-28 18:45:30 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Przeźroczyste budynki
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Przeźroczyste nazwy stacji
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Zapisz grę
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Wczytaj grę
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Opuść grę
STR_FILE_MENU_EXIT :Wyjście
############ range ends here
############ range for map menu starts
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa świata
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Dodatkowy podgląd
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista napisów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista miast
2009-11-25 18:45:41 +00:00
############ end of the 'Display map' dropdown
2009-12-10 18:45:22 +00:00
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Załóż miasto
2009-11-25 18:45:41 +00:00
############ end of the 'Town' dropdown
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsydia
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL :Bieżące cele
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Wykres obrotu
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Wykres przychodów
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Wykres przewożonego ładunku
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Ocena działalności firmy
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Wykres wartości firmy
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Stawki za ładunek
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Wykres Ligi Firm
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Szczegółowa tabela efektywności
############ range ends here
############ range for industry menu starts
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Spis przedsiębiorstw
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Ufunduj nowe przedsiębiorstwo
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Konstrukcja torowiska
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Konstrukcja torowiska elektryfikowanego
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Konstrukcja torowiska jednoszynowego
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Konstrukcja torowiska MagLev
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Budowa drogi
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Budowa torowiska tramwajowego
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Konstrukcja kanału wodnego
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Konstrukcje lotnicze
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Krajobraz
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Posadź drzewa
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Umieść napis
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Dźwięk/muzyka
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Ostatnia wiadomość/ogłoszenie
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Ustawienia wiadomości
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Poprzednie wiadomości
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informacje o terenie
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Przełącz konsolę
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Debugowanie SI / GameScript
2010-08-22 17:45:33 +00:00
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Zrzut ekranu
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Zrzut powiększenia bez okien
2010-08-22 17:45:33 +00:00
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Zrzut ekranu całej mapy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Info o 'OpenTTD'
2010-05-10 17:45:10 +00:00
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Wyrównywanie sprite-ów
2011-08-20 17:45:24 +00:00
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Wł./wył. ramki
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1szy
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2gi
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3ci
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4ty
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5ty
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6ty
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7my
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8my
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9ty
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10ty
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ty
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12ty
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13ty
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14ty
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15ty
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16ty
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17ty
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18ty
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19ty
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20ty
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21szy
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22gi
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23ci
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24ty
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25ty
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26ty
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27my
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28my
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29ty
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30ty
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31szy
2007-02-03 20:11:10 +00:00
############ range for days ends
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-07-23 22:26:12 +00:00
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Sty
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Lut
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Kwi
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Maj
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Cze
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Lip
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Sie
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Wrz
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Paź
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Lis
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Gru
STR_MONTH_JAN :Styczeń
STR_MONTH_FEB :Luty
STR_MONTH_MAR :Marzec
STR_MONTH_APR :Kwiecień
STR_MONTH_MAY :Maj
STR_MONTH_JUN :Czerwiec
STR_MONTH_JUL :Lipiec
STR_MONTH_AUG :Sierpień
STR_MONTH_SEP :Wrzesień
STR_MONTH_OCT :Październik
STR_MONTH_NOV :Listopad
STR_MONTH_DEC :Grudzień
############ range for months ends
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż legendę na wykresie
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Wykres obrotów
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Wykres przychodów
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Dostarczonych jednostek ładunku
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Ocena działalności firmy (max. ocena=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Wartości firm
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Stawki za Ładunek
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dni w transporcie
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Oplata za przewóz 10 jednostek (lub 10,000 litrów) ładunku na odległość 20 pól
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Włącz wszystko
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Wyłącz wszystko
2010-04-22 17:45:16 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Wyświetl wszystkie ładunki na wykresie cen za ładunek
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Nie wyświetlaj ładunków na wykresie cen za ładunek
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Przełącznik wykresu ładunku wł./wył.
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły wyników
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda do wykresów firm
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij tutaj aby wł./wył. wyświetlanie danych firmy na wykresie
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabela Ligi Firm
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Inżynier
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Administrator Ruchu
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Koordynator Transportu
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Nadzorca Dróg
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Dyrektor
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Dyrektor Wykonawczy
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Przewodniczący
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Prezes
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnat
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Szczegóły oceny działalności
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Szczegóły
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
2010-08-23 17:45:26 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły tej firmy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Pojazdy:
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stacje:
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. zysk:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. przychód:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Maks. przychód:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Przewieziono:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Ładunek:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Pieniądze:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Pożyczka:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Łącznie:
############ End of order list
2010-02-26 18:51:01 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Liczba pojazdów, które przyniosły zysk w zeszłym roku: dotyczy pojazdów drogowych, pociągów, statków i samolotów
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Liczba ostatnio obsłużonych elementów stacji. Wliczany jest każdy element stacji (np. dworzec, przystanek, lotnisko), nawet jeśli są połączone w jedną stację
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Zysk pojazdu o najniższym dochodzie (dotyczy pojazdów, które mają co najmniej 2 lata)
2010-01-10 18:45:27 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ilość zarobionych pieniędzy w kwartale z najmniejszym zyskiem z ostatnich 12 kwartałów
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ilość zarobionych pieniędzy w kwartale z największym zyskiem z ostatnich 12 kwartałów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Ilość ładunku przewiezionego w poprzednich 4 kwartałach
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Ilość różnych typów ładunku przewiezionych w ostatnim kwartale
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ilość pieniędzy w ręku
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Wielkość pożyczki wziętej przez firmę
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Suma przyznanych punktów
# Music window
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Wszystko
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Stary styl
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nowy styl
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Własny 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Własny 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Głośność muzyki
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Głośność efektów
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Ścieżka
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Tytuł
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Losowo
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Program
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Przejdź do następnej ścieżki
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Przejdź do następnej ścieżki
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Zatrzymaj muzykę
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Odgrywaj muzykę
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Przesuń suwaki żeby ustawić głośność dźwięków i muzyki
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Wybierz program 'Wszystko'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wybierz program 'Stary styl'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Wybierz program 'Nowy styl'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wybierz program 'Ezy Street'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Wybierz program 'Własny 1' (definiowany)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Wybierz program 'Własny 2' (definiowany)
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Losowe odtwarzanie wł./wył.
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Pokaż okno wyboru ścieżek
2009-12-23 18:45:40 +00:00
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Został wybrany zestaw muzyki bez utworów. Żaden utwór nie będzie odtwarzany
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Playlist window
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Wybór Programu
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Wykaz ścieżek
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programuj - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Wyczyść
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Wyczyść obecny program (tylko Wlasny1 lub Wlasny2)
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Klik na ścieżce aby dodać do obecnego programu (Wlasny1 i Wlasny2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Kliknij na ścieżce muzycznej aby usunąć ją z wybranego programu (Wlasny1 lub Wlasny2)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Highscore window
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Ranking firm, które osiągnęły rok {NUM}{}(Poziom {STRING})
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabela Ligi Firm w {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Biznesmen
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Przedsiębiorca
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Przemysłowiec
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentat
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon Stulecia
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} osiąga status: '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} z {COMPANY} osiągnęło status '{STRING}'!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
2009-02-09 18:31:10 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Ukształtowanie
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Pojazdy
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Przedsiębiorstwa
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Trasy
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Roślinność
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Właściciele
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż zarysy lądu na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Pokaż pojazdy na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Pokaż przedsiębiorstwa na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Pokaż drogi na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Pokaż roślinność na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Pokaż teren mający właściciela
2011-01-05 18:45:43 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klik na typie przedsiębiorstwa żeby przełączyć jego wyświetlanie. Ctrl+klik wyłącza wszystkie typy prócz wybranego. Ponowne Ctrl+klik włącza wszystkie typy przedsiębiorstw
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klik na firmie żeby wyświetlić jej posiadłości. Ctrl+klik wyłącza wszystkie firmy prócz wybranej. Ponowne Ctrl+klik włącza wszystkie firmy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Drogi
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Koleje
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stacje/Lotniska/Porty
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Budynki/Przedsiębiorstwa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Pojazdy
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Pociągi
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Samochody
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Statki
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Samoloty
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Trasy transportowe
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Las
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST.d :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Lasu
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stacja kolejowa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Załadunek ciężarówek
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Przystanek
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Lotnisko
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Port
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Wyboisty teren
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Trawa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Odsłonięta ziemia
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Pola
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Drzewa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Skały
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Woda
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Brak właściciela
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Miasta
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Przedsiębiorstwa
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Pustynia
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Śnieg
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Pokaż nazwy miast na mapie
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Wyśrodkuj mapę na aktualnej lokalizacji
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Wyłącz wszystko
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Włącz wszystko
2010-01-02 18:45:23 +00:00
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Pokaż wysokość
2011-01-04 21:00:45 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Nie pokazuj przedsiębiorstw na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Pokaż wszystkie przedsiębiorstwa na mapie
2010-01-06 18:45:30 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Przełącz wyświetlanie mapy wysokości
2011-01-05 18:45:43 +00:00
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Nie wyświetlaj posiadłości firmy na mapie
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Wyświetl wszystkie posiadłości firmy na mapie
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Status bar messages
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Pokaż ostatnią wiadomość lub ogłoszenie
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUZA * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOZAPIS
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * ZAPISYWANIE GRY * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Poprzednie wiadomości
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista ostatnich wiadomości
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
# Message settings window
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Wiadomość
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcje wiadomości
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Ustaw wszystkie typy wiadomości: Wyl / Sumaryczne / Pełne
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Graj dźwięki przy sumarycznych wiadomościach
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Wyłączone
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sumaryczne
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Pełne
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Typy wiadomości:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Przybycie pierwszego pojazdu do stacji gracza
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Przybycie pierwszego pojazdu do stacji przeciwnika
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Wypadki / klęski
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informacja firmy
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Otwarcie przedsiębiorstw
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Zamknięcie przedsiębiorstw
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Zmiany ekonomiczne
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Zmiany w produkcji przedsiębiorstw obsługiwanych przez firmę
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Zmiany w produkcji przedsiębiorstw obsługiwanych przez przeciwników
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Zmiany w produkcji w pozostałych przedsiębiorstwach
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Rada / informacja o pojazdach firmy
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nowe pojazdy
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Zmiany w akceptowaniu ładunku
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsydia
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Ogólne informacje
2005-08-04 17:59:05 +00:00
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy pociąg przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy autobus przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwsza ciężarówka przybyła do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy tramwaj pasażerski przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy tramwaj towarowy przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy statek przybył do {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mieszkańcy świętują . . .{}Pierwszy samolot przyleciał na {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Wypadek kolejowy!{}{COMMA} ofiar{P a y ""} w kolizji
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Wypadek samochodowy!{}Kierowca zginął w zderzeniu z pociągiem
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Wypadek samochodowy!{}{COMMA} ofiar{P a y ""} zderzenia z pociągiem
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Katastrofa lotnicza!{}{COMMA} ofiar{P a y ""} na {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Wypadek lotniczy!{}Samolot rozbił się z powodu braku paliwa, zginęł{P 0 a y o} {COMMA} os{P oba oby ób}!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Katastrofa Zeppelina na {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Samochód zniszczony w kolizji z 'UFO'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Eksplozja rafinerii w pobliżu {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabryka zniszczona w podejrzanych okolicznościach w pobliżu {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' wylądowało w pobliżu {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Tąpnięcie przy kopalni pozostawiło pas zniszczenia blisko {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Powódź!{}Przynajmniej {COMMA} zaginęło lub utonęło w czasie powodzi!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Firma ma problemy!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} będzie odsprzedane lub ogłoszone upadłym jeżeli zysk firmy nie wzrośnie!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Połączenie firm transportowych!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} został sprzedany {STRING} za {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrut!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} zostaje zamknięty przez wierzycieli i wszystkie udziały zostają sprzedane!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nowa firma rozpoczęła działalność!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} rozpoczyna budowę niedaleko {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} zostało przejęte przez {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Prezes)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} sponsoruje konstrukcję nowego miasta {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Rozpoczęto budowę nowe{G go j go} {STRING.d} blisko {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Now{G y a e} {STRING} został{G 0 "" a o} posadzon{G 0 y a e} blisko {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ogłasza bliskie zamknięcie!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemy z zaopatrzeniem {STRING} powodują ogłoszenie zamknięcia!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Niedobór drzew powoduje ogłoszenie zamknięcia {STRING}!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europejska Unia Monetarna!{}{}Euro zostało wprowadzone jako jedyna waluta do wszystkich transakcji w twoim kraju!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Światowa recesja!{}{}Eksperci finansowi obawiają się najgorszego z powodu kryzysu!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Koniec recesji!{}{}Polepszenie się transakcji handlowych daje pewność przedsiębiorstwom dzięki umacniającej się ekonomii!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} zwiększa produkcję!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Odkryto nowy pokład węgla w {INDUSTRY}!{} Podwojenie produkcji!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Odkryte nowe rezerwy ropy w {INDUSTRY}!{} Podwojenie produkcji!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Polepszone metody rolne w {INDUSTRY} spowodują podwojenie produkcji!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produkcja {STRING.d} w {INDUSTRY} wzrasta o {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}produkcja w {INDUSTRY} maleje o 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Plaga insektów w {INDUSTRY}!{}Produkcja maleje o 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produkcja {STRING.d} w {INDUSTRY} maleje o {COMMA}%!
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} czeka w zajezdni
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} czeka w zajezdni
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} czeka w zajezdni
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} czeka w hangarze
2010-12-22 18:45:18 +00:00
# Start of order review system
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} ma za mało poleceń w rozkładzie
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ma nieważne polecenie
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ma zdublowane polecenia
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ma nieprawiodłową stację w poleceniach
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# end of order system
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} starzeje się
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} bardzo się starzeje i potrzebuje natychmiastowej wymiany
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} nie potrafi znaleźć trasy, aby kontynuować
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} zgubił się
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Dochód {VEHICLE} w zeszłym roku to {CURRENCY_LONG}
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} nie może dotrzeć do kolejnego punktu docelowego, ponieważ jest on poza zasięgiem
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Zaplanowane przeładowanie zatrzymane {VEHICLE}
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autoodnowa zawiodła przy {VEHICLE}{}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Dostępn{G y a e} now{G y a e} {STRING}!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Dostępn{G y a e} now{G y a e} {STRING} - {ENGINE}!
2011-01-24 18:45:17 +00:00
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} nie akceptuje już {STRING.d}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} nie akceptuje już {STRING.d} ani {STRING.d}
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} akceptuje już {STRING}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} akceptuje już {STRING} i {STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsydiowanie wygasło:{}{}{STRING} z {STRING} do {STRING} nie będzie już dotowane
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Koniec dotacji:{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} nie jest już subsydiowany
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta usługi dotowanej:{}{}Pierwszy przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie dotowany przez rok przez lokalne władze!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany o 50% więcej przez następny rok!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany podwójnie przez następny rok!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany potrójnie przez następny rok!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Przyznano subsydia dla {STRING}!{}{}Przewóz {STRING.d} z {STRING} do {STRING} będzie opłacany poczwórnie przez następny rok!
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Chaos na drogach w {TOWN}!{}{}Program przebudowy dróg ufundowany przez {STRING} przynosi 6 miesięcy męki dla kierowców!
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Extra view window
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Podgląd {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Kopiuj do podglądu
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopiuj pozycję głównego okna do podglądu
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Wstaw z podglądu
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Przesuń główne okno na pozycję podglądu
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Game options window
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcje gry
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Waluta
2009-07-25 15:22:23 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybór waluty
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ start of currency region
2011-09-01 17:45:54 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Funt brytyjski (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar amerykański ($)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (€)
2011-09-01 17:45:54 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Jen japoński (¥)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Szyling austriacki (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Frank belgijski (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Frank szwajcarski (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Korona czeska (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marki niemieckie (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Korona duńska (DKK)
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta hiszpańska (ESP)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marka fińska (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Frank francuski (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma grecka (GRD)
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint węgierski (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Korona islandzka (ISK)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira włoska (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Gulden holenderski (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Korona norweska (NOK)
2011-09-01 17:45:54 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Polski złoty (PLN)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Lej rumuński (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rubel rosyjski (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar słowenski (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Korona szwedzka (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turecka (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Korona słowacka (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brazylijski (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Korony estońskie (EEK)
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Własna...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ end of currency region
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Jednostki miar
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybór jednostek miar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ start of measuring units region
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Anglosaskie
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Metryczne
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :SI
############ end of measuring units region
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Pojazdy drogowe
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz stronę po której mają jeździć samochody
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Jazda po lewej
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Jazda po prawej
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nazwy miast
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz styl nazw miast
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ start of townname region
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Angielskie (Oryginalne)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francuskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Niemieckie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Angielskie (Rozszerzone)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Południowoamerykańskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Śmieszne
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Szwedzkie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holenderskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Fińskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Słowackie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norweskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Węgierskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriackie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumuńskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Czeskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Szwajcarskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Duńskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Tureckie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Włoskie
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalońskie
2007-02-03 20:11:10 +00:00
############ end of townname region
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autozapis
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz okres pomiędzy autozapisami
2009-08-04 18:04:33 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Wył.
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Co 1 miesiąc
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Co 3 miesiące
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Co 6 miesięcy
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Co 12 miesięcy
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Język
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz język interfejsu
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pełny ekran
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Zaznacz, jeśli chcesz grać w OpenTTD w trybie pełnoekranowym
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Rozdzielczość ekranu
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz rozdzielczość ekranu
2010-11-23 18:45:11 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :inna
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-04 18:04:33 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Format zrzutu ekranu
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz format zrzutu ekranu
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Podstawowy zestaw grafik
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz podstawowy zestaw grafik do użycia
2009-08-15 17:45:30 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} brak/uszkodzony plik{P "" i ów}
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dodatkowe informacje o grafice
2009-02-09 18:31:10 +00:00
2009-08-13 17:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Podstawowy zestaw dźwięków
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz podstawowy zestaw dźwięków do użycia
2009-08-13 17:45:22 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dodatkowe informacje o zestawie podstawowych dźwięków
2009-12-23 18:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Podstawowy zestaw muzyki
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz podstawowy zestaw muzyki do użycia
2010-01-15 18:45:15 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} plik{P "" i ów} uszkodzony
2009-12-23 18:45:40 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dodatkowe informacje o muzyce podstawowej
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Uruchomienie trybu pełnoekranowego nie powiodło się
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Custom currency window
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Własna waluta
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Współczynnik wymiany: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zmniejsz kurs wymiany za jednego Funta (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ kurs wymiany za jednego Funta (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ustal kurs wymiany za jednego Funta (£)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-09-26 10:06:48 +00:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separator: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw znak oddzielający w twojej walucie
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-09-26 10:06:48 +00:00
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefiks: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw przedrostek dla swojej waluty
2009-09-26 10:06:48 +00:00
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufiks: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw symbol dla twojej waluty
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-09-26 10:06:48 +00:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Przejście na Euro: {ORANGE}{NUM}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Przejście na Euro: {ORANGE}nigdy
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw rok przełączenia na Euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz na Euro wcześniej
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz na Euro później
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Podgląd: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Funtów (£) w twojej walucie
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Zmień parametr własnej waluty
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Difficulty level window
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Poziom trudności
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range for difficulty levels starts
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Łatwy
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Średni
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Trudny
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Własny
############ range for difficulty levels ends
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Pokaż najlepsze wyniki
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Zapisz
############ range for difficulty settings starts
2011-02-06 18:45:32 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Maksymalna liczba przeciwników: {ORANGE}{COMMA}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Ilość miast: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Ilość przedsiębiorstw: {ORANGE}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Maksymalna początkowa pożyczka: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Początkowe oprocentowanie pożyczki: {ORANGE}{COMMA}%
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Koszt utrzymania pojazdów: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Szybkość budowania przez przeciwników: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Uszkodzenia pojazdów: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Współczynnik subsydiów: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Koszt konstrukcji: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Typ terenu: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Ilość mórz/jezior: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Ekonomia: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Zawracanie pociągów: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrofy: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Nastawienie władz do zmian okolicznych terenów: {ORANGE}{STRING}
############ range for difficulty settings ends
STR_NONE :Brak
2011-02-06 18:45:32 +00:00
STR_FUNDING_ONLY :Tylko sponsorowanie
STR_MINIMAL :Minimalna
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NUM_VERY_LOW :Bardzo mało
STR_NUM_LOW :Mało
STR_NUM_NORMAL :Średnio
STR_NUM_HIGH :Dużo
STR_NUM_CUSTOM :Własne
2010-09-21 17:45:36 +00:00
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Własna ({NUM})
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-12-20 18:45:29 +00:00
STR_VARIETY_NONE :Brak
STR_VARIETY_VERY_LOW :Bardzo mała
STR_VARIETY_LOW :Mała
STR_VARIETY_MEDIUM :Średnia
STR_VARIETY_HIGH :Duża
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Bardzo duża
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Bardzo wolno
STR_AI_SPEED_SLOW :Wolno
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Umiarkowanie
STR_AI_SPEED_FAST :Szybko
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Bardzo szybko
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Bardzo niski
STR_SEA_LEVEL_LOW :Niski
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Średni
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Wysoki
2010-09-21 17:45:36 +00:00
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Własny
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Własny ({NUM}%)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2011-08-22 17:45:34 +00:00
STR_RIVERS_NONE :Żaden
STR_RIVERS_FEW :Kilka
STR_RIVERS_MODERATE :Średni
STR_RIVERS_LOT :Sporo
2011-08-20 17:45:24 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DISASTER_NONE :Brak
STR_DISASTER_REDUCED :Zredukowane
STR_DISASTER_NORMAL :Normalne
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Bardzo płaski
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Płaski
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Pagórkowaty
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Górski
STR_ECONOMY_STEADY :Stabilna
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Zmienna
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Na końcu trasy i na stacjach
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Tylko na końcu trasy
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Przyjazne
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerancyjne
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Wrogie
2010-01-25 18:45:23 +00:00
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Brak pasujących SI...{}Możesz pobrać wszystkie SI przez system "Zawartości online"
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Zmieniono poziom trudności na "własny"
# Advanced settings window
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Ustawienia zaawansowane
STR_CONFIG_SETTING_OFF :wył.
STR_CONFIG_SETTING_ON :wł.
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :niedostępne
2011-03-06 18:47:36 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :wył.
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :dla własnej firmy
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :dla wszystkich firm
STR_CONFIG_SETTING_NONE :brak
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :oryginalnie
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :realistycznie
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :z lewej strony
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :wyśrodkowany
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :z prawej strony
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Pozwól budować na pochyłym terenie i wybrzeżach: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Pozwól na zmiany terenu pod budynkami, torami itp. (autoslope): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Pozwól na bardziej realistyczny zasięg obejmowania: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Pozwól usuwać drogi, mosty, tunele, itp. należące do miasta: {ORANGE}{STRING}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :{LTBLUE}Maksymalna długość pociągów: {ORANGE}{STRING} p{P ole ola ól}
2011-01-06 18:45:17 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :{LTBLUE}Ilość dymu / iskier lokomotywy: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Model przyspieszania pociągu: {ORANGE}{STRING}
2010-03-08 18:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Model przyspieszania samochodów: {ORANGE}{STRING}
2011-09-01 17:45:54 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Nachylenie zboczy dla pociągów: {ORANGE}{STRING}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Nachylenie zboczy dla samochodów: {ORANGE}{STRING}%
2010-11-12 21:37:15 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Zabroń pociągom i statkom skręcać o 90 stopni: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Pozwól na łączenie stacji nie sąsiadujących bezpośrednio: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Użyj ulepszonego algorytmu załadunku: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Stopniowy załadunek pojazdów: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Inflacja: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Dostarcz ładunek na stację tylko jeśli jest zapotrzebowanie: {ORANGE}{STRING}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :{LTBLUE}Maksymalna długość mostu: {ORANGE}{STRING} p{P ole ola ól}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :{LTBLUE}Maksymalna długość tunelu: {ORANGE}{STRING} p{P ole ola ól}
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Budowa przedsiębiorstw wydobywczych: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :budowa niedostępna
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :jak inne przedsiębiorstwa
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :przez poszukiwanie
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :{LTBLUE}Płaska powierzchnia wokół przedsiębiorstw: {ORANGE}{STRING} p{P 0:1 ole ola ól}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Pozwól na wiele podobnych przedsiębiorstw w mieście: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Pokazuj sygnały po stronie jazdy: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Pokazuj okno finansów na koniec roku: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Nowe polecenia są domyślnie 'bez zatrzymywania się': {ORANGE}{STRING}
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Rozkazy nowego pociągu kończą się domyślnie na {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} peronu
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :początku
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :środku
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :końcu
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Ustawianie się samochodów w kolejkach (z efektem quantum): {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Przesuń okno, kiedy kursor jest przy krawędzi: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Pozwól dawać łapówki lokalnym władzom: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Pozwól na kupno wyłączności transportowej: {ORANGE}{STRING}
2011-11-27 18:45:26 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :{LTBLUE}Pozwól na fundowywanie budynków: {ORANGE}{STRING}
2011-02-06 18:45:32 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :{LTBLUE}Pozwalaj na sponsorowanie odbudowy lokalnych dróg: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Pozwól na wysyłanie pieniędzy do innych firm: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Mnożnik wagi dla symulacji ciężkich pociągów towarowych: {ORANGE}{STRING}
2009-03-30 17:36:07 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Współczynnik prędkości samolotu: {ORANGE}1 / {STRING}
2010-02-07 18:45:19 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :{LTBLUE}Liczba katastrof lotniczych: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :brak
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :zredukowana
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :normalna
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Pozwól na budowę przystanków przelotowych na drogach miejskich: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Pozwól na przejazd przez przystanki należące do przeciwników: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Pozwól na budowę przylegających stacji: {ORANGE}{STRING}
2009-03-30 17:36:07 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Zezwól na wiele zestawów NewGRF: {ORANGE}{STRING}
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Zmiana tego ustawienia nie jest możliwa, gdy znajdują się tutaj pojazdy
2011-12-08 18:45:30 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :{LTBLUE}Utrzymywanie infrastruktury: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-07-13 17:45:20 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Pozwól budować stare lotniska: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2010-12-15 18:45:30 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :{LTBLUE}Ostrzeż, jeśli pojazd zostanie utracony: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Kontroluj polecenia pojazdów: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :nie
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :tak, ale wyklucz zatrzymane
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :wszystkich pojazdów
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Powiadom, jeśli pojazd przynosi straty: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Pojazdy nigdy nie są wycofywane: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Autoodnawianie pojazdów gdy stają się stare: {ORANGE}{STRING}
2010-12-15 22:32:38 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Autoodnowienie następuje {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} miesięcy przed/po maks. wieku
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Min. ilość pieniędzy potrzebna do autoodnowienia: {ORANGE}{STRING}
2010-12-31 14:12:35 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Czas trwania komunikatu o błędzie: {ORANGE}{STRING} sekund{P 0:1 a y ""}
2011-01-16 18:45:37 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :{LTBLUE}Pokaż podpowiedzi: {ORANGE}Po przytrzymaniu kursora przez {STRING} sekund{P 0:1 ę y ""}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :{LTBLUE}Pokaż podpowiedzi: {ORANGE}Prawy przycisk myszy
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Pokaż populację miasta w jego nazwie: {ORANGE}{STRING}
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :{LTBLUE}Grubość linii na wykresie: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Generator krajobrazu: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Oryginalny
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Maksymalna odległość rafinerii od krawędzi mapy: {ORANGE}{STRING} segment{P "" y ów}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Wysokość granicy wiecznych śniegów: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Wyboistość terenu (w TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Bardzo łagodny
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Łagodny
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Wyboisty
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Bardzo wyboisty
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algorytm rozmieszczenia drzew: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Brak
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Oryginalny
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Ulepszony
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Obrót mapy wysokości: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Przeciwnie do wsk. zegara
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Zgodnie ze wsk. zegara
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Wysokość jaką dostaje płaska mapa: {ORANGE}{STRING}
2011-01-10 18:45:51 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Włącz kształtowanie krajobrazu pól przy krawędzi mapy: {ORANGE}{STRING}
2009-03-24 18:51:30 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Jedno lub więcej pól na północnej krawędzi nie jest puste
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Jedno lub więcej pól na krawędzi nie jest wodą
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2011-01-06 18:45:17 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Maks. wielkość stacji: {ORANGE}{STRING} pól {RED}Uwaga: Duże wartości spowalniają grę
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Automatycznie serwisuj helikoptery na lądowiskach: {ORANGE}{STRING}
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Przyłącz narzędzia krajobrazu do okien środków transportu: {ORANGE}{STRING}
2010-02-12 18:45:34 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :{LTBLUE}Kolor lądu używany w minimapie: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :zielony
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :ciemnozielony
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :fioletowy
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Przewijaj obraz myszką w przeciwnym kierunku: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Wygładź przesuwanie widoku: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Pokaż dymek z pomiarem podczas używania różnych narzędzi: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Pokaż barwy firm: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :brak
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :własnej firmy
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :wszystkich firm
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Preferuj czat drużynowy po użyciu <ENTER> lub <T>: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Funkcja rolki myszy: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :powiększ widok
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :przesuń widok
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :wył.
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Prędkość przesuwania widoku: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Emulacja prawego przycisku myszy: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+klik
2009-11-17 18:45:24 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+klik
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Wyłączona
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Przewijanie lewym przyciskiem myszy: {ORANGE}{STRING}
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Użyj {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} formatu daty dla nazw zapisów gry
2009-03-30 17:36:07 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :długiego (31 grudnia 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :krótkiego (31-12-2008)
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
2011-05-05 17:45:23 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE :{LTBLUE}Domyślna paleta dla NewGRF które nie posiadają zdefiniowanej palety: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS :Paleta DOS
2011-06-01 17:45:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN :Paleta Windows
2011-05-05 17:45:23 +00:00
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Automatycznie włącz pauzę przy rozpoczęciu nowej gry: {ORANGE}{STRING}
2010-12-08 18:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :{LTBLUE}Zezwól w czasie wstrzymania gry na: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :brak działań
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :wszystkie działania niezwiązane z konstrukcją
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :wszystkie oprócz działań modyfikujących krajobraz
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :wszystkie działania
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Używaj zaawansowanej listy pojazdów: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Pokazuj wskaźniki załadunku: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Pokazuj rozkłady jazdy w tickach, a nie w dniach: {ORANGE}{STRING}
2009-12-10 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :{LTBLUE}Pokazuj przyjazdy i odjazdy w rozkładach: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Szybkie tworzenie poleceń pojazdu: {ORANGE}{STRING}
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Domyślny typ torowiska: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :pierwszy dostępny
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :najnowszy
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :najczęściej używany
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Pokaż zarezerwowane tory: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Pozostaw aktywne narzędzia do budowania po ich użyciu: {ORANGE}{STRING}
2009-03-21 18:49:45 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Pogrupuj wydatki w oknie finsnasów firmy: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2011-01-17 18:45:51 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :{LTBLUE}Zablokuj budowę infrastruktury, kiedy brak odpowiednich pojazdów: {ORANGE}{STRING}
2010-12-15 18:45:30 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Maks. liczba pociągów na firmę: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Maks. liczba samochodów na firmę: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Maks. liczba samolotów na firmę: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Maks. liczba statków na firmę: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Pociągi niedostępne dla komputera: {ORANGE}{STRING}
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Samochody niedostępne dla komputera: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Samoloty niedostępne dla komputera: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Statki niedostępne dla komputera: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Pozwól na SI w grze wieloosobowej: {ORANGE}{STRING}
2011-12-08 18:45:30 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :{LTBLUE}ilość #opcodes przed uśpieniem skryptu: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-02-09 18:31:10 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Okres między serwisowaniami w procentach: {ORANGE}{STRING}
2010-12-15 22:50:44 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Domyślny okres między serwis. dla pociągów: {ORANGE}{STRING} dni/%
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Domyślny okres między serwis. dla pociągów: {ORANGE}niedostępne
2010-12-15 22:50:44 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Domyślny okres między serwis. dla samochodów: {ORANGE}{STRING} dni/%
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Domyślny okres między serwis. dla samochodów: {ORANGE}niedostępne
2010-12-15 22:50:44 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Domyślny okres między serwis. dla samolotów: {ORANGE}{STRING} dni/%
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Domyślny okres między serwis. dla samolotów: {ORANGE}niedostępne
2010-12-15 22:50:44 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Domyślny okres między serwis. dla statków: {ORANGE}{STRING} dni/%
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Domyślny okres między serwis. dla statków: {ORANGE}niedostępne
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Wyłącz serwisowanie jeśli awarie pojazdów są wyłączone: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Włącz limity prędkości wagonów: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Zabroń korzystania z kolei elektrycznych: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Pojawienie się kolorowych wiadomości w: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Data rozpoczęcia gry: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Pozwól na łagodną ekonomię (więcej małych zmian): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Pozwól kupować udziały w innych firmach: {ORANGE}{STRING}
2010-01-15 18:45:15 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :{LTBLUE}Udział w zyskach w przypadku częściowego transportu (przeładunku): {ORANGE}{STRING}%
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}W trakcie przeciągania ustaw sygnały co: {ORANGE}{STRING} krat{P kę ki ek}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Automatycznie buduj semafory przed: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Uaktywnij okno budowania sygnałów: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Domyślny typ sygnalizatorów: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :sygnalizatory bloku
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :sygnalizatory jazdy
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :sygnalizatory jazdy - jednokierunkowe
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Przełączaj typy sygnalizatorów: {ORANGE}{STRING}
2010-04-22 17:45:16 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :tylko sygnalizatory blokowe
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :tylko sygnalizatory jazdy
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :wszystkie
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-03-19 18:46:09 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Układ dróg dla nowych miast: {ORANGE}{STRING}
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :standardowy
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :lepsze drogi
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :siatka 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :siatka 3x3
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :losowy
2010-07-09 17:45:17 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Miasta, które mogą budować drogi: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :{LTBLUE}Miasta, które mogą budować przejazdy kolejowe: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Pozwól miastom kontrolować poziom hałasu dla lotnisk: {ORANGE}{STRING}
2009-11-25 18:45:41 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :{LTBLUE}Zakładanie miast w grze: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :zabronione
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :dozwolone
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :dozwolone, dowolny układ miasta
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2009-12-18 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :{LTBLUE}Rozmieszczenie drzew w grze: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :brak {RED}(przerywa pracę tartaku)
2009-12-18 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :tylko w lasach deszczowych
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :wszędzie
2009-12-17 18:45:35 +00:00
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Pozycja głównego paska narzędzi: {ORANGE}{STRING}
2010-11-14 13:00:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :{LTBLUE}Pozycja paska stanu: {ORANGE}{STRING}
2010-12-15 22:50:44 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Strefa przyciągania okien: {ORANGE}{STRING} pkt
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Strefa przyciągania okien: {ORANGE}niedostępne
2010-11-26 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Maksymalna liczba nie przyszpilonych okien: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Maksymalna liczba nie przyszpilonych okien: {ORANGE} wyłączone
2011-11-27 18:45:26 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :{LTBLUE}Maksymalne przybliżenie: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :{LTBLUE}Maksymalne oddalenie: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
2011-11-27 19:22:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normaln
2011-11-27 18:45:26 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Szybkość rozwoju miast: {ORANGE}{STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :brak
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :mała
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :normalna
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :duża
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :bardzo duża
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Ilość miast które staną się metropoliami: {ORANGE}1 na {STRING}
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Ilość miast które staną się metropoliami: {ORANGE}brak
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Początkowy mnożnik rozmiarów metropolii: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Usuwaj absurdalne fragmenty ulicy podczas rekonstrukcji dróg: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Interfejs
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Konstrukcje
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Pojazdy
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Stacje
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Ekonomia
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Rywale
2009-03-30 17:36:07 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Opcje wyświetlania
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Interakcja
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Sygnały
2009-03-21 18:49:45 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Obsługa ładunków
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Gracze komputerowi
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Autoodnowa
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Serwisowanie
2009-03-24 18:51:30 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Wyznaczanie trasy
2009-02-08 12:25:13 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Pociągi
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Miasta
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Przedsiębiorstwa
2011-12-01 18:45:32 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_SCRIPTS :{ORANGE}Skrypty
2009-02-08 12:25:13 +00:00
2011-05-05 17:45:23 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Oryginalne
2011-03-06 16:00:53 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Zalecane)
2011-03-06 18:47:36 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Wytyczanie drogi dla pociągów: {ORANGE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Wytyczanie drogi dla pojazdów: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Wytyczanie drogi dla statków: {ORANGE}{STRING}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :{LTBLUE}Automatycznie zawracaj przy sygnałach: {ORANGE}{STRING}
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Zmiana wartości
2009-02-09 18:31:10 +00:00
2011-12-13 18:46:38 +00:00
# Config errors
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Błąd w pliku konfiguracyjnym
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... błąd w tablicy '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... nieprawidłowa wartość '{STRING}' dla '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... zbędne znaki na końcu ustawienia '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorowanie NewGRFa '{STRING}': zduplikowany GRF ID z '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... pominięcie nieprawidłowych NewGRFów '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :nie znaleziono
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :{G=n}niebezpieczne w stałym użyciu
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :systemowe NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :niezgodne z tą wersją OpenTTD
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :nieznany
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... poziom kompresji '{STRING}' nie jest poprawny
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... format zapisu gry '{STRING}' jest niedostępny. Powracanie do '{STRING}'
2011-12-13 18:46:38 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nowa gra
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Wczytaj grę
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Zagraj scenariusz
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Zagraj z mapy wysokości
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Edytor scenariuszy
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Gra wieloosobowa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcje gry
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Trudność ({STRING})
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Ustawienia zaawansowane
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Ustawienia NewGRF
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Sprawdź dodatki online
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}SI / Ustawienia gry
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Wyjście
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Rozpocznij nową grę. Ctrl+klik pomija konfigurowanie mapy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Wczytaj zapisaną grę
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Rozpocznij nowa grę używając mapy wysokości jako krajobrazu
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Rozpocznij grę używając własnego scenariusza
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Stwórz własny świat/scenariusz
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Rozpocznij grę wieloosobową
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Wybierz krajobraz 'umiarkowany'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Wybierz krajobraz 'arktyczny'
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Wybierz krajobraz 'tropikalny'
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Wybierz krajobraz 'zabawkowy'
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Wyświetl opcje gry
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Wyświetl ustawienia trudności
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Wyświetl ustawienia zaawansowane
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Wyświetl ustawienia NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Poszukaj nowych lub zaktualizowanych dodatków do pobrania
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Wyświetla SI oraz ustawienia gry
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Wyjdź z 'OpenTTD'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2011-08-23 17:46:06 +00:00
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Tej wersji językowej brakuje jeszcze {NUM} wpis{P "" y ów}. Możesz pomóc ulepszyć nam OpenTTD rejestrując się jako tłumacz. Szczegóły znajdziesz w pliku readme.txt.
2011-08-22 17:45:34 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Wyjście
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Czy jesteś pewien, że chcesz zakończyć tę grę i wrócić do {STRING}?
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_QUIT_YES :{BLACK}Tak
STR_QUIT_NO :{BLACK}Nie
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Supported OSes
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
2009-12-30 18:10:07 +00:00
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
2009-10-03 17:45:16 +00:00
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Wyjście
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Czy jesteś pewien że chcesz skończyć grę?
2010-02-10 20:20:18 +00:00
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Czy jesteś pewien że chcesz opuścić ten scenariusz?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Oszukiwanie
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Pole wyboru wskazuje czy użyłeś już wcześniej tego oszustwa
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Ostrzeżenie! Właśnie chcesz zdradzić swoich współzawodników. Miej na uwadze, że taka hańba będzie pamiętana na wieki
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Zwiększ ilość pieniędzy o {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Grasz jako firma: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magiczny buldożer (usuwanie przedsiębiorstw, obiektów nieprzesuwalnych): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunele mogą się przecinać: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Odrzutowce nie będą rozbijać się (często) na małych lotniskach: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Krajobraz umiarkowany
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Krajobraz arktyczny
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Krajobraz tropikalny
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Krajobraz zabawkowy
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Zmień datę: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2010-12-06 18:45:47 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Zmiana obecnego roku
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Pozwól modyfikować wielkość produkcji przedsiębiorstw: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nowy schemat kolorów
2006-12-27 16:18:59 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż ogólne schematy koloru
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż schematy koloru pociągów
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż schematy koloru samochodów
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż schematy koloru statków
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż schematy koloru samolotów
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz pierwszy kolor dla wybranego schematu
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz drugi kolor dla wybranego schematu
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz schemat kolorów do zmiany, albo wiele schematów z CTRL+klik. Kliknij na okienku aby wł./wył. używanie schematu.
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LIVERY_DEFAULT :Standardowy wygląd
STR_LIVERY_STEAM :Parowóz
STR_LIVERY_DIESEL :Lokomotywa spalinowa
STR_LIVERY_ELECTRIC :Lokomotywa elektryczna
STR_LIVERY_MONORAIL :Lokomotywa jednoszynowa
STR_LIVERY_MAGLEV :Lokomotywa MagLev
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Wagon pasażerski (parowóz)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Wagon pasażerski (spalinowy)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Wagon pasażerski (elektryczny)
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Wagon osobowy (jednotorowy)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Wagon osobowy (Maglev)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wagon towarowy
STR_LIVERY_BUS :Autobus
STR_LIVERY_TRUCK :Ciężarówka
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Prom pasażerski
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Statek towarowy
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopter
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Mały samolot
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Duży samolot
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tramwaj pasażerski
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tramwaj towarowy
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Wybór twarzy
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Anuluj wybór nowej twarzy
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Zatwierdź wybór nowej twarzy
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Mężczyzna
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz męską twarz
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Kobieta
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz kobiecą twarz
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nowa twarz
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Stwórz nową losową twarz
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Zaawansowane
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Zaawansowany widok wyboru twarzy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Prosty widok
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Prosty widok wyboru twarzy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Wczytaj
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Wczytaj ulubioną twarz
2010-02-26 18:51:01 +00:00
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Twoja ulubiona twarz została wczytana z pliku konfiguracyjnego OpenTTD
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Numer twarzy gracza
2010-12-15 18:45:30 +00:00
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Obejrzyj i/lub ustaw numer twarzy prezesa firmy
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Obejrzyj i/lub ustaw numer twarzy prezesa
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Ustawiono nowy numer twarzy gracza
2010-12-15 18:45:30 +00:00
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Nie można ustawić numeru twarzy prezesa - musi być liczbą pomiędzy 0 a 4'294'967'295!
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Zapisz
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Zapisz ulubioną twarz
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Ta twarz będzie zapisana w pliku konfiguracyjnym OpenTTD jako Twoja ulubiona
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europejska
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Wybierz twarz o karnacji europejskiej
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrykańska
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Wybierz twarz o karnacji afrykańskiej
STR_FACE_YES :Tak
STR_FACE_NO :Nie
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż wąsy lub kolczyk
STR_FACE_HAIR :Włosy:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Zmień włosy
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_FACE_EYEBROWS :Brwi:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Zmień brwi
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FACE_EYECOLOUR :Kolor oczu:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Zmień kolor oczu
STR_FACE_GLASSES :Okulary
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Uaktywnij okulary
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Zmień okulary
STR_FACE_NOSE :Nos:
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nos
STR_FACE_LIPS :Usta:
STR_FACE_MOUSTACHE :Wąsy:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Zmień usta lub wąsy
STR_FACE_CHIN :Broda:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Zmień brodę
STR_FACE_JACKET :Marynarka:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Zmień marynarkę
STR_FACE_COLLAR :Kołnierz:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Zmień kołnierz
STR_FACE_TIE :Krawat:
STR_FACE_EARRING :Kolczyk:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Zmień krawat lub kolczyk
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Network server list
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Gra wieloosobowa
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Połączenie:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz między grą w internecie a grą w sieci lokalnej
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :LAN
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nazwa gracza:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}To jest nazwa pod którą będą Cię widzieć inni gracze
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nazwa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa gry
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Klientów
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Klientów podłączonych / maks.{}Firm podłączonych / maks.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Rozmiar mapy
2010-01-05 18:45:29 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Rozmiar mapy{}Kliknij, by sortować wg powierzchni
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Bieżąca data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Lata
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Ilość lat{}trwania gry
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Język, wersja serwera, itp.
2009-08-05 17:59:21 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Kliknij na grze z listy by ją wybrać
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Serwer z którym ostatnio się połączyłeś:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Kliknij, aby wybrać serwer na którym grałeś ostatnio
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACJE O GRZE
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Klienci: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Język: {WHITE}{STRING}
2010-02-10 20:20:18 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Krajobraz: {WHITE}{STRING}
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Rozmiar mapy: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Wersja serwera: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Adres serwera: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data uruchomienia: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Bieżąca data: {WHITE}{DATE_SHORT}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Chronione hasłem!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERWER WYŁĄCZONY
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERWER PEŁNY
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}NIEZGODNA WERSJA
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NIEZGODNE NEWGRF
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Przyłącz się do gry
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Odśwież serwer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Odśwież informacje o serwerze
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Znajdź serwery
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Przeszukuje sieć w poszukiwaniu serwera
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Dodaj serwer
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Dodaj serwer do listy, która będzie przeszukiwana w poszukiwaniu uruchomionych gier
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Uruchom serwer
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Uruchom własny serwer
2009-08-05 17:59:21 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Wprowadź swoje imię
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Wpisz adres IP serwera
2009-08-05 17:59:21 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Start new multiplayer server
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Rozpocznij nową grę wieloosobową
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nazwa gry:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa gry będzie wyświetlana u innych graczy w menu gry wieloosobowej
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Ustaw hasło
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Zabezpiecz grę hasłem jeśli nie chcesz, by była publicznie dostępna
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :LAN / Internet
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Internet (publiczny)
2009-10-27 14:46:59 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} klient{P "" ów ów}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Dopuszczalna ilość klientów:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw maksymalną liczbę klientów. Nie wszystkie pola muszą być wypełnione.
2009-10-27 14:46:59 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} firm{P a y ""}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Maksymalna ilość firm:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Ogranicz serwer do określonej ilości firm
2009-10-27 14:46:59 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} widz{P "" ów ów}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Maksymalna ilość widzów:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Ogranicz serwer do określonej ilości widzów
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Używany język:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Inni gracze będą poinformowani jaki język jest używany na serwerze
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Wpisz nazwę dla gry sieciowej
# Network game languages
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Dowolny
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Angielski
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Niemiecki
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francuski
2007-06-26 16:50:00 +00:00
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brazylijski
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bułgarski
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chiński
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Czeski
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Duński
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holenderski
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Fiński
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Węgierski
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandzki
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Włoski
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japoński
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreański
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Litewski
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norweski
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polski
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugalski
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumuński
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rosyjski
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Słowacki
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Słoweński
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Hiszpański
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Szwedzki
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turecki
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukraiński
2008-11-20 18:44:13 +00:00
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrykanerski
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Chorwacki
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Kataloński
2008-11-20 18:44:13 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoński
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galicyjski
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grecki
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Łotewski
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Network game lobby
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Lobby gry wieloosobowej
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Przygotowanie do połączenia: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wszystkich firm w grze. Możesz przyłączyć się do jednej z nich lub założyć nowa
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFO O FIRMIE
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nazwa firmy: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguracja: {WHITE}{NUM}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Wartość firmy: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Bieżący bilans: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Przychód w ostatnim roku: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Wydajność: {WHITE}{NUM}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2010-06-19 16:42:02 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Pojazdy: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Stacje: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Gracze: {WHITE}{STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nowa firma
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Rozpoczęcie działalności nowej firmy
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Gra obserwowana
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Oglądaj grę jako widz
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Połącz z firmą
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Pomóż zarządzać tą firmą
# Network connecting window
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Łączenie...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Łączenie...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autoryzacja...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Oczekiwanie...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Pobieranie mapy...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Przetwarzanie danych...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Rejestracja...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Uzyskiwanie informacji o grze...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Uzyskiwanie informacji o firmach...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} klient{P "" ów ów} chce się przyłączyć
2010-12-06 18:45:47 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}Dotychczas pobrano {BYTES}
2010-12-05 14:33:20 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} dotąd pobranych
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Rozłącz
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-12-27 16:18:59 +00:00
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Serwer jest chroniony. Wprowadź hasło
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma jest chroniona. Wprowadź hasło
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Network company list added strings
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista klientów
2009-01-28 18:48:30 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Obserwuj
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nowa firma
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Wyrzuć
2010-01-18 18:45:20 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banuj
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Przekazanie pieniędzy
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Mów do wszystkich
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Mów do firmy
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Prywatna wiadomość
STR_NETWORK_SERVER :Serwer
STR_NETWORK_CLIENT :Klient
STR_NETWORK_SPECTATORS :Widzowie
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Wprowadź ilość pieniędzy, które chcesz przekazać
# Network set password
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Nie zapisuj podanego hasła
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Nadaj firmie nowe hasło
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Hasło firmy
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Hasło domyślne
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Użyj tego hasła jako domyślnego dla nowych firm
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Dołącz
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Dołącz i graj jako ta firma
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Hasło
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Ochrona hasłem Twojej firmy zapobiega nieautoryzowanemu przyłączeniu się
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Ustaw hasło firmy
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Wyślij
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Zespół] :
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Prywatna] {STRING}:
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Wszyscy] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Zespół] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Zespół] Do {STRING}: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Prywatna] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Prywatna] Do {STRING}: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Wszyscy] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Wpisz tekst do chat'u
# Network messages
2010-03-13 18:21:41 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Brak interface'u sieciowego lub skompilowano bez opcji ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Nie można znaleźć żadnej gry w sieci
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Serwer nie odpowiada
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Nie można było połączyć z powodu niezgodności NewGRF
2010-03-13 18:21:41 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Błąd synchronizacji gry sieciowej.
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Połączenie utracone w grze sieciowej.
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Nie można wczytać zapisanej gry z serwera.
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Nie można uruchomić serwera
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Nie można połączyć
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Przekroczony limit czasu dla połączenia #{NUM}
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Błąd protokołu, połączenie zostało przerwane
2010-03-13 18:21:41 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Wersja gry nie zgadza się z wersją gry na serwerze
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Złe hasło
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Serwer jest pełny
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Masz zabroniony dostęp do tego serwera
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Zostałeś wyrzucony z serwera
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Ułatwienia są niedozwolone na tym serwerze
2010-08-23 17:45:26 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Wysyłano zbyt dużo komend na serwer
2006-12-27 16:18:59 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :błąd ogólny
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :błąd synchronizacji
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :nie można załadować mapy
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :połączenie utracone
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :błąd protokołu
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :niezgodność NewGRF
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :nie autoryzowane
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :odebrany nieznany pakiet
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :zła wersja
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nazwa już w użyciu
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :złe hasło gry
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :zła nazwa firmy w DoCommand
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :wyrzucony przez serwer
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :próbował użyć ułatwień
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :serwer jest pełny
2010-08-23 17:45:26 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :wysyłał zbyt wiele komend
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-11-23 18:45:11 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Możliwa utrata połączenia
2010-11-23 18:47:57 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Przez ostatni{P 0 ą e e} {NUM} sekund{P ę y ""} nie otrzymano żadnych danych z serwera
2010-11-23 18:45:11 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Network related errors
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2009-01-03 18:30:10 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Gra wstrzymana ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Gra nadal wstrzymana ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Gra nadal wstrzymana ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Gra nadal wstrzymana ({STRING}, {STRING}, {STRING})
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Gra wciąż wstrzymana ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Gra wznowiona ({STRING})
2010-04-22 17:45:16 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :ilość graczy
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :łączenie klientów
2010-01-06 18:45:30 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :ręczny
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :skrypt gry
2009-01-03 18:30:10 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :opuszczanie
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} dołączył do gry.
2009-10-03 17:45:16 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} dołączył do gry (Klient #{2:NUM})
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} dołączył do firmy #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} dołączył do obserwatorów
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} założył nową firmę (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} opuścił grę ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} zmienił/zmieniła swoje imię na {STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} dał/dała twojemu przedsiębiorstwu {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Dałeś {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2010-03-13 18:21:41 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Serwer zamknął sesję
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Restart serwera...{}Proszę czekać...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Content downloading window
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Przeglądarka dodatkowej zawartości
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Typ
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Rodzaj zawartości
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nazwa
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa zawartości
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij na linii, aby zobaczyć szczegóły{}Kliknij na kwadracie wyboru, aby zaznaczyć go do pobrania
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Zaznacz wszystko
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Zaznacz całą zawartość do pobrania
2011-02-06 18:45:32 +00:00
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Wybierz uaktualnienia
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz całą zawartość do pobrania, która jest ulepszeniem dla istniejącej zawartości
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Odznacz wszystko
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Zaznacz całą zawartość, aby nie była pobrana
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtr etykiety/nazwy:
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Wejdź na stronę
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Wejdź na stronę, by pobrać tę zawartość
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Pobierz
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Rozpocznij pobieranie zaznaczonych danych
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Całkowity rozmiar: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}OPIS ZAWARTOŚCI
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ten dodatek nie został wybrany do pobrania
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dodatek ten został wybrany do pobrania
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Zależność ta została wybrana do pobrania
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Już to posiadasz
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Ta zawartość jest nieznana i nie może zostać pobrana do OpenTTD
2011-02-06 18:45:32 +00:00
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Jest to uaktualnienie dla dodatku {STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nazwa: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Wersja: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Opis: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Rozmiar pobrania: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Zaznaczono z powodu: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Zależności: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagi: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Open TTD nie obsługuje "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... pobieranie zawartości nie jest możliwe!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Grafiki bazowe
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :SI
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Biblioteka SI
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Scenariusz
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa wysokościowa
2009-08-13 17:45:22 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Podstawowe dźwięki
2009-12-23 18:45:40 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Podstawowa muzyka
2011-12-23 18:45:38 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Skrypt gry
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Bilbioteka GS
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Content downloading progress window
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Pobieranie dodatkowej zawartości...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Żądanie plików...
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Aktualnie pobierane {STRING} ({NUM} z {NUM})
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Pobieranie ukończone
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}Pobrano {BYTES} z {BYTES} ({NUM} %)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Nie można połączyć do serwera dodatków...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Pobieranie nie powiodło się...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... utracono połączenie
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... plik tylko do odczytu
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Nie udało się dekompresować pobranego pliku
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Brak grafiki
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD potrzebuje grafiki do poprawnego działania, ale żadne nie zostały znalezione. Czy zgadzasz się, żeby OpenTTD pobrał i zainstalował grafikę?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Tak, pobierz grafikę
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Nie, opuść OpenTTD
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Transparency settings window
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opcje przeźroczystości
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla nazw stacji. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla drzew. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla budynków miejskich. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla przedsiębiorstw. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla infrastruktury takiej jak stacje, zajezdnie i pkt. orientacyjne. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla mostów. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla obiektów takich jak latarnie morskie i anteny. Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla trakcji (linii nośnych). Ctrl+klik, aby zablokować
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz przeźroczystość dla wskaźników załadunku. Ctrl+klik, aby zablokować
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw obiekty jako niewidoczne zamiast przeźroczyste
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Podświetlaj zasięg
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Wył.
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Wł.
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Nie podświetlaj zasięgu projektowanej stacji
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Podświetl zasięg projektowanej stacji
2010-02-09 21:50:16 +00:00
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akceptuje: {GOLD}{STRING}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Zasoby: {GOLD}{STRING}
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Join station window
2009-11-22 14:48:33 +00:00
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Połącz stację
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Zbuduj oddzielną stację
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2009-11-22 14:48:33 +00:00
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Połącz pkt. orientacyjne
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Zbuduj oddzielny pkt. orientacyjny
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Rail construction toolbar
2010-07-30 12:17:14 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja torowiska
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja torowiska elektryfikowanego
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja torowiska jednoszynowego
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Konstrukcja torowiska MagLev
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Budowa torów kolejowych. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji kolejowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Zbuduj tory kolejowe za pomocą trybu Autotory. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji kolejowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Budowa zajezdni kolejowej (do kupowania i serwisowania pociągów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Zamiana torów na pkt. orientacyjny. Ctrl umożliwia łączenie pkt. orientacyjnych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Zbuduj stację kolejową. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Zbuduj sygnały kolejowe. Ctrl przełącza semafory/sygnały świetlne{}Przeciągnięcie pozwala na budowę sygnałów wzdłuż prostej linii torów. Ctrl pozwala na budowę sygnałów do następnego skrzyżowania{}Ctrl+klik przełącza do okna wyboru sygnałów. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj most kolejowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel kolejowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla torów kolejowych, sygnałów, pkt. orientacyjnych i stacji. Przetrzymanie Ctrl usuwa także tory kolejowe z pkt. orientacyjnych i stacji
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Zamiana typu torów. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Kolej
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Kolej elektryczna
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Kolej jednoszynowa
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Kolej magnetyczna (MagLev)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ukierunkowanie zajezdni
2009-08-03 21:32:35 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie zajezdni kolejowej
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Rail waypoint construction window
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pkt. orientacyjny
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ pkt. orientacyjnego
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Wybór stacji
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Ukierunkowanie
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stacji
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Ilość peronów
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ilość peronów na stacji
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Długość peronu
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz długość stacji
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Przeciągnij i upuść
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Buduj stację używając "przeciągnij i upuść"
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz rodzaj stacji do pokazania
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ stacji do zbudowania
STR_STATION_CLASS_DFLT :Typowa stacja
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pkt. orientacyjne
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Wybór sygnałów
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator bloku (semafor){}Najprostszy typ sygnału umożliwiający na przebywanie w jednym bloku wyłącznie jednemu pociągowi na raz
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator wejściowy (semafor){}Zielony, póki choć jeden sygnalizator wyjściowy dla kolejnego odcinka trasy jest zielony. W przeciwnym przypadku czerwony
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator wyjściowy (semafor){}Zachowuje się jak sygnalizator bloku, lecz jest niezbędny do zmiany na poprawny kolor w presygnalizatorach wejściowych i złożonych
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator złożony (semafor){}Sygnalizator złożony jest kombinacją sygnalizatorów wejściowych oraz wyjściowych. Umożliwia to budowę wielkich "drzew" presygnalizatorów
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator trasy (semafor){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Zwykłe sygnalizatory trasy mogą być mijane w przeciwnym kierunku
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Jednokierunkowy sygnalizator trasy (semafor){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Sygnalizatory jednokierunkowe nie mogą być mijane w przeciwnym kierunku
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator bloku (elektryczny){}Najprostszy typ sygnału umożliwiający na przebywanie w jednym bloku wyłącznie jednemu pociągowi na raz
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator wejściowy (elektryczny){}Zielony, póki choć jeden sygnalizator wyjściowy dla kolejnego odcinka trasy jest zielony. W przeciwnym przypadku czerwony
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator wyjściowy (elektryczny){}Zachowuje się jak sygnalizator bloku, lecz jest niezbędny do zmiany na poprawny kolor w presygnalizatorach wejściowych i złożonych
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator złożony (elektryczny){}Sygnalizator złożony jest kombinacją sygnalizatorów wejściowych oraz wyjściowych. Umożliwia to budowę wielkich "drzew" presygnalizatorów
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sygnalizator trasy (elektryczny){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Zwykłe sygnalizatory trasy mogą być mijane w przeciwnym kierunku
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Jednokierunkowy sygnalizator trasy (elektryczny){}Sygnalizator trasy umożliwiający wejście więcej niż jednemu pociagowi do bloku sygnalizatów, o ile pociąg może zarezerwować trasę do bezpiecznego punktu zatrzymania. Sygnalizatory jednokierunkowe nie mogą być mijane w przeciwnym kierunku
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Zamiana sygnałów{}Jeżeli włączone, kliknięcie na istniejący sygnał spowoduje zamianę jego typu na wybrany obok. CTRL-klik przełącza wygląd semafor/świetlny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-12-21 18:45:24 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Gęstość sygnałów przy przeciąganiu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Zmniejsz gęstość sygnałów przy przeciąganiu
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ gęstość sygnałów przy przeciąganiu
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wybierz rodzaj mostu kolejowego
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Wybierz most drogowy
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybór mostu - kliknij na wybranym moście, aby go zbudować
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2011-01-03 18:45:34 +00:00
STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Podwieszany, stalowy
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Dźwigarowy, stalowy
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Wspornikowy, stalowy
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Podwieszany, betonowy
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Drewniany
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betonowy
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Cylindryczny, stalowy
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Cylindryczny, krzemowy
# Road construction toolbar
2011-03-22 18:45:11 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Budowa dróg
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Budowa torowiska tramwajowego
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Zbuduj drogę. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji drogowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Zbuduj torowisko tramwajowe. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Zbuduj drogę używając trybu Autoroad. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji drogowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Zbuduj tory tramwajowe używając trybu Autotram. Ctrl przełącza buduj/usuń dla konstrukcji tramwajowych. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Wybuduj zajezdnię samochodową (do kupowania i serwisowania pojazdów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Wybuduj zajezdnię tramwajową (do kupowania i serwisowania pojazdów). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Zbuduj przystanek autobusowy. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Zbuduj pasażerski przystanek tramwajowy. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Zbuduj stację załadunku ciężarówek. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Zbuduj tramwajową stację załadunkową. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Włącz/wyłącz drogi jednokierunkowe
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj most drogowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Zbuduj most tramwajowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel drogowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Zbuduj tunel tramwajowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla konstrukcji dróg
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Przełącz buduj/usuń dla konstrukcji torowiska tramwajowego
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ukierunkowanie zajezdni samochodowej
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz umiejscowienie zajezdni samochodowej
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientacja zajezdni tramwajowej
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie zajezdni tramwajowej
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ukierunkowanie przystanku
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie przystanku
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ukierunkowanie stacji załadunku ciężarówek
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stacji załadunku ciężarówek
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ukierunkowanie przystanku tramwajowego
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie przystanku tramwajowego
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie tramwajowej stacji załadunkowej
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Konstrukcja kanału wodnego
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Kanał wodny
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Buduj kanały. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Buduj śluzy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wybuduj stocznię (do kupowania i serwisowania statków). Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj port. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Ustaw boję, która może być użyta jako pkt. orientacyjny. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj akwedukt. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Stwórz akwen wodny.{}Tworzy kanał, chyba że przyrzymany jest CTRL na poziomie morza, wtedy pobliski teren zostanie zatopiony
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Umieszczanie rzek
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Ukierunkowanie stoczni
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ukierunkowanie stoczni
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Port
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Lotniska
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj lotnisko. Ctrl umożliwia łączenie stacji. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Wybór lotniska
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz wielkość/typ lotniska
2010-03-08 18:45:39 +00:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Kategoria lotniska
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Układ {NUM}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-03-05 23:22:31 +00:00
STR_AIRPORT_SMALL :Małe
STR_AIRPORT_CITY :Miejskie
STR_AIRPORT_METRO :Stołeczne
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Międzynarodowe
STR_AIRPORT_COMMUTER :Lokalne
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Międzykontynentalne
STR_AIRPORT_HELIPORT :Klasyczne
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Serwisowe
STR_AIRPORT_HELISTATION :Stacja
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Małe lotniska
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Duże lotniska
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Główne lotniska
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Lądowiska
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Wytwarzany hałas: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Krajobraz
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Obniżenie narożnika terenu. Przeciągnięcie obniża pierwszy zaznaczony róg i wyrównuje zaznaczony obszar do nowej wysokości rogu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Podwyższenie narożnika terenu. Przeciągnięcie podnosi pierwszy zaznaczony róg i wyrównuje zaznaczony obszar do nowej wysokości rogu. Ctrl zaznacza obszar po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Wyrównaj teren do wysykości pierwszego zaznaczonego rogu. Ctrl zaznacza teren po przekątnej. Shift przełącza pomiędzy trybem budowania a szacowaniem jego kosztów
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Zakup teren do przyszłego użycia. Shift przełącza pomiędzy trybem kupowania a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-08-29 17:45:46 +00:00
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Wybór obiektu
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz obiekt do budowy. Shift przełącza pomiędzy trybem budowy a szacowaniem jej kosztów
2011-01-14 18:46:03 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz rodzaj obiektu do budowy
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Podgląd obiektu
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Rozmiar: {GOLD}{NUM} x {NUM} pól
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Latarnie morskie
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Nadajniki
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Tree planting window (last two for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Drzewa
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ drzew do sadzenia
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Drzewa różnych rodzajów
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Sadzenie drzew różnych rodzajów. Shift przełącza pomiędzy trybem sadzenia a szacowaniem jego kosztów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Losowe drzewa
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Pokryj krajobraz losowymi drzewami
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Tworzenie terenu
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Umieść kamieniste tereny
2009-11-17 18:45:24 +00:00
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definiuj obszar pustyni.{}Wciśnij i trzymaj Ctrl, aby usunąć
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Zwiększ powierzchnie do podwyższenia/obniżenia
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Zmniejsz powierzchnie do podwyższenia/obniżenia
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Tworzenie przypadkowego lądu
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Stwórz nowy scenariusz
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Resetuj krajobraz
2010-12-15 18:45:30 +00:00
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń całą własność firmy z mapy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Resetuj krajobraz
2010-12-15 18:45:30 +00:00
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Jesteś pewien że chcesz usunąć całą własność firmy?
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Tworzenie miast
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nowe miasto
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj nowe miasto. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Losowe miasto
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Budowa miasta w losowym miejscu
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Wiele losowych miast
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Pokryj mapę losowo położonymi miastami
2009-10-03 17:45:16 +00:00
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nazwa miasta:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Wprowadź nazwę miasta
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Kliknij by wprowadzić nazwę miasta
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Losowa nazwa
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Stwórz nową losową nazwę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Wielkość miasta:
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Małe
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Średnie
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Duże
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Losowo
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz wielkość miasta
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metropolia
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Duże miasta rozwijają się szybciej o małych miast{}W zależności od ustawień, są większe przy zakładaniu
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Układ dróg miasta:
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Wybierz układ dróg dla tego miasta
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Oryginalnie
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Lepsze drogi
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Siatka 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Siatka 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Losowo
# Fund new industry window
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ufunduj nowe przedsiębiorstwo
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz przedsiębiorstwo z listy
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Wiele losowych
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Pokryj mapę losowo położonymi przedsiębiorstwami
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Koszt: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Zleć poszukiwanie
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Zbuduj
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ufunduj
2010-07-30 17:45:26 +00:00
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Kolejność przetwarzania dla {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Kolejność przetwarzania dla {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Przedsiębiorstwa produkujące
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Przedsiębiorstwa odbierające
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Domy
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij na przedsiębiorstwie aby zobaczyć jego dostawców i odbiorców
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Kliknij na towar aby zobaczyć jego dostawców i odbiorców
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Łańcuch przetwarzania
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Wyświetla dostawców i odbiorców dla towaru
2010-08-10 17:45:21 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Pokaż na mapie
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje aktualnie wyświetlone przedsiębiorstwa na mapie
2010-07-30 17:45:26 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informacja o terenie
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Koszt czyszczenia: {LTBLUE}N/D
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Koszt czyszczenia: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Zysk gdy czyszczone: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Brak
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Właściciel: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Wlasciciel drogi: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Wlasciciel linii tramwajowej: {LTBLUE}{STRING}
2010-02-18 18:45:22 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Wlaściciel linii kolejowej: {LTBLUE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Lokalne władze: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Brak
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Współrzędne: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Zbudowano: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2010-09-03 17:45:31 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Rodzaj stacji: {LTBLUE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Typ stacji: {LTBLUE}{STRING}
2010-09-03 17:45:31 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Rodzaj lotniska: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nazwa lotniska: {LTBLUE}{STRING}
2010-04-22 17:45:16 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nazwa pola lotniska: {LTBLUE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akceptowany ładunek: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2010-03-17 18:45:44 +00:00
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limit prędkości torowiska {LTBLUE}{VELOCITY}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Skały
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Wyboisty teren
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Odkryty teren
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Trawa
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Pola
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Zaśnieżony teren
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Pustynia
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :{G=m}{STRING} odcinek
2011-11-27 18:45:26 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :{STRING} tor z semaforam blokowymi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejściowymi
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :{STRING} tor z semaforem wyjściowym
2011-11-27 18:45:26 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :{STRING} tor z semaforami złożonymi (combo)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i semaforami wejścia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i semaforami wyjścia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i semaforami złożonymi (combo)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami blokowymi i jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejścia i wyjścia
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejścia i semaforami złożonymi (combo)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejścia i semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wejścia i jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wyjścia i semaforami złożonymi (combo)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wyjścia i semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami wyjścia i jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :{STRING} tor z semaforami złożonymi (combo) i semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami złożonymi (combo) i jednokierunkowymi semaforami trasy
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :{STRING} tor z semaforami trasy i jednokierunkowymi semaforami trasy
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :{G=f}{STRING} zajezdnia
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Droga
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Droga z oświetleniem ulicznym
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Droga z drzewami
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Zajezdnia samochodowa
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Przejazd kolejowy
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Szyny tramwajowe
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Houses come directly from their building names
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (w budowie)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Drzewa
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Las deszczowy
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktusy
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stacja kolejowa
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Lotnisko
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Stacja załadunku ciężarówek
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Przystanek
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Port
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boja
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pkt. orientacyjny
2006-04-24 20:11:42 +00:00
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Woda
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Kanał
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Śluza
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rzeka
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Wybrzeże lub brzeg rzeki
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Stocznia
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunel kolejowy
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunel samochodowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Podwieszany most kolejowy ze stali
2011-04-29 15:26:12 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Dźwigarowy most kolejowy ze stali
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Stalowy wspornikowy most kolejowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Podwieszany most kolejowy wzmocniony betonem
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Drewniany most kolejowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Most kolejowy z betonu
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Cylindryczny most kolejowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Podwieszany most drogowy ze stali
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Dźwigarowy most drogowy ze stali
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Wspornikowy most drogowy ze stali
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Podwieszany most drogowy wzmocniony betonem
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Drewniany most drogowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Betonowy most drogowy
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Cylindryczny most drogowy
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Akwedukt
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Nadajnik
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Latarnia morska
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Siedziba firmy
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Teren w posiadaniu firmy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Prawa Autorskie {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Wszelkie prawa zastrzeżone
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD wersja {REV}
2012-01-01 00:05:02 +00:00
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2012 Zespół OpenTTD
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Save/load game/scenario
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Zapisz grę
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Wczytaj grę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Zapisz scenariusz
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Wczytaj scenariusz
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Wczytaj mapę wysokości
2011-06-01 17:45:09 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Zapisz mapę wysokości
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Kliknij tutaj aby przejść do domyślnego katalogu
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} wolnego miejsca
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista napędów, katalogów i zapisanych gier
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Obecnie zaznaczona nazwa dla zapisanej gry
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Usuń
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Skasuj zaznaczoną zapisaną grę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Zapisz
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Zapisz bieżącą grę używając wybranej nazwy
2010-06-13 17:45:30 +00:00
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Wczytaj
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Wczytaj wybraną grę
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Szczegóły gry
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Brak dostępnych informacji
2010-06-13 17:45:30 +00:00
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Wprowadź nazwę pod jaką zapisać grę
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Tworzenie świata
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Rozmiar Mapy:
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Ilość miast:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Ilość przedsiębiorstw
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Wysokość śniegu:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Podnieś wysokość śniegu o jeden w górę
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Obniż wysokość śniegu o jeden w dół
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Losowy numer:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Kliknij aby wpisać losowy numer
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Losuj
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Zmień losowy numer używany przy tworzeniu terenu
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generator terenu:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algorytm drzew:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Typ terenu:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Poziom wody:
2011-08-22 17:45:34 +00:00
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rzeki:
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Gładkość:
2009-12-20 18:45:29 +00:00
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Różnorodność:
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Stwórz
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Krańce mapy:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Płn.-zach.
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Płn.-wsch.
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Płd.-wsch.
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Płd.-zach.
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Dowolne
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Woda
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Losowe
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Losowo
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}"Ręcznie"
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Obrót mapy wysokości:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nazwa mapy wysokosci:
2009-11-08 16:46:23 +00:00
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Rozmiar:
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2007-07-30 17:33:33 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Wprowadź losowe ziarno
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Zmień wysokość śniegu
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Zmień datę rozpoczęcia
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Typ scenariusza
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Płaski świat
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Stwórz płaski świat
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Losowy teren
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Wysokość płaskiego świata:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Obniż wysokość terenu o jeden w dół
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Podnieś wysokość terenu o jeden w górę
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Zmień wysokość płaskiego świata
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Tworzenie świata...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Przerwij
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Przerwij tworzenie świata
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Czy na pewno chcesz przerwać tworzenie?
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}Ukończono w {NUM} %
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Tworzenie świata
2011-08-22 17:45:34 +00:00
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generator rzek
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Tworzenie drzew
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Tworzenie obiektów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Tworzenie terenów skalistych i nierówności
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Ustawianie gry
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Uaktywnianie pól
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Uruchamianie skryptu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Przygotowywanie gry
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Ustawienia NewGRF
2010-05-17 17:45:56 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Szczegółowe informacje o NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Aktywne pliki NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Nieaktywne pliki NewGRF
2011-02-06 18:45:32 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Wybierz konfigurację:
2010-05-17 13:03:44 +00:00
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtruj napis:
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Załaduj wskazany stan ustawień
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Zapisz schemat
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Zapisz obecną listę jako stan ustawień
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Nadaj nazwę dla stanu ustawień
2009-12-15 18:45:34 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Usuń schemat
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń obecnie wskazany stan ustawień
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Dodaj
2010-05-16 19:11:54 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Dodaj zaznaczony plik NewGRF do Twojego ustawienia
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Przeskanuj pliki
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Odśwież listę dostępnych plików NewGRF
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Usuń
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń zaznaczony plik NewGRF z listy
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Do góry
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Przesuń zaznaczony plik NewGRF w górę listy
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Na dół
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Przesuń zaznaczony plik NewGRF na dół listy
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista zainstalowanych plików NewGRF.
# Additional textfiles accompanying NewGRFs
STR_NEWGRF_SETTINGS_VIEW_README :{BLACK}Odczytaj plik readme
STR_NEWGRF_SETTINGS_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Lista zmian
STR_NEWGRF_SETTINGS_VIEW_LICENSE :{BLACK}Licencja
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Ustaw parametry
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Zmień paletę
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Zmień paletę kolorów wybranego NewGRF.{}Zrób to gdy grafika tego NewGRF jest różowa
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Zastosuj zmiany
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Znajdź zgubiony dodatek online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Sprawdź czy zagubiony dodatek może być znaleziony online
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nazwa pliku: {SILVER}{STRING}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}Identyfikator GRF: {SILVER}{STRING}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Wersja: {SILVER}{NUM}
2010-10-19 17:45:27 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Kompatybilność z wersją min.: {SILVER}{NUM}
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Suma MD5: {SILVER}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametry: {SILVER}{STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Brak dostępnych informacji
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Nie znaleziono pasującego pliku
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Niedostępny
2011-01-16 18:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{G=n}{RED}Niekompatybilne z tą wersją OpenTTD
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
# NewGRF parameters window
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Zmień parametry NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Zamknij
2010-08-26 17:45:14 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Resetuj
2010-08-25 17:45:30 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Przywróć domyślne wartości parametrów
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parametr {NUM}
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2010-09-10 17:45:34 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Liczba parametrów: {ORANGE}{NUM}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
2011-11-21 18:45:14 +00:00
# NewGRF textfile window
STR_NEWGRF_README_CAPTION :{WHITE}'CzytajTo' dla {STRING} NewGRF
STR_NEWGRF_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Zmiany w NewGRF dla {STRING}
STR_NEWGRF_LICENSE_CAPTION :{WHITE}Licencja dla {STRING} NewGRF
2010-04-24 17:45:26 +00:00
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Zbadaj - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Poprzedni
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Zbadaj obiekt z poprzedniego obszaru
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} w {HEX}
2010-09-03 17:45:31 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Obiekt
2010-04-24 17:45:26 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Typ szyn
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGFR zmienna 60+parametr x (heksadecymalnie)
2010-04-25 17:45:31 +00:00
# Sprite aligner window
2010-04-29 17:45:21 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Dostosowanie obrazka {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Następny obrazek
2010-05-12 17:45:13 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Idź do następnego obrazka, pomijając pseudo/kolorowe/znakowe obrazki i przenieś je na koniec
2010-04-29 17:45:21 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Idź do obrazka
2010-05-12 17:45:13 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Idź do danego obrazka. Jeśli dany obrazek nie jest normalnym obrazkiem, idź do następnego normalnego obrazka
2010-04-29 17:45:21 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Poprzedni obrazek
2010-05-12 17:45:13 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Idź do poprzedniego obrazka, pomijając wszystkie pseudo/kolorowe/znakowe obrazki i przenieś je na początek
2010-04-29 17:45:21 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Przedstawienie wybranego orbazka. Dostosowanie jest ignorowane podczas rysowania tego obrazka
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Poruszaj obrazkiem, zmieniając przesunięcia X i Y
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Przesunięcie X: {NUM}, Przesunięcie Y: {NUM}
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Wybierz obrazek
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz obrazek z dowolnego miejsca na ekranie
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Idź do obrazka
2010-04-25 17:45:31 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Ostrzeżenie: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Błąd: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Błąd krytyczny: {SILVER}{STRING}
2009-12-21 18:45:24 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Wystąpił błąd krytyczny NewGRF: {}{STRING}
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} nie zadziała z wersją TTDPatcha zgłoszoną przez OpenTTD
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} jest przeznaczony dla TTD wersji {STRING}
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} jest zaprojektowany do użycia z {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Niewłaściwy parametr dla {1:STRING}: parametr {STRING} ({NUM})
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} musi być wczytany przed {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} musi być wczytany po {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} wymaga OpenTTD w wersji {STRING} lub nowszej
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :pliku GRF który miał być tłumaczony
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Wczytano zbyt wiele NewGRF
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Ładowanie {2:STRING} jako statyczne NewGRF z {4:STRING} może spowodować desynchronizacje
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Nieoczekiwany obrazek
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Nieznana własność Action 0
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Próba użycia nieprawidłowego ID
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} zawiera uszkodzoną teksturę. Wszystkie uszkodzone tekstury będą pokazane jako czerwony znak zapytania (?)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Zawiera wiele wpisów Action 8
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Odczyt poza koniec pseudo obrazków
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Aktualnie używany zestaw grafik jest niekompletny.{}Proszę zaktualizować podstawowy zestaw grafik
2011-06-01 17:45:09 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Wymagane zasoby GRF są niedostępne
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{2:STRING} został wyłączony przez {4:STRING}
2011-07-05 17:45:08 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Błędny lub nieznany format układu obrazów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Uwaga!
2010-12-25 18:45:16 +00:00
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Zamierzasz wprowadzić zmiany do uruchomionej gry; to może zawiesić OpenTTD lub uszkodzić stan gry. W takim przypadku nie wysyłaj raportów o błędach.{}Czy jesteś całkowicie pewien?
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Nie można dodać pliku: taki sam GRF ID
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Nie znaleziono pasującego pliku (wczytano kompatybilny GRF)
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Wczytano kompatybilne GRF dla brakujących plików
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Brakujące pliki GRF zostały wyłączone
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Brakujące pliki GRF
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Wyłączenie pauzy może zawiesić OpenTTD. Nie zgłaszaj błędów o powtarzających się zawieszeniach.{}Czy na pewno chcesz wyłączyć pauzę?
2010-06-13 17:45:30 +00:00
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nic
2010-06-16 17:45:17 +00:00
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Wszystkie pliki są na dostępne
2010-06-13 17:45:30 +00:00
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Znaleziono kompatybilne pliki
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Brakujące pliki
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# NewGRF 'it's broken' warnings
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Zachowanie NewGRF '{0:STRING}' może powodować desynchronizacje i/lub błędy
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Zmienia stan wagonu dla '{1:ENGINE}' gdy nie jest w zajezdni
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Zmienia długość pojazdu dla '{1:ENGINE}' gdy nie jest w zajezdni
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Pociąg '{VEHICLE}' należący do '{COMPANY}' ma niepoprawną długość. Prawdopodobnie spowodowane jest to problemami z NewGRFami. Gra może stracić synchronizację lub się zawiesić
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' dostarcza niepoprawnych danych
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Informacje o ładunku/naprawie dla '{1:ENGINE}' różnią się od listy zakupu po zbudowaniu. Może to spowodować, że autoodnowienie/-zamiana nie wykona remontu poprawnie
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' spowodował nieskończoną pętlę w wywołaniu produkcji
2011-12-08 19:47:45 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Wywołanie {1:HEX} zwróciło nieznany/błędny wynik {2:HEX}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-12-22 18:45:18 +00:00
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2010-05-27 17:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<nieprawidłowy ładunek>
2010-05-24 17:45:26 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2010-05-27 17:45:12 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} of <nieprawidłowy ładunek>
2010-07-23 17:45:14 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<nieprawidłowy model pojazdu>
2010-05-25 17:45:24 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<nieprawidłowy przemysł>
2010-05-24 17:45:26 +00:00
2011-08-22 17:45:34 +00:00
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Skanowanie NewGRFów
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Skanuje NewGRFy. Może to zająć chwilę w zależności od ilości...
2011-08-23 17:46:06 +00:00
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Przeskanowano {NUM} NewGRF{P "" y ów} z około {NUM} NewGRFów
2011-09-01 17:45:54 +00:00
STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Skanowanie w poszukiwaniu archiwum
2011-08-22 17:45:34 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Sign list window
2010-01-15 18:45:15 +00:00
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista napisów - {COMMA} napis{P "" y ów}
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Wielkość znaków
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Czyść filtr
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Przełącza uwzględnianie wielkości znaków przy porównywaniu tekstu napisu z filtrem
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Czyści pole filtru
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Edycja tekstu napisu
2009-11-15 18:45:21 +00:00
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Idź do następnego napisu
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Idź do poprzedniego napisu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Wpisz nazwę dla znaku
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Miasta
2009-10-03 17:45:16 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Żaden -
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2009-11-10 18:45:15 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nazwy miast - klik na nazwie aby wycentrować widok na mieście. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację miasta
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Populacja świata: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2009-12-21 18:45:24 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Miasto)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Populacja: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Domów: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasażerów w zeszłym miesiącu: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maks: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Poczta w zeszłym miesiącu: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maks: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Towar potrzebny do rozwoju miasta:
2011-11-23 16:08:31 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}Wymaganych {ORANGE}{STRING}
2009-12-10 18:45:22 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} wymagane zimą
2011-11-27 18:45:26 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{G=m}{ORANGE}{STRING}{GREEN} dostarczony
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{G=m}{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (wciąż wymagany)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{G=m}{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (dostarczony)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Miasto rośnie co {ORANGE}{COMMA}{BLACK} {P dzień dni dni}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Miasto rośnie co {ORANGE}{COMMA}{BLACK} {P dzień dni dni} (ufundowane)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Miasto {RED}nie{BLACK} rośnie
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limit hałasu w mieście: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} maksymalnie: {ORANGE}{COMMA}
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na mieście. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację miasta
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Lokalne władze
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż informacje o lokalnych władzach
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę miasta
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Rozszerz
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ rozmiar miasta
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Skasuj
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Skasuj to miasto
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Zmień nazwę miasta
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} lokalne władze
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Ocena transportu firmy:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Możliwe działania:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista rzeczy do zrobienia w tym mieście - klik po więcej detali
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Wykonaj
2009-11-22 18:45:19 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Wykonaj zaznaczone działanie z listy powyżej
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mała kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Średnia kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Duża kampania reklamowa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Ufunduj rekonstrukcję dróg
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Zbuduj statuę właściciela
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Ufunduj nowe budynki
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Kup wyłączność transportową
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Daj łapówkę lokalnym władzom
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Rozpocznij małą kampanię reklamową aby zachęcić pasażerów i fabryki do Twoich usług.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Rozpocznij średnią kampanię reklamową aby zachęcić więcej pasażerów i fabryk do Twoich usług transportowych.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Rozpocznij dużą kampanię reklamową aby zachęcić więcej pasażerów i fabryk do Twoich usług transportowych.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Ufunduj remont sieci dróg. Powoduje zakłócenia w ruchu ulicznym do 6 miesięcy.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Zbuduj pomnik dla uczczenia Twojej firmy.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Ufundowanie nowych budynków komercyjnych w mieście.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Kup roczną wyłączność na prawa transportowe w mieście. Lokalne władze pozwolą korzystać tylko z usług Twojej firmy.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Daj łapówkę lokalnym władzom, powiększ Swoją ocenę, ryzykując poważne kary w razie złapania.{}Koszt: {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Cele
STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Cele globalne:
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Brak -
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Cele firmy:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Kliknij na celu by wyśrodkować widok na przedsiębiorstwie/mieście/tytule. Ctrl+kliknięcie otwiera nowe okno podglądu lokacji danego przedsiębiorstwa.miasta/tytułu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsydia
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Oferta subsydiów dla usługi przewozu:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} z {STRING} do {STRING}{YELLOW} (do {DATE_SHORT})
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Żadne -
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Usługi już subsydiowane:
2009-08-08 18:44:35 +00:00
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} z {STRING} do {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, do {DATE_SHORT})
2009-11-10 18:45:15 +00:00
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klik na usłudze żeby wyśrodkować widok na fabrykę/miasto. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycji fabryki/miasta
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Station list window
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa stacji - kliknij na nazwie aby wyśrodkować główny widok na stacji. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację stacji
2009-11-17 18:45:24 +00:00
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Przytrzymaj Ctrl, aby zaznaczyć więcej niż jedną opcję
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nic -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy stacji
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy ładunku (oraz brak czekającego ładunku)
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nie ma żadnego czekającego ładunku
# Station view window
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Czeka: {WHITE}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} skierowany z {STATION})
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Akceptuje
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę akceptowanych ładunków
2010-02-12 21:43:58 +00:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Akceptuje: {WHITE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Oceny
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż ocenę stacji
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Lokalna ocena usług transportowych:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
############ range for rating starts
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Zatrważające
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Liche
STR_CARGO_RATING_POOR :Marne
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Przeciętne
STR_CARGO_RATING_GOOD :Dobre
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Bardzo dobre
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Wyśmienite
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Niezrównane
############ range for rating ends
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji stacji. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokację stacji
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę stacji
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje wszystkie pociągi, które mają tę stację w swoim rozkładzie
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje wszystkie samochody, ktore mają tę stację w swoim rozkladzie
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje wszystkie samoloty, ktore mają tę stację w swoim rozkladzie
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Pokazuje wszystkie statki, ktore mają tę stację w swoim rozkladzie
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Zmień nazwę stacji
# Waypoint/buoy view window
2009-11-17 18:45:24 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pkt. orientacyjnym. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokacji pkt. orientacyjnego
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Zmień nazwę pkt. orientacyjnego
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji boi. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokacji boi
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Zmień nazwę boji
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edytuj nazwę pkt. orientacyjnego
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Finances window
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finanse {BLACK}{COMPANY_NUM}
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Wydatki/Przychody
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Konstrukcje
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nowe pojazdy
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Utrzymanie pociągów
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Utrzymanie samochodów
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Utrzymanie samolotów
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Utrzymanie statków
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Utrzymywanie własności
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Przychód z pociągów
2009-07-22 22:44:56 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Przychód z samochodów
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Przychód z samolotów
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Przychód ze statków
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Odsetki od pożyczki
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Inne
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Łącznie:
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Bilans bankowy
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Pożyczka
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Maks. pożyczka: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pożyczka {CURRENCY_LONG}
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ wielkość pożyczki. Ctrl+Klik spłaca maksymalną możliwą kwotę pożyczki
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Zwrot {CURRENCY_LONG}
2009-08-13 17:45:22 +00:00
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Zwróć cześć pożyczki. Ctrl+Kliknięcie zwraca największą możliwą sumę
2011-12-08 18:45:30 +00:00
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastruktura
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Company view
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Prezes)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inauguracja: {WHITE}{NUM}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Schemat kolorów:
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Pojazdy:
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} pociąg{P "" i ów}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} pojazd{P "" y ów}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} samolot{P "" y ów}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} stat{P ek ki ków}
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Brak
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Wartość firmy: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% w posiadaniu przez {COMPANY})
2011-12-08 18:45:30 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastruktura:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} elementy kolei
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} elementy drogi
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} pola wody
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} pola stacji
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} lotniska
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Żaden
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Budowa Siedziby
2009-11-21 18:45:32 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Zbuduj siedzibę firmy
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Zobacz SG
2009-11-21 18:45:32 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Zobacz siedzibę firmy
2009-08-05 17:59:21 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Przenieś SG
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Zbuduj siedzibę główna w innym miejscu za cenę 1% wartości firmy. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez przenoszenia siedziby
2011-12-08 18:45:30 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Szczegóły
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Zobacz szczegółowe wartości infrastruktury
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nowa twarz
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz nowa twarz prezesa
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Schemat kolorów
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień kolor pojazdów firmy
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nazwa Firmy
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę firmy
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Prezes
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień imię prezesa
2009-04-21 23:40:56 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Kup 25% udziałów w firmie
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Sprzedaj 25% udziałów w firmie
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Kup 25% udziałów w tej firmie. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj 25% udziałów tej firmy. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nazwa firmy
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nazwisko prezesa
2006-12-27 16:18:59 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Szukamy firmy transportowej, która przejęłaby naszą firmę{}{}Chcesz kupić {COMPANY} za {CURRENCY_LONG}?
2006-09-27 20:39:24 +00:00
2011-12-08 18:45:30 +00:00
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastruktura firmy {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Elementy kolei:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sygnalizatory
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Elementy dróg:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Droga
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tramwaj
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Pola wody:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanały
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stacje:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Pola stacji
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Lotniska
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/rok ({0:COMMA})
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/rok
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Industry directory
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Przedsiębiorstwa
2009-10-03 17:45:16 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Żaden -
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (przetransportowano {COMMA}%)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (przetransportowano {COMMA}%/{COMMA}%)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nazwy zakładów - kliknij na nazwie zakładu by wyśrodkować na nim widok. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na lokacji zakładu
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Wyprodukowano w ostatnim miesiącu:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% przetransportowano)
2009-11-10 18:45:15 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na przedsiębiorstwie. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycji przedsiębiorstwa
2010-10-05 17:45:35 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Poziom produkcji: {YELLOW}{COMMA}%
2008-11-21 18:45:27 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range for requires starts
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Wymaga: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Wymaga: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Wymaga: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for requires ends
2008-11-21 18:45:27 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
############ range for produces starts
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Ładunek oczekujący na przetworzenie:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produkuje: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produkuje: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
############ range for produces ends
2008-11-20 18:44:13 +00:00
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Zmiana produkcji (wielokrotność 8, do 2040)
2010-10-05 17:45:35 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Zmiana poziomu produkcji (procentowo, do 800%)
2008-11-04 18:44:15 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Vehicle lists
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Pociąg{P "" i ów}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Samoch{P ód ody odów}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Stat{P ek ki ów}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Samolot
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pociągi - klik na pojeździe aby uzyskać informacje
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Samochody - klik na pojeździe po więcej informacji
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Statki - kliknij aby uzyskać informacje o statku
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Samolot - klik na samolocie aby uzyskać informacje
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Zysk w tym roku: {CURRENCY_LONG} (ostatni rok: {CURRENCY_LONG})
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2010-07-30 12:27:42 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Dostępne lokomotywy
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Dostępne pojazdy
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Dostępne statki
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Dostępny samolot
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Zobacz listę dostępnych projektów silników dla tego typu pojazdów
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Zarządzaj listą
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij instrukcje wszystkim pojazdom na tej liĹ› cie
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Zastąp pojazdy
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Wyślij do Serwisu
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Wyślij do Zajezdni
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Wyślij do Zajezdni
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Wyślij do Stoczni
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Wyślij do Hangaru
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie pojazdy na liście
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie pojazdy na liście
2007-03-05 18:57:19 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Wspoldzielone polecenia {COMMA} pojazd{P u ow ow}
2007-12-26 16:38:34 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Group window
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Wszystkie pociągi
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Wszystkie samochody
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Wszystkie statki
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Wszystkie samoloty
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Pociągi bez grupy
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Samochody bez grupy
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Statki bez grupy
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Samoloty bez grupy
2006-12-27 16:18:59 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupy - Kliknij na grupie aby wyświetlić wszystkie pojazdy z grupy
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby stworzyć grupę
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń zaznaczoną grupę
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę zaznaczonej grupy
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij, aby ochronić tę grupę przed globalną zamianą pojazdów
2009-07-22 19:12:20 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Dodaj poj. współdzielące
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Usuń wszystkie pojazdy
2006-06-10 17:29:44 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Zmień nazwę grupy
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Build vehicle window
2010-07-30 12:17:14 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nowe pociągi
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nowe elektryczne pojazdy szynowe
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nowe pociągi jednoszynowe
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nowe pociągi MagLev
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nowe Pojazdy Szynowe
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nowy pojazd drogowy
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nowe statki
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nowy samolot
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Koszt: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Waga: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
2009-08-13 17:45:22 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Moc: {GOLD}{POWER}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}
2011-09-01 17:45:54 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Prędkość na oceanie: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Prędkość na kanale/rzece: {GOLD}{VELOCITY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Koszty użytkowania: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/rok
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Pojemność: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(przebudowywalny)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Zaprojektowany: {GOLD}{NUM}{BLACK} Żywotność: {GOLD}{COMMA} lat
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Maksymalna niezawodność: {GOLD}{COMMA}%
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Koszt: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Waga: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Koszt: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Prędkość: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Pojemność: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Moc: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Waga: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Można przebudować na: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Wszystkie typy ładunków
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Wszystko oprócz {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. Siła Pociągowa: {GOLD}{FORCE}
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Zasięg: {GOLD}{COMMA} pól
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-09-07 08:59:43 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wyboru pociągów - kliknij na pojeździe, aby uzyskać informacje
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wyboru pojazdów drogowych - kliknij na pojeździe, aby uzyskać więcej informacji
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wyboru statków - kliknij na statku, aby uzyskać informacje
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista wyboru samolotów - kliknij na samolocie, aby uzyskać informacje
2009-04-21 23:40:56 +00:00
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kup pociąg
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kup pojazd drogowy
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kup statek
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Kup samolot
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup zaznaczony pociąg. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup zaznaczony pojazd drogowy. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup zaznaczony statek. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kup zaznaczony samolot. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-09-07 08:59:43 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Zmień nazwę
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Zmień nazwę
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Zmień nazwę
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Zmień nazwę
2006-12-27 16:18:59 +00:00
2009-09-07 08:59:43 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmiana nazwy typu pociągu
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę typu samochodu
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę typu statku
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień nazwę typu samolotu
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zmiana nazwy typu pociągu
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zmień nazwę typu samochodu
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zmień nazwę typu statku
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Zmień nazwę typu samolotu
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Depot window
2010-05-13 17:45:44 +00:00
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Zmiana nazwy zajezdni
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Zmień nazwę zajezdni
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} pojazd{P "" y ów}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
2006-12-06 19:04:27 +00:00
2010-07-23 17:45:14 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pociągi - przeciągnij pojazd/wagon przytrzymując lewy klawisz myszy aby go dodać/usunąć ze składu pociągu, prawy-klik na pociągu aby uzyskać informacje, przytrzymując ctrl dla podanych akcji stosuje zmiany do całego składu pociągu
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pojazdy - prawy-klik na pojeździe po więcej informacji
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Statki - prawy-kliknij aby uzyskać informacje o statku
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Samolot - prawy-klik na samolocie aby uzyskać informacje
2007-03-01 20:12:41 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj pociąg aby go sprzedać
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj samochód aby go sprzedać
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj statek aby go sprzedać
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj samolot aby go sprzedać
2006-12-06 19:04:27 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Przeciągnij tutaj lokomotywę by sprzedać cały pociąg
2006-12-06 19:04:27 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie pociągi z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samochody z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie statki ze stoczni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samoloty z hangaru
2007-01-21 18:30:21 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Zamień wszystkie pociągi w zajezdni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Zamień wszystkie samochody w zajezdni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Zamień wszystkie statki w stoczni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Zamień wszystkie samoloty w hangarze
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nowe pojazdy
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nowe pojazdy
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nowe statki
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nowy samolot
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kup nowy pociąg
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kup nowy pojazd drogowy
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kup nowy statek
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Kup nowy samolot
2009-03-19 18:46:09 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Klonuj pociąg
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Klonuj pojazd
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Klonuj statek
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Klonuj samolot
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pociągu wraz ze wszystkimi wagonami. Kliknij na przycisk a następnie na pociąg wewnątrz lub na zewnątrz zajezdni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pojazdu drogowego. Kliknij na przycisk a następnie na pojazd wewnątrz lub na zewnątrz zajezdni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii statku. Kliknij na przycisk a następnie na statek wewnątrz lub na zewnątrz stoczni. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Spowoduje zakup kopii samolotu. Kliknij na przycisk a następnie na samolot wewnątrz lub na zewnątrz hangaru. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+Click pokazuje szacunkowy koszt bez dokonania zakupu
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji zajezdni. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycji zajezdni
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główne okno na pozycji zajezdni samochodowej. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję zajezdni samochodowej
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji stoczni. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję stoczni
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji hangaru. Ctrl+klik otwiera nowy podgląd na pozycję hangaru
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę wszystkich pociągów z tą zajezdnia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę wszystkich samochodów z tą zajezdnia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę wszystkich statków z tą stocznia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż listę wszystkich samolotów z hangarem na tym lotnisku w swoich poleceniach
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie pociągi w zajezdni
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie samochody w zajezdni
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie statki w stoczni
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymać wszystkie samoloty w hangarze
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie pociągi w zajezdni
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie samochody w zajezdni
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie statki w stoczni
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij aby wystartować wszystkie samoloty w hangarze
2006-08-27 15:21:10 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Sprzedasz wszystkie pojazdy z zajezdni. Jesteś pewien?
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Wiadomość od producenta pojazdów
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Właśnie zaprojektowaliśmy now{G y ą e} {STRING.b} - czy jesteś zainteresowany w rocznej wyłączności na użycie tego pojazdu, żebyśmy mogli zobaczyć przed wypuszczeniem na rynek jak się sprawuje?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}lokomotywa
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.b :{G=f}lokomotywę
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}samochód
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.b :{G=m}samochód
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}samolot
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.b :{G=m}samolot
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}statek
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.b :{G=m}statek
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}lokomotywa jednoszynowa
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.b :{G=f}lokomotywę jednoszynową
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}lokomotywa MagLev
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.b :{G=f}lokomotywę MagLev
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Waga: {WEIGHT_SHORT}{}Prędkość: {VELOCITY} Moc: {POWER}{}Utrzymanie: {CURRENCY_LONG}/rok{}Pojemność: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Masa: {WEIGHT_SHORT}{}Prędkość: {VELOCITY} Moc: {POWER} Maksymalna siła pociągowa: {6:FORCE}{}Koszty użytkowania: {4:CURRENCY_LONG}/rok{}Pojemność: {5:CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kosztuje: {CURRENCY_LONG} Maksymalna prędkość: {VELOCITY}{}Pojemność: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Koszt używania: {CURRENCY_LONG}/rok
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Prędkość maksymalna: {VELOCITY}{}Ładowność: {CARGO_LONG}{}Koszt utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Maks. szybkość: {VELOCITY} Zasięg: {7:COMMA} pól{}Ładowność: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Koszty utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Koszt: {CURRENCY_LONG} Maks. szybkość: {VELOCITY} Zasięg: {7:COMMA} pól{}Ładowność: {CARGO_LONG}{}Koszty utrzymania: {CURRENCY_LONG}/rok
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Zastąp {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Pociąg
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Samochód
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Statek
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Samolot
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wybierz typ pojazdu do zamiany
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wybierz typ pojazdu jakim chcesz zastąpić pojazd zaznaczony po lewej stronie
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Rozpocznij zastępowanie
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Naciśnij jeśli chcesz zastąpić pojazd zaznaczony po lewej stronie wybranym pojazdem po prawej stronie
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nie zastępowane
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Brak zaznaczonych pojazdów
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Zatrzymaj zastępowanie
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Wciśnij ten przycisk jeśli nie chcesz zmieniać pojazdu zaznaczone po lewej stronie
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-11-14 12:50:38 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Zastępowanie: {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Przejdź pomiędzy oknami zamiany lokomotyw i wagonów
STR_REPLACE_ENGINES :Lokomotywy
STR_REPLACE_WAGONS :Wagony
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wybierz dla jakiego typu szyn chcesz zastąpić pojazdy
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Wyświetla typ pojazdu na jaki będzie zastąpiony pojazd zaznaczony po lewej stronie
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Kolej
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Kolej elektryczna
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Kolej jednoszynowa
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Kolej MagLev
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-11-14 12:50:38 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Usunięcie wagonów: {ORANGE}{STRING}
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Autowymiana zachowuje długość pociągu poprzez usuwanie wagonów (począwszy od początku), jeśli wymiana lokomotywy spowoduje wydłużenie pociągu
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji pociągu. Ctrl+klik by podążać za pociągiem w głównym oknie
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główne okno na pozycji pojazdu. Ctrl+klik by podążać za pojazdem w głównym oknie
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji statku. Ctrl+klik by podążać za statkiem w głównym oknie
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centruj główny widok na pozycji samolotu. Ctrl+klik by podążać za samolotem w głównym oknie
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij pociąg do zajezdni
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij pojazd do zajezdni
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij statek do stoczni
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Wyślij samolot do hangaru
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2010-12-25 18:45:16 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pociągu wraz ze wszystkimi wagonami. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+klik tylko pokazuje szacowany koszt
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii pojazdu drogowego. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+klik tylko pokazuje szacowany koszt
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii statku. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+klik tylko pokazuje szacunkowy koszt
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Spowoduje zakup kopii samolotu. Ctrl+klik spowoduje współdzielenie poleceń. Shift+klik pokazuje tylko szacowany koszt
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Wymuszony start pociągu bez czekania na sygnał
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa pociągu do przewozu innego typu ładunku
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa samochodu do przewozu innego typu ładunku
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa statku do przewozu innego typu ładunku
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebudowa samolotu do przewozu innego typu ładunku
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Odwróć kierunek jazdy pociągu
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Zmuś pojazd do zawrócenia
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia pociągu. Ctrl+klik pokazuje rozkład jazdy pociągu
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia pojazdu. Ctrl+klik pokazuje rozkład jazdy pojazdu
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia statku. Ctrl+klik pokazuje harmonogram rejsów statku.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż polecenia samolotu. Ctrl+klik pokazuje harmonogram lotów samolotu.
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły pociągu
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż detale samochodu
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły statku
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły samolotu
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Obecny stan pociągu - kliknij aby zatrzymać/ruszyć pociąg. Ctrl+klik by przejść do punktu docelowego
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Obecny stan pojazdu - kliknij aby zatrzymać/ruszyć pojazd. Ctrl+klik by przejść do punktu docelowego
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Obecny stan statku - kliknij aby zatrzymać/ruszyć statek. Ctrl+klik by przejść do punktu docelowego
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Obecny stan samolotu - kliknij aby zatrzymać/ruszyć samolot. Ctrl+klik by przejść do punktu docelowego
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Załadunek / Wyładunek
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Opuszcza
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Wypadek!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Zepsuty
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Zatrzymany
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Hamowanie, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Brak zasilania
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Czeka na wolną drogę
2011-12-13 18:46:38 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Zbyt daleko do następnego celu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Zmierza do {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Bez poleceń, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Zmierza do {WAYPOINT}, {VELOCITY}
2010-05-13 17:45:44 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Zmierza do {DEPOT}, {VELOCITY}
2010-05-17 17:45:56 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Serwisuj w {DEPOT}, {VELOCITY}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
2010-04-25 17:45:31 +00:00
# Vehicle stopped/started animations
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Zatrzymany
2010-04-25 17:45:31 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Zatrzymany
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Uruchomiono
2010-04-29 17:45:21 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Uruchomiono
2010-04-25 17:45:31 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Szczegóły)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nazwa
2009-08-05 17:59:21 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Nazwa pociągu
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Nazwij samochód
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Nazwa statku
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Nazwa samolotu
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Wiek: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Koszt używania: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/rok
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# The next two need to stay in this order
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P rok lata lat} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P rok lata lat} ({COMMA})
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Maksymalna prędkość: {LTBLUE}{VELOCITY}
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Maks. szybkość: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Zasięg: {LTBLUE}{COMMA} pól
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Waga: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Moc: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Maksymalna prędkość: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Masa: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Moc: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Prędkość maksymalna: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Maksymalna siła pociągowa: {LTBLUE}{FORCE}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Zysk w tym roku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (w zeszłym roku: {CURRENCY_LONG})
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Niezawodność: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Awarie od ostatniego serwisowania: {LTBLUE}{COMMA}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Zakupiony: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wartość: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-11-30 18:57:42 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Pojemność: {LTBLUE}Żadna
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Ładowność: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Ładowność: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Wartość ładunku: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Okres między serwisowaniem: {LTBLUE}{COMMA}dni{BLACK} Ostatni serwis: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Okres między serwisowaniem: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ostatni serwis: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Zwiększ okres między serwisowaniem o 10. Ctrl+klik zwiększa okres między serwisowaniem o 5
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Zmniejsz okres między serwisowaniem o 10. Ctrl+klik zmniejsza okres między serwisowaniem o 5
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nazwa pociągu
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nazwij samochód
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nazwa statku
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nazwa samolotu
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Extra buttons for train details windows
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Budowa: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wartość: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Wartość: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Calkowita pojemność tego pociągu:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Pusty
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} z {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} z {STATION} (x{NUM})
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Ładunek
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły przewożonych ładunków
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informacje
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż szczegóły pociągu
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Pojemność
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż pojemność każdego wagonu
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Całkowity ładunek
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż całkowitą pojemność pociągu, według typu ładunku
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Pojemność: {LTBLUE}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Przebudowa)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Wybierz typ ładunku do przewozu:
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nowa pojemność: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Koszt przebudowy: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nowa pojemność: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Koszt przekształcenia: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
2010-12-25 18:45:16 +00:00
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz pojazdy do przebudowania. Przeciągając myszkę można wybierać więcej pojazdów. Klikając na puste pole zaznaczysz cały pojazd. Ctrl+klik zaznaczy pojazd i dołączony skład
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przewozić pociąg
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz ładunek jaki ma przewozić ten samochód
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przewozić statek
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz jaki ładunek ma przenosić samolot
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa pociągu
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa samochodu
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa statku
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Przebudowa samolotu
2006-12-30 18:21:33 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebuduj pociąg do przewozu zaznaczonego typu ładunku
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebuduj samochód do przewozu zaznaczonego typu ładunku
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebuduj statek do przewozu zaznaczonego typu ładunku
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Przebuduj samolot do przewozu zaznaczonego typu ładunku
2006-10-01 06:20:42 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Polecenia)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Rozkład
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Otwórz widok rozkładu jazdy
2006-12-27 16:18:59 +00:00
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista poleceń - kliknij na poleceniu, aby zaznaczyć. Ctrl+kliknięcie przenosi do stacji docelowej
2009-11-28 18:45:30 +00:00
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
2011-12-13 00:43:48 +00:00
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
2006-12-27 16:18:59 +00:00
2009-11-28 15:12:24 +00:00
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Koniec poleceń - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Koniec współdzielonych poleceń - -
2009-07-23 22:26:12 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Non-stop
STR_ORDER_GO_TO :Idź do
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Idź bez przerwy do
STR_ORDER_GO_VIA :Idź przez
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Idź bez przerwy przez
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Zmień zachowanie hamowania podświetlonych rozkazów
2006-04-12 20:35:02 +00:00
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Pełny załadunek któregoś z towarów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Załaduj jeśli dostępne
2011-03-22 18:45:11 +00:00
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Pełny załadunek wszystkiego
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Pełny załadunek któregoś z towarów
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Nie ładować
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Zmień zachowanie załadunku podświetlonego rozkazu
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Rozładuj i załaduj
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Wyładuj jeśli akceptowane
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Rozładuj i załaduj
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Przeładunek
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Nie rozładowuj
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}}Zmień zachowanie wyładunku podświetlonego rozkazu
2006-10-01 06:20:42 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Przeksztalc
2009-11-17 18:45:24 +00:00
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ ładunku do przekształcenia. Ctrl+klik usuwa zmianę
2011-11-06 18:45:35 +00:00
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Automatyczne odnowienie
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz typ ładunku do automatycznego odnowienia w tym poleceniu.Ctrl+Click by usunąć instrukcję odnowienia. Automatyczne odnowienie zostanie wykonane jedynie, jeśli dany pojazd na to pozwala
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Naprawiony ładunek
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Dostępny ładunek
2006-10-01 06:20:42 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Serwis
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Zawsze do
2010-06-05 17:45:21 +00:00
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Serwisuj jeśli trzeba
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Zatrzymaj
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Pomiń to polecenie jesli serwis nie jest wymagany
2006-09-27 20:39:24 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dane pojazdu wykorzystane w warunku
2011-09-01 17:45:54 +00:00
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Procent załadowania
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Niezawodność
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Prędkość maksymalna
2011-09-01 17:45:54 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Wiek (w latach)
2010-06-05 17:45:21 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Wymaga serwisowania
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Zawsze
2011-09-01 17:45:54 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Pozostały czas życia (w latach)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Jak porównać dane pojazdu z zadaną wartością
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :jest równy
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :różny od
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :mniejszy niż
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :mniejszy lub równy
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :większy niż
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :większy lub równy
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :prawda
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :fałsz
2006-10-10 06:19:46 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Wartość do porównania z danymi pojazdu
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Podaj wartość do porównania
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Pomiń
2009-11-17 18:45:24 +00:00
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Pomiń obecne polecenie, i rozpocznij kolejne. Ctrl+klik pomija aż do zaznaczonego polecenia
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Usuń
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Usuń podświetlone polecenie
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Usuń wszystkie polecenia
2010-12-15 18:45:30 +00:00
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Przestań dzielić
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Przestań dzielić listę poleceń. Ctrl+Klik dodatkowo usuwa wszystkie polecenia tego pojazdu
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Idź do
2009-12-16 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Jedź do najbliższej zajezdni
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Lec do najblizszego hangaru
STR_ORDER_CONDITIONAL :Warunkowy skok poleceń
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ORDER_SHARE :Współdzielenie poleceń
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Wstaw nowe polecenie na końcu listy lub przed zaznaczonym poleceniem. Ctrl ustawia polecenia stacji na 'pełen załadunek dowolnego towaru', polecenia pkt. orientacyjnych na 'bez zatrzymywania się', a polecenia zajezdni na 'serwisuj'. 'Współdzielenie poleceń' lub Ctrl pozwala na dzielenie poleceń z wybranym pojazdem. Kliknięcie pojazdu kopiuje jego polecenia
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż wszystkie pojazdy współdzielące te polecenia
2006-06-26 05:58:21 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Idź przez {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Idź bez zatrzymywania przez {WAYPOINT}
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_SERVICE_AT :Serwisuj w
2010-06-05 17:45:21 +00:00
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Serwisuj non-stop w
2008-09-05 15:13:30 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :najbliższy
2009-12-16 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :najbliższy hangar
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Zajezdni kolejowej
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Zajezdni samochodowej
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Doku
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
2010-05-13 17:45:44 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2009-12-16 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Przekształć na {STRING})
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Remontuj w {STRING} i zatrzymaj)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stop)
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
2006-08-21 21:49:44 +00:00
2011-07-17 17:45:15 +00:00
STR_ORDER_IMPLICIT :(Sugerujący)
2010-12-30 18:47:31 +00:00
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Pełen załadunek)
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Pełen załadunek dowolnego towaru)
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ORDER_NO_LOAD :(Nie ładować)
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_UNLOAD :(Rozładuj i weź towar)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Rozładuj i czekaj na pełen załadunek)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Rozładuj i czekaj na pełen załadunek któregoś z towarów)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Rozładuj i pozostaw pusty)
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ORDER_TRANSFER :(Przeładuj i zabierz ładunek)
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Przeładuj i czekaj na pełen załadunek)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Przeładuj i czekaj na pełen załadunek któregoś z towarów)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Przeładuj i pozostaw pusty)
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Nie rozładowuj i weź ładunek)
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Nie rozładowuj i czekaj na pełen załadunek)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Nie rozładowuj i czekaj na pełen załadunek któregoś z towarów)
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Nie rozładowuj i nie ładuj)
2009-01-23 18:47:58 +00:00
2011-11-06 18:45:35 +00:00
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Automatyczne odnowienie do {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Załaduj do pełna z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Załaduj do pełna dowolny ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Rozładuj i zabierz ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Rozładuj i zaczekaj na pełen ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Rozładuj i zaczekaj na dowolny pełny ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Przetwórz i zabierz ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Przewie i zaczekaj na pełen ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Przewieź i poczekaj na dowolny pełen ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Nie rozładowuj i zabierz ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Nie rozładowuj i zaczekaj na pełen ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Nie rozładowuj i zaczekaj na dowolny pełen ładunek z automatycznym odnowieniem do {STRING})
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :dostępny ładunek
2009-12-16 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[bliższy koniec]
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[środek]
2009-12-16 18:45:27 +00:00
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[dalszy koniec]
2009-08-04 18:04:33 +00:00
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Kolejny punkt docelowy jest poza zasięgiem)
2011-12-13 18:46:38 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Skocz do rozkazu {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Skocz do rozkazu {COMMA} kiedy {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Skocz do rozkazu {COMMA} kiedy {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Błędne polecenie)
2006-10-15 13:28:20 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Rozkład jazdy)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Rozkazy
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz do okna poleceń
2006-10-15 13:28:20 +00:00
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Rozkład jazdy - kliknij na poleceniu aby je zaznaczyć
2006-10-15 13:28:20 +00:00
2009-11-28 15:12:24 +00:00
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Nie podróżuje
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Podróż (automatycznie; zaplanowana przez następny ręczny rozkaz)
2009-11-28 15:12:24 +00:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Przejazd (bez ustalonego czasu)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Przejazd przez {STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :i zostań tam przez {STRING}
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :i podróżuje przez{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} d{P zień ni ni}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick{P "" i ów}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Ten rozkład jazdy zajmie {STRING}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Ten rozkład jazdy zajmie przynajmniej {STRING} (nie wszystkie stacje są na rozkładzie)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Ten pojazd podróżuje teraz zgodnie z rozkładem jazdy
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Ten pojazd jest teraz spóźniony o {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Ten pojazd spieszy się teraz o {STRING}
2009-11-27 18:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ten rozkład jazdy jeszcze się nie rozpoczął
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Ten rozkład jazdy rozpocznie się {STRING}
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data początkowa
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz datę początkową tego rozkładu jazdy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Zmień czas
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Zmień ilość czasu którą zaznaczone zadanie powinno zająć
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Usuń czas
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Usuń ilość czasu przeznaczoną na zaznaczone zadanie
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Wyzeruj spóźnienia
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Wyzeruj licznik spóźnienia, aby pojazd podróżował zgodnie z rozkładem jazdy
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autofill
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Wypełnij rozkład jazdy automatycznie wartościami z następnego wyjazdu (CTRL-klik by spróbować utrzymać czasy oczekiwania))
2009-12-21 18:45:24 +00:00
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Wymagany
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Zaplanowany
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz między wymaganymi i zaplanowanymi
2009-11-25 18:45:41 +00:00
2009-11-28 18:45:30 +00:00
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
2009-11-25 18:45:41 +00:00
2009-11-27 18:45:37 +00:00
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Ustaw datę
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Ustaw datę
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Użyj wybranej daty jako datę rozpoczęcia rozkładu jazdy
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz dzień
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz miesiąc
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz rok
2009-11-25 18:45:41 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# AI debug window
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Debugowanie SI / GameScript
2010-01-15 18:45:15 +00:00
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nazwa skryptu
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Ustawienia
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Zmień ustawienia skryptu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Przeładuj SI
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Zabij SI, przeładuj skrypt i zrestartuj SI
2010-04-23 17:45:18 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Włącz/wyłącz przerwanie, kiedy wiadomość SI zgadza się z wiadomością przerywającą
2010-04-22 17:45:16 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Zatrzymaj gdy:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Zatrzymaj gdy
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Kiedy wiadomość SI zgadza się, gra zostaje wstrzymana
2010-04-22 17:45:16 +00:00
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Uwzględnij wielkość
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Przełącz uwzględnianie wielkości liter przy porównywaniu wyrazu przerywającego
2010-04-04 17:45:42 +00:00
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Kontynuuj
2010-04-06 17:45:46 +00:00
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Odpauzowanie i kontynuuowanie SI
2010-08-23 17:45:26 +00:00
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Pokaż okno debugowania tej SI
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Game Script
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Sprawdź log Game Script
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nie znaleziono SI do wczytania.{}SI jest nieaktywne i nic nie robi.{}Możesz ściągnąć SI z 'Dodatki Online' w głównym menu gry
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Jedna z działających SI przestała działać. Prosimy o zgłoszenie tego autorowi SI dołączając zrzut ekranu okna odpluskwiania SI
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Okno debugowania SI / GameScript jest dostępne tylko na serwerze
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# AI configuration window
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Konfiguracja SI / gry
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Skrypt gry, który zostanie załadowany podczas kolejnej gry
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}SI, które zostaną załadowane podczas kolejnej gry
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Ludzki gracz
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Losowe SI
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_CONFIG_NONE :(brak)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-12-17 18:45:35 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Przesuń w górę
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Przesuń wybraną SI w górę listy
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Przesuń w dół
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Przesuń wybraną SI w dół listy
2009-12-16 18:45:27 +00:00
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}GameScript
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}SI
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Wybierz {STRING}
STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :SI
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Skrypt gry
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Wczytaj kolejny skrypt
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Konfiguruj
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Konfiguruj parametry skryptu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Available AIs window
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Dostępny {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :Gracze SI
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Skrypt gry
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Kliknij, aby wybrać skrypt
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Autor: {STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Wersja: {NUM}
STR_AI_LIST_URL :{BLACK}Adres: {STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Zaakceptuj
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Wybierz zaznaczony skrypt
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Anuluj
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Nie zmieniaj skryptu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# AI Parameters
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parametry
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :SI
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Skrypt gry
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Zamknij
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Resetuj
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Liczba dni, które odczekuje SI przed aktywacją po uruchomieniu poprzedniego (zwiększ lub zmniejsz): {ORANGE}{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Vehicle loading indicators
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Income 'floats'
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Przychód: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Przychód: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Szacowany koszt: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Szacowany przychód: {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Zapisywanie trwa,{}proszę zaczekać do zakończenia!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Błąd autozapisu
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Nie można odczytać napędu
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Nie można zapisać gry{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Nie można usunąć pliku
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Nie można wczytać gry{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Błąd wewnętrzny: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Zepsuta zapisana gra - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Zapisana gra zrobiona w nowszej wersji
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Plik nie jest odczytywalny
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Plik nie jest zapisywalny
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Sprawdzenie integralności danych nie powiodło się
2010-06-16 17:45:17 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<not available>
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Gra została zapisana w wersji nie obsługującej tramwajów. Wszystkie tramwaje zostały usunięte
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Map generation messages
2010-03-13 18:13:35 +00:00
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generowanie mapy anulowane...{}... brak odpowiednich miejsc dla miast
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... nie ma żadnego miasta w scenariuszu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Nie można wczytać krajobrazu z PNG...
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... nie znaleziono pliku
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... nie można konwertować typu obrazu. Wymagany 8- lub 24-bitowy PNG
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... coś poszło nie tak (prawdopodobnie zepsuty plik)
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Nie można wczytać krajobrazu z BMP...
2011-09-05 17:45:21 +00:00
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... nie można skonwertować tego typu obrazu
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... obraz jest za duży
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Ostrzeżenie o skali
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Nie zaleca się zbyt dużej zmiany wielkości mapy źródłowej. Kontynuować tworzenie?
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-02-26 18:51:01 +00:00
# Soundset messages
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Znaleziono tylko podstawowy schemat dźwiękowy. Jeśli chcesz mieć pełny dźwięk, zainstaluj inny schemat dźwiękowy używając menadżera pobierania
2010-02-26 18:51:01 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Screenshot related messages
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Zrzut ekranu zapisany na dysk z powodzeniem '{STRING}'
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Błąd zrzutu ekranu!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Wiadomość
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Wiadomość od {STRING}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Poza krawędzią mapy
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Zbyt blisko krawędzi mapy
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Za mało pieniędzy - wymagane {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Wymagany płaski teren
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Teren pochylony w złym kierunku
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Nie można tego zrobić...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Należy najpierw zburzyć budynek
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Nie można wyczyścić terenu...
2010-03-13 18:13:35 +00:00
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... niewłaściwa parcela
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... już zbudowano
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... w posiadaniu {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... teren jest własnością innej firmy
2011-01-05 18:45:43 +00:00
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... osiągnięto limit terraformowania
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... osiągnięto limit czyszczenia pól
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nazwa nie może się powtarzać
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} na drodze
2010-12-08 18:45:39 +00:00
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Niedozwolone w trakcie pauzy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Local authority errors
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Lokalne władze miasta {TOWN} nie pozwalają na to
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Lokalne władze miasta {TOWN} nie pozwalają na budowę kolejnego lotniska w tym mieście
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} lokalne władzę odmawiają zgody na lotnisko ze względu na poziom hałasu
2011-11-21 18:45:14 +00:00
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Twoja próba przekupstwa została wykryta przez okolicznych śledczych
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-02-12 18:45:34 +00:00
# Levelling errors
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Nie można tutaj podnieść lądu...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Nie można tutaj obniżyć lądu...
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wyrównać terenu...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Wykop zniszczyłby tunel
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... już na poziomie morza
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... zbyt wysoko
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... już wyrównany
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Nie można zmienić nazwy firmy...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Nie można zmienić nazwiska prezesa...
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... maksymalna dozwolona pożyczka wynosi {CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Nie można pożyczyć więcej pieniędzy...
2010-03-13 18:13:35 +00:00
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... pożyczka już jest spłacona
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY_LONG} wymagane
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Nie można zwrócić pożyczki...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Nie możesz wydać pieniędzy, które są pożyczone z banku...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Nie można kupić firmy...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Nie można zbudować siedziby firmy...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Nie można kupić 25% udziałów w tej firmie...
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Nie można sprzedać 25% udziałów tej firmy...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Ta firma jeszcze nie sprzedaje akcji...
# Town related errors
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Nie można wybudować miasta
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Nie można zmienić nazwy miasta...
2009-09-21 18:18:01 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zbudować miasta...
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Nie można rozszerzyć miasta...
2009-11-14 18:45:22 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... zbyt blisko krawędzi mapy
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... zbyt blisko innego miasta
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... zbyt wiele miast
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... nie ma więcej miejsca na mapie
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Miasto nie będzie budować dróg. Możesz zezwolić na budowę dróg poprzez Ustawienia zaawansowane->Ekonomia->Miasta
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trwają roboty drogowe
2010-04-22 17:45:16 +00:00
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Nie można usunąć tego miasta...{}Stacja lub zajezdnia przynależy do tego miasta lub obszar miasta nie może być usunięty
2010-11-12 18:45:10 +00:00
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... w centrum tego miasta nie ma odpowiedniego miejsca na pomnik
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Industry related errors
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... zbyt wiele przedsiębiorstw
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Nie można stworzyć przedsiębiorstw...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować: {STRING}...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Nie można tutaj wybudować tego przedsiębiorstwa...
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... zbyt blisko innego przedsiębiorstwa
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... należy najpierw wybudować miasto
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... dozwolone jedno na miasto
2010-03-13 18:13:35 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... można zbudować jedynie w miastach o populacji przynajmniej 1200
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... może być wybudowane tylko w lasach deszczowych
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... może być wybudowane tylko na pustyni
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... może być wybudowane tylko w mieście
2010-02-18 18:45:22 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... może być budowane tylko na niskich terenach
2010-03-13 18:13:35 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... może być usytuowane tylko blisko krawędzi mapy
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... las może być posadzony tylko powyżej linii śniegu
2011-07-17 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... można zbudować tylko powyżej linii śniegu
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... można zbudować tylko poniżej linii śniegu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Nie można tutaj wybudować stacji...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Nie można zbudować przystanku...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Nie można zbudować stacji ciężarówek...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Nie można zbudować przystanku tramwajowego...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Nie można zbudować tramwajowej stacji załadunkowej...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować portu...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować lotniska...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Przylega do więcej niż jednej stacji
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stacja zbyt rozległa
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Za duzo stacji
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Za dużo części stacji kolejowej
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Zbyt wiele przystanków autobusowych
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Zbyt wiele stacji załadunku ciężarówek
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Zbyt blisko innej stacji/strefy załadunku
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Zbyt blisko innego portu
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Zbyt blisko innego lotniska
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Nie można zmienić nazwy stacji...
2010-02-28 18:45:56 +00:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... ta droga należy do miasta
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... droga jest zorientowana w złym kierunku
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... przystanki przelotowe nie mogą mieć zakrętów
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... przystanki przelotowe nie mogą mieć skrzyżowań
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Nie można usunąć części stacji...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć stację kolejową
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Nie można usunąć przystanku...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Nie można usunąć stacji załadunkowej...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Nie można usunąć przystanku tramwajowego...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Nie można usunąć tramwajowej stacji załadunkowej...
2010-02-26 18:51:01 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć przystanek
2010-07-15 17:45:44 +00:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...brak stacji
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Należy najpierw usunąć stację kolejową
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć przystanek autobusowy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć stację załadunku ciężarówek
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Najpierw musisz zniszczyć przystanek tramwajowy
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Najpierw musisz zniszczyć tramwajową stację załadunkową
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć port
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć lotnisko
# Waypoint related errors
2009-11-18 18:45:16 +00:00
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Przylega do więcej niż jednego istniejącego pkt. orientacyjnego
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Zbyt blisko innego pkt. orientacyjnego
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Nie można budować tutaj punktu orientacyjnego...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Nie można tutaj ustawić boi...
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Nie można zmienić nazwy pkt. orientacyjnego...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Nie można usunąć stąd kolejowego punktu orientacyjnego...
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Musisz usunąć najpierw punkt nawigacyjny
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boja na drodze
2010-08-22 17:45:33 +00:00
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boja w użyciu przez inna firmę!
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Nie można tutaj wybudować zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Nie można tutaj zbudować zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Nie można tutaj zbudować zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Nie można tutaj wybudować stoczni...
2010-05-13 17:45:44 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Nie można zmienić nazwy zajezdni...
2010-08-23 17:45:26 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... musi być zatrzymany w zajezdni
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... musi być zatrzymany w zajezdni samochodowej
2010-08-22 17:45:33 +00:00
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... musi być zatrzymany w stoczni
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... musi być zatrzymany w hangarze
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Pociąg może być modyfikowany tylko gdy jest zatrzymany w zajezdni
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Pociąg jest zbyt długi
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Nie można zawrócić pociągu...
2011-02-23 18:45:12 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... składa się z wielu jednostek
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Niezgodne typy torów
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Nie można ruszyć pojazdem...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Tylna lokomotywa zawsze porusza się razem z przednią
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Nie można znaleźć drogi do zajezdni.
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Nie można znaleźć zajezdni
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Zły typ zajezdni
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} jest za długi po wymianie
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Brak reguł autozastępowania/odnawiania
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limit funduszy)
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Niemożliwa kombinacja torów
2010-02-26 18:51:01 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć sygnalizację
2011-01-23 18:45:20 +00:00
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nieodpowiednie tory/brak torów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Należy najpierw usunąć tory
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Droga jest jednokierunkowa lub zablokowana
2010-07-09 17:45:17 +00:00
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Przejazd kolejowy nie dozwolony dla tego typu torów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Nie można tutaj postawić sygnałów...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nie można tutaj ułożyć torów...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Nie można stąd usunąć torów...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Nie można stąd usunąć sygnałów...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zmienić sygnałów...
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... brak torów kolejowych
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... brak sygnałów
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Nie można zmienić typu torów w tym miejscu...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć drogę
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... drogi jednokierunkowe nie mogą mieć skrzyżowań
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zbudować drogi...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Nie można tutaj zbudować torowiska...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Nie można usunąć drogi z tego miejsca...
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Nie można usunąć torowiska z tego miejsca...
2010-07-15 17:45:44 +00:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...brak drogi
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...brak torowiska tramwajowego
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Waterway construction errors
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Nie można tutaj zbudować kanału...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Nie można tutaj zbudować śluzy...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Nie można tutaj umieścić rzeki...
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... musi być wybudowane na wodzie
2011-07-17 17:45:15 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... nie można zbudować na wodzie
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... nie można zbudować na otwartym morzu
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... nie można zbudować na kanale
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... nie można budować na rzece
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć kanał
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Nie można zbudować tutaj akweduktu...
# Tree related errors
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... drzewo już tu jest
2010-04-22 17:45:16 +00:00
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... niewłaściwy teren pod drzewo
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Nie można posadzić drzewa...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować mostu...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć most
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Nie można zaczynać i kończyć w tym samym miejscu
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Początki mostu nie są na tej samej wysokości
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Most jest za nisko dla tego terenu
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Początek i koniec muszą być w jednej linii
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... końce mostu muszą znajdować się na lądzie
2010-04-06 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... za długi most
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Koniec mostu poza mapą
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Nie można tutaj wybudować tunelu...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Nieodpowiednie miejsce na wejście tunelu
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Należy najpierw usunąć tunel
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Inny tunel na drodze
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Koniec tunelu poza mapą
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Nie można wydrążyć drugiego końca tunelu
2011-02-05 18:45:47 +00:00
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunel jest za długi
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-08-08 10:59:30 +00:00
# Object related errors
2010-08-14 17:45:24 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... zbyt wiele obiektów
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Nie można zbudować obiektu...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Obiekt na drodze
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... siedziba firmy na drodze
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Nie można nabyć tego terenu...
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... to już jest Twoje!
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Nie można stworzyć grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Nie można usunąć tej grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Nie można zmienić nazwy grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Nie można usunąć wszystkich pojazdów z tej grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Nie można dodać pojazdu do tej grupy...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Nie można dodać pojazdów współdzielących polecenia do grupy...
# Generic vehicle errors
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Pociąg na drodze
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Samochód na drodze
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Statek na drodze
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Samolot na drodze
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Nie można przebudować pociągu...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można przebudować samochodu...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Nie można przebudować statku...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można przebudować samolotu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Nie można zmienić nazwy pociągu...
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy samochodu...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Nie można zmienić nazwy statku...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można zmienić nazwy samolotu...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Nie można zatrzymać/ruszyć pociagu...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można zatrzymać/ruszyć samochodu...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Nie można zatrzymać/ruszyć statku...
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można zatrzymać/ruszyć samolotu...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Nie można wysłać pociągu do zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Nie można wysłać samochodu do zajezdni...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Nie można wysłać statku do stoczni...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Nie można wysłać samolotu do hangaru...
2009-11-09 18:45:32 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Nie można kupić pociągu...
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można kupić pojazdu drogowego...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Nie można kupić statku...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można kupić samolotu...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2011-09-05 17:45:21 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu pociągu...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu samochodu...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu statku...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Nie można zmienić nazwy typu samolotu...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Nie można sprzedać lokomotywy...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nie można sprzedać samochodu...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Nie można sprzedać statku...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Nie można sprzedać samolotu...
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Pojazd jest niedostępny
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Pojazd jest niedostępny
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Statek jest niedostępny
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Samolot jest niedostępny
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Za dużo pojazdów w grze
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Nie można zmienić okresu między serwisowaniem...
2010-06-13 17:45:30 +00:00
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... pojazd jest zniszczony
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Specific vehicle errors
2010-01-06 18:45:30 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Nie można przepuścić pociągu za sygnał, niebezpieczeństwo...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Nie można odwrócić kierunku jazdy pociągu...
2011-05-05 17:45:23 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Pociąg nie ma mocy
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Nie można zawrócić pojazdu...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Samolot jest w locie
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Brak miejsca na polecenia
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Zbyt wiele poleceń
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Nie można wstawić nowego polecenia...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Nie można usunąć tego polecenia...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Nie można zmodyfikować tego polecenia...
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Nie można przenieść tego polecenia...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Nie można pominąć obecnego polecenia...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Nie można przejść do wybranego polecenia...
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... pojazd nie może jechać do wszystkich stacji
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... pojazd nie może jechać do tej stacji
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... pojazd dzielący ten rozkaz nie może jechać do tej stacji
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Nie można współdzielić listy poleceń...
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Nie można zaprzestać współdzielenia listy poleceń...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Nie można skopiować listy poleceń...
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... zbyt daleko od poprzedniego celu
(svn r23641) -Update from WebTranslator v3.0:
afrikaans - 98 changes by Maccie123, kdzar
bulgarian - 4 changes by Tvel
catalan - 44 changes by arnau
simplified_chinese - 62 changes by ww9980
traditional_chinese - 46 changes by elleryq, ww9980
croatian - 43 changes by VoyagerOne
danish - 188 changes by majbom, mgarde
dutch - 44 changes by habell
english_US - 32 changes by Rubidium
finnish - 43 changes by jpx_
french - 43 changes by glx
frisian - 16 changes by Fopper
german - 44 changes by NG, planetmaker
greek - 49 changes by kyrm
indonesian - 31 changes by fanioz
korean - 39 changes by junho2813, telk5093
lithuanian - 66 changes by BlinK_, Devastator
malay - 36 changes by Syed
maltese - 20 changes by ercolesptr
norwegian_bokmal - 6 changes by kristoffer_hh
norwegian_nynorsk - 1 changes by Utvik
polish - 68 changes by lion, matma6, nouwak, wojteks86
portuguese - 104 changes by ABCRic
romanian - 148 changes by kneekoo, tonny
russian - 43 changes by Lone_Wolf, MajestiC, akasoft
slovak - 135 changes by teso
spanish - 43 changes by Terkhen
swedish - 38 changes by Zuu, urdh
ukrainian - 28 changes by Madvin
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
2011-12-20 18:47:16 +00:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... samolot nie ma wystarczającego zasięgu
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Nie można wyznaczyć rozkładu jazdy pojazdu...
2010-12-31 14:05:25 +00:00
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Pojazdy mogą czekać tylko na stacjach
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Ten pojazd nie zatrzymuje się na tej stacji.
# Sign related errors
2009-08-19 17:45:13 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... zbyt wiele napisów
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Nie można umieścić tutaj napisu...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Nie można zmienić nazwy napisu...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Nie można usunąć napisu...
2009-08-05 18:56:43 +00:00
2010-05-24 17:45:26 +00:00
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
2010-11-14 13:00:56 +00:00
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gra symulacyjna oparta na Transport Tycoon Deluxe
2010-05-24 17:45:26 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Wysoki biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Mały blok mieszkalny
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Kościół
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Duży biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Domki miejskie
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Pomnik
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontanna
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Park
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Sklepy i biura
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Nowoczesny biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Magazyny
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadion
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Stare domy
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Domki
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Domy
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Mieszkania
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Wysoki biurowiec
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Sklepy i biura
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Sklepy i biura
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatr
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadion
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Biura
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Domy
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Kino
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centrum handlowe
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipi
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Dom-czajniczek
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Świnka-skarbonka
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Kopalnia Węgla
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.d :{G=f}kopalni węgla
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Elektrownia
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.d :{G=f}elektrowni
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Tartak
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.d :{G=m}tartaku
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Las
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.d :{G=m}lasu
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Rafineria
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.d :{G=f}rafinerii
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Platforma Wiertnicza
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.d :{G=f}platformy wiertniczej
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fabryka
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.d :{G=f}fabryki
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Drukarnia
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.d :{G=f}drukarni
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Huta
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.d :{G=f}huty
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Farma
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.d :{G=f}farmy
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Kopalnia Rudy Miedzi
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.d :{G=f}kopalni rudy miedzi
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pole Naftowe
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.d :{G=m}pola naftowego
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Bank
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.d :{G=m}banku
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Przetwórnia Żywności
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=m}Zakład Papierniczy
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.d :{G=m}zakładu papierniczego
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Kopalnia Złota
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.d :{G=f}kopalni złota
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Bank
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.d :{G=m}banku
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Kopalnia Diamentów
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.d :{G=f}kopalni diamentów
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Kopalnia Rudy Żelaza
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.d :{G=f}kopalni rudy żelaza
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantacja Owoców
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.d :{G=f}plantacji owoców
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantacja Kauczuku
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.d :{G=f}plantacji kauczuku
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=n}Ujęcie Wody
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.d :{G=n}ujęcia wody
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Wieża Ciśnień
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.d :{G=f}wieży ciśnień
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fabryka
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.d :{G=f}fabryki
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Farma
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.d :{G=f}farmy
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Tartak
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.d :{G=m}tartaku
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Las Waty Cukrowej
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.d :{G=m}lasu waty cukrowej
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=m}Zakład Cukierniczy
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.d :{G=m}zakładu cukierniczego
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Farma Baterii
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.d :{G=f}farmy baterii
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=f}Studnia Coli
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.d :{G=f}studni coli
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=m}Sklep z Zabawkami
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.d :{G=m}sklepu z zabawkami
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fabryka Zabawek
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.d :{G=f}fabryki zabawek
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fontanny Plastiku
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.d :{G=f}fontann plastiku
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fabryka Napojów Gazowanych
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.d :{G=f}fabryki napojów gazowanych
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generator Bąbelków
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.d :{G=m}generatora bąbelków
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Odkrywka Toffi
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.d :{G=f}odkrywkę toffi
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Kopalnia Cukru
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.d :{G=f}kopalni cukru
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Bez nazwy
STR_SV_TRAIN_NAME :Pociąg {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Samochód {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Statek {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Samolot {COMMA}
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Północ
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Południe
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Wschód
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Zachód
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Główny
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfer
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Przedmieście
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Dolina
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Wzgórza
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Las
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Jezioro
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Wymiana
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Lotnisko {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Platforma Wiertnicza
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Kopalnia
STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Port
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Pawilon
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Bocznica
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Rozjazd
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Górny
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Dolny
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Lądowisko
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Las
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Stacja #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Parowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Wagon pasażerski
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Wagon pocztowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Wagon na węgiel
2009-11-22 18:45:19 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cysterna na ropę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Wagon na żywiec
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Wagon towarowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Wagon na ziarno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Wagon na drewno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Wagon na rudę żelaza
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Wagon na stal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Wagon opancerzony
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Wagon na żywność
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Wagon na papier
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon na rudę miedzi
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cysterna na wodę
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Wagon na owoce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Wagon na kauczuk
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Wagon na cukier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon na watę cukrową
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Wagon na toffi
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Wagon na bąbelki
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cysterna na colę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Wagon na cukierki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Wagon na zabawki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Wagon na baterie
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon na napoje gazowane
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Wagon na plastik
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Wagon pasażerski
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Wagon pocztowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Wagon na węgiel
2009-11-22 18:45:19 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cysterna na ropę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Wagon na żywiec
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Wagon towarowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Wagon na ziarno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Wagon na drewno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Wagon na rudę żelaza
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Wagon na stal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Wagon opancerzony
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Wagon na żywność
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Wagon na papier
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon na rudę miedzi
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cysterna na wodę
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Wagon na owoce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Wagon na kauczuk
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Wagon na cukier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon na watę cukrową
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Wagon na toffi
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Wagon na bąbelki
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cysterna na colę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Wagon na cukierki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Wagon na zabawki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Wagon na baterie
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon na napoje gazowane
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Wagon na plastik
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrowóz)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Wagon pasażerski
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Wagon pocztowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Wagon na węgiel
2009-11-23 18:45:23 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cysterna na ropę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Wagon na żywiec
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Wagon towarowy
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Wagon na ziarno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Wagon na drewno
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Wagon na rudę żelaza
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Wagon na stal
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Wagon opancerzony
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Wagon na żywność
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Wagon na papier
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Wagon na rudę miedzi
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cysterna na wodę
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Wagon na owoce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Wagon na kauczuk
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Wagon na cukier
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Wagon na watę cukrową
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Wagon na toffi
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Wagon na bąbelki
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cysterna na colę
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Wagon na cukierki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Wagon na zabawki
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Wagon na baterie
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wagon na napoje gazowane
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Wagon na plastik
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobus MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobus Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobus Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII Superbus
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobus Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobus Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobus Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Ciężarówka na węgiel Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Ciężarówka na węgiel Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Ciężarówka na węgiel DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa Perry
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa MightyMover
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Ciężarówka pocztowa Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cysterna Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cysterna Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cysterna Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Ciężarówka na żywiec Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Ciężarówka na żywiec Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Ciężarówka na żywiec Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Ciężarówka towarowa Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Ciężarówka towarowa Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Ciężarówka towarowa Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Ciężarówka na ziarno Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Ciężarówka na ziarno Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Ciężarówka na ziarno Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Ciężarówka na drewno Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Ciężarówka na drewno Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Ciężarówka na drewno Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę żelaza MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę żelaza Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę żelaza Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Ciężarówka na stal Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Ciężarówka na stal Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Ciężarówka na stal Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Ciężarówka opancerzona Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Ciężarówka opancerzona Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Ciężarówka opancerzona Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Ciężarówka na żywność Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Ciężarówka na żywność Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Ciężarówka na żywność Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Ciężarówka na papier Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Ciężarówka na papier Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Ciężarówka na papier MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę miedzi MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę miedzi Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Ciężarówka na rudę miedzi Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cysterna na wodę Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cysterna na wodę Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cysterna na wodę MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Ciężarówka na owoce Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Ciężarówka na owoce Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Ciężarówka na owoce Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Ciężarówka na kauczuk Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Ciężarówka na kauczuk Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Ciężarówka na kauczuk RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Ciężarówka na cukier MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Ciężarówka na cukier Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Ciężarówka na cukier Wizzowow
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Cysterna na colę MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Cysterna na colę Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Cysterna na colę Wizzowow
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Ciężarówka na watę cukrową MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Ciężarówka na watę cukrową Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Ciężarówka na watę cukrową Wizzowow
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Ciężarówka na toffi MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Ciężarówka na toffi Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Ciężarówka na toffi Wizzowow
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Ciężarówka na zabawki MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Ciężarówka na zabawki Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Ciężarówka na zabawki Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Ciężarówka na cukierki MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Ciężarówka na cukierki Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Ciężarówka na cukierki Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Ciężarówka na baterie MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Ciężarówka na baterie Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Ciężarówka na baterie Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cysterna na napoje gazowane MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Cysterna na napoje gazowane Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cysterna na napoje gazowane Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Ciężarówka na plastik MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Ciężarówka na plastik Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Ciężarówka na plastik Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Ciężarówka na bąbelki MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Ciężarówka na bąbelki Powernaught
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Ciężarówka na bąbelki Wizzowow
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tankowiec MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tankowiec CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Liniowiec MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Liniowiec FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Wodolot Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Liniowiec Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Liniowiec Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Drobnicowiec Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Drobnicowiec Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Drobnicowiec MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Drobnicowiec Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helikopter Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helikopter Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helikopter Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
2009-08-07 17:45:11 +00:00
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Boja
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boja #{COMMA}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Firma {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupa {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
2009-11-13 18:45:27 +00:00
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pkt. orientacyjny {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pkt. orientacyjny {TOWN} #{COMMA}
2009-08-05 17:59:21 +00:00
2010-05-13 17:45:44 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Zajezdnia w {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Zajezdnia w {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Zajezdnia samochodowa w {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Zajezdnia samochodowa w {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Stocznia w {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Stocznia w {TOWN} #{COMMA}
2010-05-14 17:45:38 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar {STATION}
2010-05-13 17:45:44 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_UNKNOWN_STATION :Nieznana stacja
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Napis
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_COMPANY_SOMEONE :ktoś
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
2009-11-14 13:11:40 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Obserwator, {1:STRING}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Simple strings to get specific types of data
2007-06-26 16:50:00 +00:00
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
2010-05-13 17:45:44 +00:00
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
2007-06-26 16:50:00 +00:00
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
2009-07-25 15:43:40 +00:00
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
2009-11-17 18:45:24 +00:00
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
2011-12-08 18:45:30 +00:00
STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
2009-11-08 18:45:25 +00:00
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
2009-10-03 17:45:16 +00:00
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
2009-07-25 15:43:40 +00:00
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
2009-11-28 18:45:30 +00:00
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
2011-01-10 18:45:51 +00:00
STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
2009-11-28 18:45:30 +00:00
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
2009-08-29 21:28:36 +00:00
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
2011-11-19 22:15:44 +00:00
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
2009-07-23 22:26:12 +00:00
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
2007-06-26 16:50:00 +00:00
2009-08-05 18:56:43 +00:00
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
2010-03-17 18:45:44 +00:00
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})