_ChMenuBody="Az alap menü végigvezet az elő-konfigurált Manjaro asztali környezet telepítésén. \n\nA haladó menüvel konfigurálatlan asztali környezetet és fejlesztői Manjaro profilokat tudsz telepíteni. Valamint itt tudsz telepíteni további hálózati és multimédia alkalmazásokat, valamint elvégezni néhány rendszer- és biztonsági beállítást."
_SecKernBody="A kernel naplók olyan információkat tartalmazhatnak, melyet egy támadó kihasználhat, hogy azonosítsa és kihasználja a kernel sebezhetőségeit, beleértve a memóriacímeket.\n\nHa a systemd-journald naplózás nincs kikapcsolva, lehetőség van annak a beállítására, hogy a naplókhoz csak rendszergazda (root) jogosultsággal lehessen hozzáférni (pl. a sudo paranccsal), a következő szabály létrehozásával az /etc/sysctl.d/ könyvtárban."
_SecMenuBody="Lehetőség van néhány hasznos és felhasználóbarát beállításra a rendszerbiztonság és a teljesítmény javítása érdekében.\n\nA részletek megjelenítéséhez válassz egy lehetőséget."
_SecJournBody="A systemd-journald gyűjti és tárolja a kernel naplókat, rendszernaplókat, az audit rekordokat, és a szolgáltatások standard és hibakimeneteit.\n\nAlapértelmezés szerint, egy perzisztens (fix) journal maximális mérete a gyökér partíciónak a 10%-a lehet. Például 500G gyökér partíció esetén 50G a limit a /var/log/journal/ könyvtárban az adat tárolásra. 50M-nak általában elegendőnek kell lennie. A naplózás kikapcsolható, de ez nehezítheti a rendszerproblémák megoldását."
_SecCoreBody="A core dump egy adott folyamat összeomlásakor készített memóriakép.\n\nEz a fejlesztők számára hasznos, de az átlagos felhasználónak nem, mivel pazarolja a rendszer erőforrásait és bizalmas adatokat tartalmazhat a jelszavakról és titkosítási kulcsokról.\n\nAlapértelmezés szerint a systemd memóriaképet készít az összes folyamatról a /var/lib/systemd/coredump/ könyvtárban. Ez a viselkedés felülírható egy beállítófájl létrehozásával az /etc/systemd/coredump.conf.d/ könyvtárban."
_btrfsSVBody="Létrehozol btrfs alköteteket?\n\nEgy kezdeti alkötet lesz létrehozva, majd csatolva. Ezután létrehozhatsz további, ebből leágazó alköteteket.\n\nHa nem, akkor egyenesen továbbléphetsz a felcsatolási lehetőségekhez."
_btrfsMntBody="Használd a [Szóköz] billentyűt a csatolási opció kijelöléshez, illetve a kijelölés törléséhez. Kérlek ne válaszd ki ugyanannak az opciónak több változatát."
_zfsNotSupported="The kernel modules to support ZFS could not be found" #translate me!
_zfsAutoComplete="Automatic zfs provisioning has been completed" #translate me!
_zfsMainMenuBody="ZFS is a flexible and resilient file system that combines elements of logical volume management, RAID and traditional file systems. ZFS on Linux requires special handling and is not ideal for beginners.\n\nSelect automatic to select a partition and allow the system to automate the creation a new a zpool and datasets mounted to '/', '/home' and '/var/cache/pacman'. Manual configuration is available but requires specific knowledge of zfs." #translate me!
_zfsManualMenuBody="Please select an option below" #translate me!
_zfsManualMenuOptCreate="Create a new zpool" #translate me!
_zfsManualMenuOptImport="Import an existing zpool" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewFile="Create and mount a ZFS filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewLegacy="Create a legacy ZFS filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewZvol="Create a new ZVOL" #translate me!
_zfsManualMenuOptSet="Set a property on a zfs filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptDestroy="Destroy a ZFS dataset" #translate me!
_zfsZpoolPartMenuTitle="Select a partition" #translate me!
_zfsZpoolPartMenuBody="Select a partition to hold the ZFS zpool" #translate me!
_zfsZpoolCTitle="zpool Creation" #translate me!
_zfsZpoolCBody="Enter the name for the new zpool" #translate me!
_zfsZpoolCValidation1="zpool names must start with a letter and are limited to only alphanumeric characters and the special characters : . - _" #translate me!
_zfsZpoolCValidation2="zpool names cannot start with the reserved words (log, mirror, raidz, raidz1, raidz2, raidz3, or spare)" #translate me!
_zfsZpoolImportMenuTitle="Import a zpool" #translate me!
_zfsZpoolImportMenuBody="Select an existing pool to import" #translate me!
_zfsMountMenuBody="Enter a mountpoint for the filesystem" #translate me!
_zfsMountMenuInUse="That mountpoint is already in use, please select a different mountpoint" #translate me!
_zfsMountMenuNotValid="That is not a valid mountpoint" #translate me!
_zfsDSMenuNameTitle="ZFS DataSet" #translate me!
_zfsDSMenuNameBody="Enter a name and relative path for the dataset. For example, if you want the dataset to be placed at zpool/data/zname, enter 'data/zname'" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuTitle="ZVOL Size" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuBody="Enter the size of the zvol in megabytes(MB)" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuValidation="You must enter a number greater than 0" #translate me!
_zfsDestroyMenuTitle="Destroy a ZFS dataset" #translate me!
_zfsDestroyMenuBody="Select the dataset you would like to permanently delete. Please note that this will recursively delete any child datasets with warning" #translate me!
_zfsDestroyMenuConfirm1="Please confirm that you want to irrevocably delete all the data on" #translate me!
_zfsDestroyMenuConfirm2="and the data contained on all of it's children" #translate me!
_zfsSetMenuTitle="Set a ZFS Property" #translate me!
_zfsSetMenuBody="Enter the property and value you would like to set using the format property=mountpoint\n\nFor example, you could enter:\ncompression=lz4\nor\nacltype=posixacl" #translate me!
_zfsSetMenuSelect="Select the dataset you would like to set a property on" #translate me!
_zfsSetMenuValidation="Input must be the format property=mountpoint" #translate me!
_AutoPartBody1="Figyelmeztetés: Az ÖSSZES adat a(z) "
_AutoPartBody2="eszközön törölve lesz.\n\nElőször az 512MB-os boot partíció lesz létrehozva, ezután az összes fennmaradó hely felhasználásával a gyökér (root) partíció."
_AutoPartBody3="Ha lapozófile-t is akarsz használni, válaszd a Swapfile opciót a csatolásnál.\n\nFolytatni akarod?"
_VBoxInstBody="Ha bármely okból a VirtualBox guest modulok nem töltődnek be a telepített rendszernél (pl. alacsony felbontás a indítás után), a következő parancssor egyszeri alkalmazásával ez megoldható:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
_LuksMenuBody="Titkosítás dm-crypt-el. A titkosított eszközök és kötetek csak a titkosítás kulccsal vagy jelszóval történő feloldása után lesznek elérhetőek és láthatóak."
_LuksMenuBody2="Szükség van egy különálló, titkosítatlan, és logikai kötetkezelő nélküli (hacsak nem BIOS Grub-ot használsz) rendszertöltő (boot)partícióra is."
_LuksMenuBody3="Az automatikus opció az alapértelmezett titkosítási beállításokat használja, a kezdők számára ez ajánlott. De lehetőség van a rejtjel és a kulcsméret paramétereinek kézi megadására is."
_LuksEncruptSucc="Kész! Megnyitva, és kész a logikai kötetkezelőre (ajánlott) vagy közvetlen csatolásra."
_LuksPartErrBody="Minimum két partícióra van szükség a titkosításhoz:\n\n1. Gyökér (/) - normál vagy logikai kötetkezelő (LVM) partíció.\n\n2. Rendszerindító (/boot vagy /boot/efi) - csak normál partíció (kivéve ha logikai kötetkezelőt és BIOS Grub-ot használsz)."
_SelLuksRootBody="Válaszd ki a titkosítani kívánt gyökér partíciót. Ez az, ahová a Manjaro lesz telepítve."
_LuksCipherKey="A megadott paraméterek módosítása után ezek automatikusan használatba kerülnek a 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' parancssal.\n\nMegjegyzés: Kulcs fájlok nem támogatottak; ezeket manuálisan lehet hozzáadni telepítés után. Ne adj meg további paramétereket, mint a -v (--verbose) vagy -y (--verify-passphrase)."
_LvmMenu="A logikai kötetkezelő (LVM) lehetővé teszi, hogy virtuális merevlemezeket (kötetcsoportokat) és partíciókat (logikai köteteket) hozzunk létre meglévő meghajtókból és partíciókból. Először a kötetcsoportot kell létrehozni, majd ebben egy vagy több logikai kötetet.\n\nAz LVM titkosított partíció esetében is használható, ha több logikai kötetet akarunk benne létrehozni (pl. root és home)."
_LvmCreateVG="Kötetcsoport és logikai kötet(ek) létrehozása"
_LvmPartErrBody="Nincs megfelelő partíció a logikai kötetkezelő számára. Minimum egy szükséges.\n\nHa a logikai kötetkezelő már használatban van, a kikapcsolása lehetővé teszi a fizikai kötete(i) által használt partíció(k) újrafelhasználását."
_LvmNameVgBody="Add meg a létrehozni kívánt kötetcsoport nevét.\n\nA kötetcsoport a következő lépésben kiválasztott partíció(k)ból készítendő új virtuális eszköz/merevlemez."
_LvmNameVgErr="Érvénytelen név. A kötetcsoport neve csak alfanumerikus lehet, nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet per (/) jellel, valamint nem lehet már használatban."
_LvmPvSelBody="Válaszd ki, hogy melyik partíció(ka)t használja a fizikai kötet."
_LvmLvSizeBody2="Add meg a logikai kötet méretét megabájtban (M), vagy gigabájtban (G). Például 100M esetén 100 megabájtos, míg 10G esetén 10 gigabájtos logikai kötetet lesz létrehozva."
_LvmLvSizeErrBody="Érvénytelen megadott érték. Egy számot kell beírni egy M-el (megabájt), vagy a G-vel (gigabájt) a végén.\n\nPéldául: 100M, 250M vagy 10G. Az értéknek kisebbnek kell lennie a kötetcsoport fennmaradó méreténél."
_LvmCompBody="Kész! Minden logikai kötet létrehozva a kötetcsoportban.\n\nSzeretnéd megtekinteni az új kiosztást?"
_LvmDelQ="Kötetcsoport(ok) és logikai kötet(ek) törlésének megerősítése.\n\nHa törlöd a kötetcsoportot, akkor az ezen belül létrehozott összes logikai kötet törlésre kerül."
_MirrorBranch="Válaszd ki, hogy melyik Manjaro ágat (branch) akarod használni"
_MirrorlistBody="A szerverlista szerver címeket tartalmaz, melyeket a pacman használ csomagok letöltésére és telepítésére. Ahhoz, hogy megtaláld leggyorsabb szervert, először generálj egy szerverlistát egy adott országot alapul véve mielőtt futtatnád a szerverek rangsorolását, különben a folyamat hosszú időt vehet igénybe.\n\nA pacman konfigurációs fájl szerkesztésével engedélyezheted a multilib és egyéb tárhelyeket. \n\nMegjegyzés: Szövegfájl bezárása a [CTRL] + [x] billentyű kombinációval. Ha szerkesztetted, akkor nyomj [i] billentyűt a mentéshez, vagy [n] billentyűt a változtatások elvetéséhez."
_RankMirrors="Válaszd ki a kívánt szervereket a [Szóköz] vagy az [Enter] billentyűvel, ha befejezted, válaszd az OK-t."
_MIrrorPacQ="Használni akarod a szerkesztett pacman konfigurációt a telepített rendszerben is? Ha igen, akkor a telepítő átmásolja a fájlt az alaprendszer telepítése után."
_localeBody="A helyi nyelv határozza meg többek között a megjelenítendő nyelvet és az idő/dátum formátumot.\n\nA formátum a következő: nyelv_ORSZÁG (pl. en_US az amerikai angol, hu_HU a magyar)."
_langBody="Choose the system language. English is recommended for easier troubleshooting\n\nThe format is language_COUNTRY (e.g. en_US is english, United States; en_GB is english, Great Britain)." #translate me!
_FstabBody="\Az FSTAB fájl (File System Table) meghatározza, hogy a rendszer mely tároló eszközöket és partíciókat csatolja fel, és hogyan használja őket.\n\nAz UUID (univerzálisan egyedi azonosító) az ajánlott\n\nHa a korábbiakban nem volt címke beállítva a partíciókhoz, az eszközök nevei lesznek címkeként használva."
_FstabErr="A Part UUID opció csak UEFI/GPT telepítéshez használható."
_HostNameBody="A gép neve alapján lehet azt a hálózaton azonosítani.n\nEz a név alfanumerikus karakterekből állhat, tartalmazhat kötőjelet, de nem az elején és a végén, és nem lehet hosszabb 63 karakternél."
_WarnMount2="opciót a fájlendszer menüben.\n\nGyőződj meg róla, hogy helyesen választottad ki a megfelelő csatolást és formázást, mivel a továbbiakban semmilyen figyelmeztetés nem lesz ezzel kapcsolatban, kivéve, ha az UEFI boot partícióról van szó."
_DevSelBody="A eszközök (/dev) a rendelkezésre álló merevlemezek és usb eszközök (pl. pendrive) amelyekre a rendszert telepítheted. Az első az sda, a második az sdb, ás így tovább.\n\nLégy óvatos, mert ha az Architect-et usb eszközről töltötted be, az is szerepel a listán!"
_PartToolBody="Automatikus partícionálásra is lehetőség van. Ha nem ezt választod, a cfdisk ajánlott a BIOS-hoz, parted az UEFI-hez.\n\nNe válassz UEFI/GPT partícionáló eszközt BIOS/MBR rendszerhez, mivel ez súlyos problémákhoz vezethet."
_AutoPartWipeBody2="eszközön meg fog semmisülni a wipe -Ifre parancs használatával. Az eszköz méretétől függően ez a folyamat hosszú időt vehet igénybe. Folytatni akarod?"
_FSBody="Ext4 az ajánlott. Nem minden fájlrendszer alkalmas gyökér vagy rendszertöltő partíció számára. Minden fájlrendszernek megvannak a maga sajátságai és korlátai"
/boot is required for systemd-boot." # translate me !
_MntUefiCrypt="Select UEFI Mountpoint.\n\n
/boot/efi is recommended for multiboot systems and required for full disk encryption. Encrypted /boot is supported only by grub and can lead to slow startup.\n\n
/boot is required for systemd-boot and for refind when using encryption." # translate me !
_InstBseBody="Normál: a kezdőknek ajánlott. Válassz maximum két kernelt (linux és linux-lts). A base-devel csomagcsoport opcionális. A sudo, btrfs-progs és f2fs-tools csomagok is telepítve lesznek.\n\nHaladó: Válassz ki legfeljebb négy kernelt (linux, lts, grsec, zen) és egyedi base és base-devel csomagokat. A grsec és zen kerneleknél további konfigurációra lehet szükség a Virtualbox és NVIDIA használatához.\n\nMegjegyzés: Ha nincs még kernel telepítve, akkor legalább egy kernelt választanod kell."
_InstStandBseBody="A telepítő a következő lépésben a telepíteni fogja az alapcsomagokat. A base-devel csomagcsoport az Arch User Repository (AUR) használatához szükséges."
_InstGrubBody="A következőben kiválasztható, hogy a Grub mely eszközre/partícióra legyen telepítve.\n\n Az os-prober szükséges ahhoz, hogy a Grub automatikusan felismerje a már telepített operációs rendszereket."
_InstBiosBtBody="A kezdők számára a Grub ajánlott. A telepítési eszköz is kiválasztható.\n\nA syslinux egy egyszerűbb és kevésbe erőforrás-igényes megoldás, de csak ext vagy btrfs fájlrendszereknél használható."
_SetBootDefBody="Előfordulhat, hogy az UEFI firmware nem érzékeli a rendszertöltőt, hacsak nincs alapértelmezettnek beállítva. Ehhez át kell másolni az efi stub-ot a"
_SetBootDefBody2="könyvtárba és átnevezni bootx64.efi-nek.\n\nEzt ajánlatos megtenni, kivéve, ha már van alapértelmezett rendszertöltő beállítva, vagy ha több rendszertöltőt akarsz használni.\n\nBeállítod a rendszertöltőt alapértelmezettként?"
_GCDetBody2="Válassz Igen-t a nyílt forrású illesztőprogram telepítéséhez.\n\nVálassz Nem-et a grafikus kártya menü megnyitásához, amely tartalmazza a szabadalmazott NVIDIA illesztőprogramokat."
_DEInfoBody="Több asztali környezet is telepíthető.\n\nA Gnome és az LXDE képernyőkezelőt is tartalmaz.\n\nA Cinnamon, Gnome és a KDE hálózatkezelőt is tartalmaz."
_DesktopInstalled="Ezen a partíción már van egy Manjaro-rendszer telepítve!\nHa még egyet telepíthetsz, konfliktusokhoz és egyéb problémákhoz vezethet.\nAjánlott a partíció formázása és a telepítés újrakezdése.\n\nBiztos, hogy ennek ellenére folytatni akarod?"
_DmChBody="A gdm számára szükséges a Gnome-shell. Az sddm a KDE-plasma asztali környezethez ajánlott. A lightdm tartalmazza a lightdm-gtk-greeter-t is. A slim már nem támogatott."
_DmDoneBody="A képernyőkezelő telepítve és bekapcsolva."
_WelBody="A telepítő le fogja tölteni a legfrissebb programcsomagokat a Manjaro szerverekről.\n\nMENÜ OPCIÓK: Válassz az opció számának megadásával, vagy használd a [Fel/Le] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. A gombok közötti váltáshoz használd a [Tab] billentyűt vagy használd a [Bal/Jobb] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. Hosszabb listákban a [Pg Up] és [Pg Down] billentyűkkel navigálhatsz, és/vagy nyomd le az első betűjét a kiválasztani kívánt opciónak.\n\nKONFIGURÁCIÓ és CSOMAG OPCIÓK: A telepítő előszőr leellenőrzi az alapértelmezett csomagok listáját. Használd a [Szóköz] billentyűt a kiválasztásoz illetve a kiválasztás törléséhez."
_InstBseMenuBody="A telepítendő csomagok a Manjaro szerverekről lesznek letöltve. Az alapértelmezett ág (branch) a stable (stabil). \n A letöltési sebesség optimalizálásához és branch váltáshoz válaszd a következőt [$_PrepMirror]."
_InstDrvBody="Egyes hálózati és grafikus kártyákhoz \negyedi illesztőprogramokra lehet szükség. \nAz 1-es és 2-es opció automatikusan kiválasztja az illesztőprogramokat,\n a 3-as és 4-es opcióval te magad válaszhatod ki ezeket."
_InstNMMenuBody="További, kiegészítő csomagokra is szükség lehet a hálózati és vezeték nélküli eszközök megfelelő működéséhez. Bizonyos vezeték nélküli eszközök számára további eszközkezelőkre is szükség lehet."
_InstNMMenuPkgBody="Az alapvető vezetéknélküli (wifi) csomagok ellenőrizve lesznek, ha vezeték nélküli eszköz elérhető. Ha nem vagy biztos benne, hogy milyen további illesztőprogramokra/eszközkezelőkre lehet szükség, akkor az összes csomagot is telepítheted."
_SeeWirelessDev="Vezeték nélküli eszközök megjelenítése (opcionális)"
_InstCupsBody="A CUPS (Common Unix Printing System) egy Apple Inc. által kifejlesztett, szabványokon alapuló nyílt forráskódú nyomtatási rendszer az OS X és más UNIX rendszerű operációs rendszerekre. A Samba lehetővé teszi a file- és nyomtató megosztást a Linux és a Windows rendszerek között."
_InstCupsQ="Bekapcsolod a CUPS szolgáltatást (org.cups.cupsd.service) a telepített rendszerben?"
_InstMultMenuBody="A kisegítő csomagok segítséget nyújtanak a látás és hallássérülteknek. Az egyedi csomagok opció lehetővé teszi a felhasználó által meghatározott csomagok telepítését."
_InstMulSndBody="Az ALSA a kernel által meghajtott hangkártya-illesztőprogramokat bizosít. A PulseAudio közvetítő szerepet tölt be a felhasználói alkalmazások és az ALSA között."
_InstMulCodBody="A Gstreamer egy multimédia keretrendszer. Az első opció a jelenlegi változat, a második a korábbi, legacy változat (gstreamer0.10). A listán a Xine is szerepel."
_InstMulCustBody="Szóközzel elválasztva add meg a telepítendő csomag(ok) nevét. Figyelj arra, hogy a neveket helyesen add meg. Például a Firefox, VLC, HTop telepítéséhez: firefox vlc htop"
_MMBody="Minden lépést SORRENDBEN kell követned. A nem kötelező lépések opcionálisnak vannak jelölve.\nMiután elkészültél, válaszd a Kész gombot a telepítés befejezéséhez."
_ChrootReturn="\nMost chroot-olni fogsz a telepített rendszerbe, melyen változtatásokat hajthatsz végre, majdnem úgy mintha betöltötted volna a rendszert.\n\nGépelj exit-et, hogy kilépj a chroot-ból és fg-t, hogy visszatérj a telepítőhöz.\n "
_InstRefindBody="Refind telepítése és konfigurálása, hogy automatikusan felismerje a telepített kernelt. Nem támogatja a titkosított /boot partíciót és az intel microcode-ot."
_RefindReady="A Refind sikeresen telepítve!"
_bootloaderInfo="A Refind használható önállóan vagy más rendszertöltőkkel együtt grafikus rendszertöltő menüként. Indításkor automatikusan érzékeli az összes betölthető rendszert.\nA Grub támogatja a titkosított rendszertöltő partíciót és a kernel(ek) frissítésekor érzékeli az összes betölthető rendszert. Képes .iso file-okat is betölteni, valamint automatikus menüje van btrfs snapshot-ok számára.\nA systemd-boot egy egyszerű, kis erőforrás igényű, kevés automatizálással rendelkező rendszertöltő. Bár felismeri a Windows-t, nem igazán alkalmas több egyidejűleg telepített rendszer kezelésére."
_InstSystdBBody="A systemd-boot telepítése és rendszertöltő menü generálása a telepített kernelekhez. Ez a rendszertöltő megköveteli, hogy a kernelek az UEFI partícióra legyenek telepítve. Ez az UEFI partíció /boot-ként való csatolásával érhető el."
_InstCsMenuBody="Alap Manjaro-rendszer telepítése grafikus környezet nélkül. Az 1-4 lépés kötelező, a többi opcionális."
_MMNewBody="Miután az előkészületi részben csatoltad a partíciókat, válaszd ki a telepítés típusát. Ha nem vagy benne biztos, hogy mit válassz, válaszd az alapértelmezett Manjaro-rendszert."
_HostCacheBody="Do you want to use the pacman cache of the running system instead of the installation target? This can reduce the size of the required downloads in the installation." # translate me !
_RAIDLevel10="raid 1+0, (requires 4 disks)" # translate me !
_PartitionSelectTitle="Partion Select" # translate me !
_PartitionSelectDescription="Select the partitions you want to use for this RAID array." # translate me !
_DeviceNameTitle="Device Name" # translate me !
_DeviceNameDescription="What would you like the RAID device to named? \nFor an example, its a standard for the first raid device in system to be named md0. " # translate me !
_DeviceNamePrefixWarning="(don't prefix with /dev/md/)" # translate me !
_ArrayCreatedTitle="Array Created" # translate me !
_ArrayCreatedDescription="The RAID array has been created successfully." # translate me !