You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
manjaro-architect/data/translations/hungarian.trans

573 lines
41 KiB
Plaintext

8 years ago
##
##
## Angol nyelvi fájl \(Architect 2.0\)
##
8 years ago
##
## Írta Carl Duff \(27-Feb-2016\)
8 years ago
##
## Fordító : Istju + muser
8 years ago
# Általános
_UseSpaceBar="Használd a [Szóköz] billentyűt a felsorolt lehetőségek kijelöléséhez, illetve a kijelölés törléséhez."
_AlreadyInst="Már telepítve van:"
_InstPkg="Telepítése"
8 years ago
_All="Összes"
_Done="Kész"
_PlsWaitBody="Kérlek várj..."
_PassReEntBody="Ismételd meg a jelszót."
_ErrTitle="Hiba!"
_PassErrBody="A megadott jelszavak nem egyeznek. Kérlek próbáld újra."
8 years ago
# Alap beállítások
_SelLang="Válassz nyelvet"
_Lang="Nyelv"
_Keep="Megtartom."
_Change="Másikat választok."
_NoCon="Nincs internetkapcsolat."
_EstCon="Akarsz internetkapcsolatot létesíteni?"
_Config="Beállítás"
_ApplySet="Nyelvi beállítások alkalmazása ..."
_ChMenu="Menüválasztás"
7 years ago
_ChMenuBody="Az alap menü végigvezet az elő-konfigurált Manjaro asztali környezet telepítésén. \n\nA haladó menüvel konfigurálatlan asztali környezetet és fejlesztői Manjaro profilokat tudsz telepíteni. Valamint itt tudsz telepíteni további hálózati és multimédia alkalmazásokat, valamint elvégezni néhány rendszer- és biztonsági beállítást."
# Biztonsági és rendszerbeállítások
_SecMenuTitle="Biztonsági és systemd beállítások"
_SecJournTitle="Journald naplózás módosítása"
8 years ago
_SecCoreTitle="Memóriakép naplózás kikapcsolása"
_SecKernTitle="Kernel naplók hozzáférésének korlátozása"
_SecKernBody="A kernel naplók olyan információkat tartalmazhatnak, melyet egy támadó kihasználhat, hogy azonosítsa és kihasználja a kernel sebezhetőségeit, beleértve a memóriacímeket.\n\nHa a systemd-journald naplózás nincs kikapcsolva, lehetőség van annak a beállítására, hogy a naplókhoz csak rendszergazda (root) jogosultsággal lehessen hozzáférni (pl. a sudo paranccsal), a következő szabály létrehozásával az /etc/sysctl.d/ könyvtárban."
8 years ago
_Edit="Konfigurációs fájl szerkesztése"
_Disable="Letiltás"
_SecMenuBody="Lehetőség van néhány hasznos és felhasználóbarát beállításra a rendszerbiztonság és a teljesítmény javítása érdekében.\n\nA részletek megjelenítéséhez válassz egy lehetőséget."
_SecJournBody="A systemd-journald gyűjti és tárolja a kernel naplókat, rendszernaplókat, az audit rekordokat, és a szolgáltatások standard és hibakimeneteit.\n\nAlapértelmezés szerint, egy perzisztens (fix) journal maximális mérete a gyökér partíciónak a 10%-a lehet. Például 500G gyökér partíció esetén 50G a limit a /var/log/journal/ könyvtárban az adat tárolásra. 50M-nak általában elegendőnek kell lennie. A naplózás kikapcsolható, de ez nehezítheti a rendszerproblémák megoldását."
_SecCoreBody="A core dump egy adott folyamat összeomlásakor készített memóriakép.\n\nEz a fejlesztők számára hasznos, de az átlagos felhasználónak nem, mivel pazarolja a rendszer erőforrásait és bizalmas adatokat tartalmazhat a jelszavakról és titkosítási kulcsokról.\n\nAlapértelmezés szerint a systemd memóriaképet készít az összes folyamatról a /var/lib/systemd/coredump/ könyvtárban. Ez a viselkedés felülírható egy beállítófájl létrehozásával az /etc/systemd/coredump.conf.d/ könyvtárban."
8 years ago
# btrfs
_btrfsSVTitle="Btrfs alkötetek"
_btrfsSVBody="Létrehozol btrfs alköteteket?\n\nEgy kezdeti alkötet lesz létrehozva, majd csatolva. Ezután létrehozhatsz további, ebből leágazó alköteteket.\n\nHa nem, akkor egyenesen továbbléphetsz a felcsatolási lehetőségekhez."
_btrfsMSubBody1="Írd be a csatolni kívánt kezdeti alkötet nevét. Ezután választhatod ki a csatolási lehetőségeket. A csatolás után az összes"
_btrfsMSubBody2="számára létrehozott alkötet belőle fog leágazni."
_btrfsSVErrBody="Kötelező nevet megadni, szóköz nem engedélyezett. Kérlek próbáld újra."
_btrfsSVBody1="Írd be az alkötet nevét,"
_btrfsSVBody2="melyet ezen belül akarsz létrehozni"
_btrfsSVBody3="Ez a folyamat addig ismétlődik, amíg az alkötet nevének nincs egy csillag (*) megadva.\n\nLétrehozott alkötetek:"
_btrfsMntBody="Használd a [Szóköz] billentyűt a csatolási opció kijelöléshez, illetve a kijelölés törléséhez. Kérlek ne válaszd ki ugyanannak az opciónak több változatát."
_btrfsMntConfBody="Erősítsd meg a következő csatolási lehetőségeket:"
8 years ago
#zfs
_PrepZFS="ZFS (optional)" #translate me!
_zfsNotSupported="The kernel modules to support ZFS could not be found" #translate me!
_zfsAutoComplete="Automatic zfs provisioning has been completed" #translate me!
_zfsMainMenuBody="ZFS is a flexible and resilient file system that combines elements of logical volume management, RAID and traditional file systems. ZFS on Linux requires special handling and is not ideal for beginners.\n\nSelect automatic to select a partition and allow the system to automate the creation a new a zpool and datasets mounted to '/', '/home' and '/var/cache/pacman'. Manual configuration is available but requires specific knowledge of zfs." #translate me!
_zfsMainMenuOptAutomatic="Automatically configure" #translate me!
_zfsMainMenuOptManual="Manual configuration" #translate me!
_zfsManualMenuTitle="ZFS Manual Setup" #translate me!
_zfsManualMenuBody="Please select an option below" #translate me!
_zfsManualMenuOptCreate="Create a new zpool" #translate me!
_zfsManualMenuOptImport="Import an existing zpool" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewFile="Create and mount a ZFS filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewLegacy="Create a legacy ZFS filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptNewZvol="Create a new ZVOL" #translate me!
_zfsManualMenuOptSet="Set a property on a zfs filesystem" #translate me!
_zfsManualMenuOptDestroy="Destroy a ZFS dataset" #translate me!
_zfsZpoolPartMenuTitle="Select a partition" #translate me!
_zfsZpoolPartMenuBody="Select a partition to hold the ZFS zpool" #translate me!
_zfsZpoolCTitle="zpool Creation" #translate me!
_zfsZpoolCBody="Enter the name for the new zpool" #translate me!
_zfsZpoolCValidation1="zpool names must start with a letter and are limited to only alphanumeric characters and the special characters : . - _" #translate me!
_zfsZpoolCValidation2="zpool names cannot start with the reserved words (log, mirror, raidz, raidz1, raidz2, raidz3, or spare)" #translate me!
_zfsZpoolImportMenuTitle="Import a zpool" #translate me!
_zfsZpoolImportMenuBody="Select an existing pool to import" #translate me!
_zfsSelectZpoolMenuTitle="zpool Selection" #translate me!
_zfsSelectZpoolMenuBody="Select a zpool from the list" #translate me!
_zfsMountMenuTitle="Mountpoint Selection" #translate me!
_zfsMountMenuBody="Enter a mountpoint for the filesystem" #translate me!
_zfsMountMenuInUse="That mountpoint is already in use, please select a different mountpoint" #translate me!
_zfsMountMenuNotValid="That is not a valid mountpoint" #translate me!
_zfsDSMenuNameTitle="ZFS DataSet" #translate me!
_zfsDSMenuNameBody="Enter a name and relative path for the dataset. For example, if you want the dataset to be placed at zpool/data/zname, enter 'data/zname'" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuTitle="ZVOL Size" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuBody="Enter the size of the zvol in megabytes(MB)" #translate me!
_zfsZvolSizeMenuValidation="You must enter a number greater than 0" #translate me!
_zfsDestroyMenuTitle="Destroy a ZFS dataset" #translate me!
_zfsDestroyMenuBody="Select the dataset you would like to permanently delete. Please note that this will recursively delete any child datasets with warning" #translate me!
_zfsDestroyMenuConfirm1="Please confirm that you want to irrevocably delete all the data on" #translate me!
_zfsDestroyMenuConfirm2="and the data contained on all of it's children" #translate me!
_zfsSetMenuTitle="Set a ZFS Property" #translate me!
_zfsSetMenuBody="Enter the property and value you would like to set using the format property=mountpoint\n\nFor example, you could enter:\ncompression=lz4\nor\nacltype=posixacl" #translate me!
_zfsSetMenuSelect="Select the dataset you would like to set a property on" #translate me!
_zfsSetMenuValidation="Input must be the format property=mountpoint" #translate me!
_zfsCancelled="Operation cancelled" #translate me!
_zfsFoundRoot="Using ZFS root on '/'" #translate me!
_zfsZpoolNoPool="No available zfs pools found" #translate me!
_zfsDatasetNotFound="No datasets available" #translate me!
# Automatikus Partícionálás
_AutoPartBody1="Figyelmeztetés: Az ÖSSZES adat a(z) "
_AutoPartBody2="eszközön törölve lesz.\n\nElőször az 512MB-os boot partíció lesz létrehozva, ezután az összes fennmaradó hely felhasználásával a gyökér (root) partíció."
_AutoPartBody3="Ha lapozófile-t is akarsz használni, válaszd a Swapfile opciót a csatolásnál.\n\nFolytatni akarod?"
8 years ago
# Hibaüzenetek. Az összes többit a BASH fogja generálni.
_ErrNoMount="A partíció(ka)t előbb csatolnod kell."
_ErrNoBase="A Manjaro alaprendszert kell előbb telepítened."
_ErrNoKernel="Legalább egy kernelt választanod kell."
8 years ago
# Vbox Telepítés
_VBoxInstTitle="VirtualBox Telepítés"
_VBoxInstBody="Ha bármely okból a VirtualBox guest modulok nem töltődnek be a telepített rendszernél (pl. alacsony felbontás a indítás után), a következő parancssor egyszeri alkalmazásával ez megoldható:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
8 years ago
# Konfigurációs Fájlok Kiválasztása
8 years ago
_SeeConfOptTitle="Konfigurációs fájlok áttekintése"
_SeeConfOptBody="A felsorolt listából jelöld ki az áttekinteni vagy módosítani kívánt file-t."
_SeeConfErrBody="A fájl nem létezik."
8 years ago
# Pacman
_PrepPacKey="Pacman kulcsok frissítése"
# LUKS / DM-Crypt / Titkosítás
_PrepLUKS="LUKS titkosítás (opcionális)"
_LuksMenuBody="Titkosítás dm-crypt-el. A titkosított eszközök és kötetek csak a titkosítás kulccsal vagy jelszóval történő feloldása után lesznek elérhetőek és láthatóak."
_LuksMenuBody2="Szükség van egy különálló, titkosítatlan, és logikai kötetkezelő nélküli (hacsak nem BIOS Grub-ot használsz) rendszertöltő (boot)partícióra is."
_LuksMenuBody3="Az automatikus opció az alapértelmezett titkosítási beállításokat használja, a kezdők számára ez ajánlott. De lehetőség van a rejtjel és a kulcsméret paramétereinek kézi megadására is."
_LuksOpen="Titkosított partíció megnyitása"
_LuksErr="Nem található LUKS-titkosított partíció."
_LuksOpenBody="Adj egy nevet a titkosított eszköznek. Nem szükséges a /dev/mapper előtaggal ellátni. Egy példa meg van adva: "
_LuksEncrypt="Automatikus LUKS titkosítás"
8 years ago
_LuksEncryptAdv="Határozd meg a kulcs méretét és a rejtjelezés típusát"
_LuksEncryptBody="Válaszd ki a titkosítandó partíciót."
_LuksEncruptSucc="Kész! Megnyitva, és kész a logikai kötetkezelőre (ajánlott) vagy közvetlen csatolásra."
_LuksPartErrBody="Minimum két partícióra van szükség a titkosításhoz:\n\n1. Gyökér (/) - normál vagy logikai kötetkezelő (LVM) partíció.\n\n2. Rendszerindító (/boot vagy /boot/efi) - csak normál partíció (kivéve ha logikai kötetkezelőt és BIOS Grub-ot használsz)."
_SelLuksRootBody="Válaszd ki a titkosítani kívánt gyökér partíciót. Ez az, ahová a Manjaro lesz telepítve."
_LuksPassBody="Adj meg egy jelszót a partíció titkosításához. Ez nem egyezhet sem a rendszergazda, sem a felhasználói jelszóval."
_LuksWaitBody="Titkosított gyökér partíció létrehozása:"
8 years ago
_LuksWaitBody2="Használt eszköz vagy kötet:"
_LuksCipherKey="A megadott paraméterek módosítása után ezek automatikusan használatba kerülnek a 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' parancssal.\n\nMegjegyzés: Kulcs fájlok nem támogatottak; ezeket manuálisan lehet hozzáadni telepítés után. Ne adj meg további paramétereket, mint a -v (--verbose) vagy -y (--verify-passphrase)."
8 years ago
# Logikai Kötetkezelés (LVM)
8 years ago
_PrepLVM="Logikai kötetkezelés"
_PrepLVM2="(opcionális)"
_LvmMenu="A logikai kötetkezelő (LVM) lehetővé teszi, hogy virtuális merevlemezeket (kötetcsoportokat) és partíciókat (logikai köteteket) hozzunk létre meglévő meghajtókból és partíciókból. Először a kötetcsoportot kell létrehozni, majd ebben egy vagy több logikai kötetet.\n\nAz LVM titkosított partíció esetében is használható, ha több logikai kötetet akarunk benne létrehozni (pl. root és home)."
_LvmCreateVG="Kötetcsoport és logikai kötet(ek) létrehozása"
_LvmDelVG="Kötetcsoport(ok) törlése"
_LvMDelAll="MINDEN kötetcsoport, logikai kötet és fizikai kötet törlése"
_LvmDetBody="Meglévő logikai kötetkezelő észlelése. Aktiválás. Kérlek várj..."
_LvmPartErrBody="Nincs megfelelő partíció a logikai kötetkezelő számára. Minimum egy szükséges.\n\nHa a logikai kötetkezelő már használatban van, a kikapcsolása lehetővé teszi a fizikai kötete(i) által használt partíció(k) újrafelhasználását."
_LvmNameVgBody="Add meg a létrehozni kívánt kötetcsoport nevét.\n\nA kötetcsoport a következő lépésben kiválasztott partíció(k)ból készítendő új virtuális eszköz/merevlemez."
_LvmNameVgErr="Érvénytelen név. A kötetcsoport neve csak alfanumerikus lehet, nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet per (/) jellel, valamint nem lehet már használatban."
_LvmPvSelBody="Válaszd ki, hogy melyik partíció(ka)t használja a fizikai kötet."
_LvmPvConfBody1="Erősítsd meg a kötetcsoport létrehozását"
_LvmPvConfBody2="a következő partíciókkal:"
_LvmPvActBody1="Kötetcsoport elkészítése és aktiválása"
_LvmPvDoneBody1="A "
_LvmPvDoneBody2="kötetcsoport létrehozva"
_LvmLvNumBody1="Add meg a kötetcsoportban létrehozandó logikai kötetek számát."
_LvmLvNumBody2="Az utolsó (vagy egyetlen) logikai kötet automatikusan felhasználja a kötetcsoportban fennmaradó összes helyet."
_LvmLvNameBody1="Írd be a létrehozandó logikai kötet nevét.\n\nEz hasonló ahhoz, mikor mikor egy partíciónak nevet/címkét adunk."
_LvmLvNameBody2="MEGJEGYZÉS: Ez a logikai kötet automatikusan használatba veszi a kötetcsoportban fennmaradó összes helyet."
_LvmLvNameErrBody="A név érvénytelen vagy már foglalt. Csak alfanumerikus karaktereket használj szóköz és per jel nélkül!"
_LvmLvSizeBody1="fennmarad"
_LvmLvSizeBody2="Add meg a logikai kötet méretét megabájtban (M), vagy gigabájtban (G). Például 100M esetén 100 megabájtos, míg 10G esetén 10 gigabájtos logikai kötetet lesz létrehozva."
_LvmLvSizeErrBody="Érvénytelen megadott érték. Egy számot kell beírni egy M-el (megabájt), vagy a G-vel (gigabájt) a végén.\n\nPéldául: 100M, 250M vagy 10G. Az értéknek kisebbnek kell lennie a kötetcsoport fennmaradó méreténél."
_LvmCompBody="Kész! Minden logikai kötet létrehozva a kötetcsoportban.\n\nSzeretnéd megtekinteni az új kiosztást?"
_LvmDelQ="Kötetcsoport(ok) és logikai kötet(ek) törlésének megerősítése.\n\nHa törlöd a kötetcsoportot, akkor az ezen belül létrehozott összes logikai kötet törlésre kerül."
_LvmSelVGBody="Válaszd ki a törlendő kötetcsoportot. Az összes logikai kötet ezen belül törlésre kerül"
_LvmVGErr="Nem találhatóak kötetcsoportok."
8 years ago
# Eszközök és partíciók áttekintése
_DevShowOpt="Eszközök listája (opcionális)"
8 years ago
# Követelmények ellenőrzése
_ChkTitle="Követelmények újraellenőrzése"
_ChkBody="A telepítő ellenőrzi a rendszergazdai jogok meglétét és az aktív internetkapcsolatot. Kérlek várj..."
_RtFailBody="A telepítő csak rendszergazda (root) jogosultsággal futtatható. Kilépés."
_ConFailBody="Nincs aktív internetkapcsolat. Kilépés."
_ReqMetTitle="Követelmények teljesítve!"
_ReqMetBody="Összes feltétel rendben!"
_UpdDb="Adatbázis frissítése ..."
# Szerverlista telepítése
_MirrorlistTitle="Szerverlista"
_MirrorBranch="Válaszd ki, hogy melyik Manjaro ágat (branch) akarod használni"
_MirrorlistBody="A szerverlista szerver címeket tartalmaz, melyeket a pacman használ csomagok letöltésére és telepítésére. Ahhoz, hogy megtaláld leggyorsabb szervert, először generálj egy szerverlistát egy adott országot alapul véve mielőtt futtatnád a szerverek rangsorolását, különben a folyamat hosszú időt vehet igénybe.\n\nA pacman konfigurációs fájl szerkesztésével engedélyezheted a multilib és egyéb tárhelyeket. \n\nMegjegyzés: Szövegfájl bezárása a [CTRL] + [x] billentyű kombinációval. Ha szerkesztetted, akkor nyomj [i] billentyűt a mentéshez, vagy [n] billentyűt a változtatások elvetéséhez."
_RankMirrors="Válaszd ki a kívánt szervereket a [Szóköz] vagy az [Enter] billentyűvel, ha befejezted, válaszd az OK-t."
_MirrorbyCountry="Szerverlista létrehozása ország alapján"
_MirrorEdit="Szerverlista kézi szerkesztése"
_MirrorRankTitle="Szerverek rangsorolás sebesség alapján"
_MirrorRestTitle="Eredeti szerverlista helyreállítása"
_MirrorRankBody="A leggyorsabb szerver megkeresése a listából."
_MirrorNoneBody="Az eredeti szerverlista másolata nem található."
_MirrorCntryBody="A választott ország(ok) szerinti lista lesz létrehozva."
_MirrorGenQ="A létrehozott szerverlistát használja a telepítő?"
_MirrorConfig="Pacman szerverlista-konfiguráció szerkesztése"
_MirrorPacman="Pacman konfiguráció szerkesztése"
_MIrrorPacQ="Használni akarod a szerkesztett pacman konfigurációt a telepített rendszerben is? Ha igen, akkor a telepítő átmásolja a fájlt az alaprendszer telepítése után."
# Virtuális konzol billentyűzetkiosztásának beállítása (vconsole)
8 years ago
_VCKeymapTitle="Virtuális konzol beállítása"
_DefKeymap="A választott nyelvhez az alapértelmezett billentyűkiosztás a következő:"
_VCKeymapBody="A virtuális konzol egy nem grafikus környezetben futó shell prompt. A billentyűzetkiosztása független az asztali környezettől."
8 years ago
# Asztali környezet billentyűzetkioszásának beállítása (Xkbmap)
_XkbmapBody="Válaszd ki az asztali környezet billentyűzetkiosztását."
8 years ago
# Helyi nyelv beállítása
_localeBody="A helyi nyelv határozza meg többek között a megjelenítendő nyelvet és az idő/dátum formátumot.\n\nA formátum a következő: nyelv_ORSZÁG (pl. en_US az amerikai angol, hu_HU a magyar)."
_langBody="Choose the system language. English is recommended for easier troubleshooting\n\nThe format is language_COUNTRY (e.g. en_US is english, United States; en_GB is english, Great Britain)." #translate me!
8 years ago
# Időzóna beállítása
_TimeZBody="Az időzóna beállítása lehetővé teszi a rendszeróra helyes beállítását."
_TimeSubZBody="Válaszd ki a hozzád legközelebb álló várost."
_TimeZQ="Időzóna beállítása, mint:"
8 years ago
# Hardver óra beállítása
_HwCBody="A UTC az univerzális időszabvány, ez a javasolt, kivéve, ha ugyanazon a gépen Windows operációs rendszert is használsz."
8 years ago
# FSTAB generálása
_FstabBody="\Az FSTAB fájl (File System Table) meghatározza, hogy a rendszer mely tároló eszközöket és partíciókat csatolja fel, és hogyan használja őket.\n\nAz UUID (univerzálisan egyedi azonosító) az ajánlott\n\nHa a korábbiakban nem volt címke beállítva a partíciókhoz, az eszközök nevei lesznek címkeként használva."
_FstabErr="A Part UUID opció csak UEFI/GPT telepítéshez használható."
8 years ago
_FstabDevName="Eszköz neve"
_FstabDevLabel="Eszköz címke"
_FstabDevUUID="Eszköz UUID"
_FstabDevPtUUID="UEFI Part UUID"
8 years ago
# Gépnév beállítása
_HostNameBody="A gép neve alapján lehet azt a hálózaton azonosítani.n\nEz a név alfanumerikus karakterekből állhat, tartalmazhat kötőjelet, de nem az elején és a végén, és nem lehet hosszabb 63 karakternél."
8 years ago
# Rendszergazda jelszó beállítása
_PassRtBody="Add meg a rendszergazda jelszavát"
_PassRtBody2="Ismételd meg a rendszergazda jelszavát"
8 years ago
# Új felhasználó létrehozása
_NUsrTitle="Új felhasználó létrehozása"
_NUsrBody="Add meg a felhasználónevet. Csak kisbetűket használhatsz."
8 years ago
# Felhasználónév hiba
_NUsrErrTitle="Felhasználónév hiba"
_NUsrErrBody="Helytelen felhasználónevet adtál meg. Kérlek próbáld újra."
8 years ago
# A felhasználó beállítása
_PassNUsrBody="Add meg a felhasználó jelszavát:"
_NUsrSetBody="Felhasználó létrehozása és csoportok beállítása..."
_DefShell="Válaszd ki az alapértelmezett shell-t."
8 years ago
# Csatolás (Partíciók)
8 years ago
_MntStatusTitle="Csatolási állapot"
_MntStatusSucc="Csatolás sikeres!"
_MntStatusFail="Csatolási hiba!"
_WarnMount1="FONTOS: Partíciók csatolhatóak formázás nélkül is, ha kiválasztod a"
_WarnMount2="opciót a fájlendszer menüben.\n\nGyőződj meg róla, hogy helyesen választottad ki a megfelelő csatolást és formázást, mivel a továbbiakban semmilyen figyelmeztetés nem lesz ezzel kapcsolatban, kivéve, ha az UEFI boot partícióról van szó."
8 years ago
# Eszközválasztás (telepítés)
8 years ago
_DevSelTitle="Válassz eszközt"
_DevSelBody="A eszközök (/dev) a rendelkezésre álló merevlemezek és usb eszközök (pl. pendrive) amelyekre a rendszert telepítheted. Az első az sda, a második az sdb, ás így tovább.\n\nLégy óvatos, mert ha az Architect-et usb eszközről töltötted be, az is szerepel a listán!"
8 years ago
# Particionálás
_PartToolTitle="Particionálás"
_PartToolBody="Automatikus partícionálásra is lehetőség van. Ha nem ezt választod, a cfdisk ajánlott a BIOS-hoz, parted az UEFI-hez.\n\nNe válassz UEFI/GPT partícionáló eszközt BIOS/MBR rendszerhez, mivel ez súlyos problémákhoz vezethet."
_PartOptAuto="Automatikus partícionálás"
_PartOptWipe="Az eszközön lévő adatok biztonságos törlése (opcionális)"
_AutoPartWipeBody1="FIGYELMEZTETÉS: MINDEN adat a"
_AutoPartWipeBody2="eszközön meg fog semmisülni a wipe -Ifre parancs használatával. Az eszköz méretétől függően ez a folyamat hosszú időt vehet igénybe. Folytatni akarod?"
8 years ago
# Partícionálási hiba
_PartErrBody="A BIOS rendszereknél minimum egy partíció szükséges (gyökér).\n\nAz UEFI rendszereknél minimum kettő (gyökér és uefi)."
8 years ago
# Fájlrendszer
_FSTitle="Válassz fájlrendszert"
_FSBody="Ext4 az ajánlott. Nem minden fájlrendszer alkalmas gyökér vagy rendszertöltő partíció számára. Minden fájlrendszernek megvannak a maga sajátságai és korlátai"
_FSSkip="Ne legyen formázás"
_FSMount="Csatolás"
_FSWarn1="Az összes adat a"
_FSWarn2="partíción el fog veszni"
8 years ago
# Gyökérpartíció (root) kiválasztása
_SelRootBody="Válassz gyökérpartíciót (root). Ide lesz a Manjaro telepítve"
8 years ago
# SWAP partíció kiválasztása
_SelSwpBody="Válassz SWAP partíciót. Ha Swapfile-t (lapozófile) akarsz használni, alapértelmezettként a RAM-mal azonos méretűnek lesz beállítva."
8 years ago
_SelSwpNone="Egyik sem"
_SelSwpFile="Swapfile"
8 years ago
# UEFI kiválasztása
_SelUefiBody="Válassz UEFI partíciót. Ez egy speciális partíció az UEFI rendszerek indításához."
8 years ago
# UEFI formázása
_FormUefiBody="A"
_FormUefiBody2="UEFI partíció már formázva van.\n\nÚjraformázod? Ezzel a partíción lévő ÖSSZES adat el fog veszni."
8 years ago
# UEFI csatolási pont
_MntUefiBody="Select UEFI Mountpoint.\n\n
/boot/efi is recommended for multiboot systems.\n
/boot is required for systemd-boot." # translate me !
_MntUefiCrypt="Select UEFI Mountpoint.\n\n
/boot/efi is recommended for multiboot systems and required for full disk encryption. Encrypted /boot is supported only by grub and can lead to slow startup.\n\n
/boot is required for systemd-boot and for refind when using encryption." # translate me !
8 years ago
# Extra partíciók
_ExtPartBody="Válassz további partíció(ka)t bármilyen sorrendben, a befejezéshez válaszd a Kész gombot."
8 years ago
# Extra partíciók
_ExtPartBody1="Adj meg partíció csatolási pontot. Figyelj arra, hogy a név per jellel (/) kezdődjön. Például:"
8 years ago
# Extra partíció elnevezési hiba
_ExtErrBody="A partíció nem csatolható a csatolási pont nevének hibája miatt. A nevet per jel után add meg."
8 years ago
# Alaprendszer telepítése
_WarnInstBase="A Manjaro alaprendszer már telepítve van ezen a partíción. \nBiztos, hogy folytatni akarod?"
_InstBseTitle="Alaprendszer telepítése"
_InstFail="A telepítés nem sikerült!"
_InstBseBody="Normál: a kezdőknek ajánlott. Válassz maximum két kernelt (linux és linux-lts). A base-devel csomagcsoport opcionális. A sudo, btrfs-progs és f2fs-tools csomagok is telepítve lesznek.\n\nHaladó: Válassz ki legfeljebb négy kernelt (linux, lts, grsec, zen) és egyedi base és base-devel csomagokat. A grsec és zen kerneleknél további konfigurációra lehet szükség a Virtualbox és NVIDIA használatához.\n\nMegjegyzés: Ha nincs még kernel telepítve, akkor legalább egy kernelt választanod kell."
_InstStandBseBody="A telepítő a következő lépésben a telepíteni fogja az alapcsomagokat. A base-devel csomagcsoport az Arch User Repository (AUR) használatához szükséges."
_InstStandBase="Normál telepítés"
8 years ago
_InstAdvBase="Haladó telepítés"
_InstAdvBseBody="FIGYELEM: Ez csak tapasztalt felhasználók részére ajánlott. Kezdő felhasználók használják a normál telepítési módot."
_InstAdvWait="Csomagleírók összegyűjtése"
_InstGrub="Grub (rendszertöltő) telepítése"
8 years ago
# BIOS rendszertöltő telepítése
_InstBiosBtTitle="BIOS rendszertöltő telepítése"
_InstGrubBody="A következőben kiválasztható, hogy a Grub mely eszközre/partícióra legyen telepítve.\n\n Az os-prober szükséges ahhoz, hogy a Grub automatikusan felismerje a már telepített operációs rendszereket."
_InstBiosBtBody="A kezdők számára a Grub ajánlott. A telepítési eszköz is kiválasztható.\n\nA syslinux egy egyszerűbb és kevésbe erőforrás-igényes megoldás, de csak ext vagy btrfs fájlrendszereknél használható."
8 years ago
_InstSysTitle="Syslinux telepítése"
_InstSysBody="A Master Boot Record-ba (MBR) vagy a Gyökérpartícióra (/) akarod a syslinux-ot telepíteni?"
8 years ago
# UEFI rendszertöltő telepítése
_InstUefiBtTitle="UEFI rendszertöltő telepítése"
_InstUefiBtBody="Grub UEFI rendszertöltő telepítése."
_SetBootDefBody="Előfordulhat, hogy az UEFI firmware nem érzékeli a rendszertöltőt, hacsak nincs alapértelmezettnek beállítva. Ehhez át kell másolni az efi stub-ot a"
_SetBootDefBody2="könyvtárba és átnevezni bootx64.efi-nek.\n\nEzt ajánlatos megtenni, kivéve, ha már van alapértelmezett rendszertöltő beállítva, vagy ha több rendszertöltőt akarsz használni.\n\nBeállítod a rendszertöltőt alapértelmezettként?"
8 years ago
# efi fájl beállítása a grub számára
_SetDefDoneBody="beállítva alapértelmezett rendszertöltőnek."
8 years ago
# Grafikus kártya menü
_GCtitle="Grafikus kártya menü"
_GCBody="Válaszd a Nouveau-t a régebbi NVIDIA kártyákhoz. Ha a kártyád nincs listázva, válaszd az Ismeretlen/Általános-t."
_GCUnknOpt="Ismeretlen/Általános"
8 years ago
# NVIDIA konfiguráció ellenőrzése
_NvidiaConfTitle="NVIDIA konfiguráció ellenőrzése"
_NvidiaConfBody="Egy alap NVIDIA konfiguráció lett létrehozva. Kérlek ellenőrizd, mielőtt a folytatod."
8 years ago
# Grafikus kártya észlelése
_GCDetTitle="Észlelve"
_GCDetBody="Ez a grafikus kártyád, vagy virtualizációs szoftvered?"
_GCDetBody2="Válassz Igen-t a nyílt forrású illesztőprogram telepítéséhez.\n\nVálassz Nem-et a grafikus kártya menü megnyitásához, amely tartalmazza a szabadalmazott NVIDIA illesztőprogramokat."
8 years ago
# Info az asztali környezetek telepítéséhez
_DEInfoBody="Több asztali környezet is telepíthető.\n\nA Gnome és az LXDE képernyőkezelőt is tartalmaz.\n\nA Cinnamon, Gnome és a KDE hálózatkezelőt is tartalmaz."
8 years ago
# Asztali környezetek telepítése menü
_InstDETitle="Asztali környezet telepítése"
_DesktopInstalled="Ezen a partíción már van egy Manjaro-rendszer telepítve!\nHa még egyet telepíthetsz, konfliktusokhoz és egyéb problémákhoz vezethet.\nAjánlott a partíció formázása és a telepítés újrakezdése.\n\nBiztos, hogy ennek ellenére folytatni akarod?"
_InstManDEBody="Válassz egy asztali környezetet."
_ErrInit="Nem megfelelő init rendszer!"
_WarnInit="jelenleg csak systemd-vel érhető el\nKérlek módosítsd a választásod:"
_DiffPro="Válassz egy másik profilt"
_InstSystd="Systemd alap telepítése"
_InstDEBody="Az asztali környezetek és a hozzájuk tartozó programcsoportok vannak először listázva."
_ExtraTitle="Teljes vagy minimális?"
_ExtraBody="A választott asztali környezet két változatban elérhető:"
# További csomagok telepítése
_InstComTitle="További csomagok telepítése"
_InstComBody="Egyes asztali környezeteknél a jobb működés érdekében szükség lehet további csomagokra."
8 years ago
# Bejelentkezéskezelő
_DmChTitle="Képernyőkezelő telepítése"
_DmChBody="A gdm számára szükséges a Gnome-shell. Az sddm a KDE-plasma asztali környezethez ajánlott. A lightdm tartalmazza a lightdm-gtk-greeter-t is. A slim már nem támogatott."
_DmDoneBody="A képernyőkezelő telepítve és bekapcsolva."
8 years ago
# Hálózatkezelő
_InstNMTitle="Hálózatkezelő telepítése"
_InstNMBody="A Network Manager az ajánlott, különösen a vezetéknélküli és PPPoE/DSL kapcsolatokhoz."
_InstNMErrBody="Hálózatkezelő alkalmazás telepítve és bekapcsolva."
8 years ago
# Üdvözöllek
_WelTitle="Üdvözöl a"
_WelBody="A telepítő le fogja tölteni a legfrissebb programcsomagokat a Manjaro szerverekről.\n\nMENÜ OPCIÓK: Válassz az opció számának megadásával, vagy használd a [Fel/Le] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. A gombok közötti váltáshoz használd a [Tab] billentyűt vagy használd a [Bal/Jobb] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. Hosszabb listákban a [Pg Up] és [Pg Down] billentyűkkel navigálhatsz, és/vagy nyomd le az első betűjét a kiválasztani kívánt opciónak.\n\nKONFIGURÁCIÓ és CSOMAG OPCIÓK: A telepítő előszőr leellenőrzi az alapértelmezett csomagok listáját. Használd a [Szóköz] billentyűt a kiválasztásoz illetve a kiválasztás törléséhez."
8 years ago
# Előkészületek menü
_PrepMenuTitle="Telepítés előkészítése"
_PrepMenuBody="A konzol billentyűzetkiosztást fogja használni mind a telepítő, mind a telepített rendszer."
_PrepKBLayout="Asztali környezet billentyűzetkiosztásának kiválasztása"
_PrepMirror="Telepítő szerverlista beállítása"
8 years ago
_PrepPartDisk="Lemez partícionálás"
_PrepMntPart="Partíciók csatolása"
_Back="Vissza"
# Alaptelepítés menü
_PkgList="Csomaglista feldolgozása"
_InstBsMenuTitle="Alaprendszer telepítése"
_InstBseMenuBody="A telepítendő csomagok a Manjaro szerverekről lesznek letöltve. Az alapértelmezett ág (branch) a stable (stabil). \n A letöltési sebesség optimalizálásához és branch váltáshoz válaszd a következőt [$_PrepMirror]."
8 years ago
_InstBse="Alapcsomagok telepítése"
_ChsInit="Válaszd ki az init rendszert"
_Note="Figyelem!"
_WarnOrc="A következő Manjaro profilok nem kompatibilisek az openrc-vel:"
_ChsAddPkgs="Válassz további kernelmodulokat"
8 years ago
_InstBootldr="Rendszertöltő telepítése"
_InstDrvTitle="Hardver illesztőprogramok telepítése"
_InstDrvBody="Egyes hálózati és grafikus kártyákhoz \negyedi illesztőprogramokra lehet szükség. \nAz 1-es és 2-es opció automatikusan kiválasztja az illesztőprogramokat,\n a 3-as és 4-es opcióval te magad válaszhatod ki ezeket."
_InstFree="Szabad felhasználású illesztőprogramok automatikus telepítése."
_InstProp="Jogvédett illesztőprogramok automatikus telepítése."
_SelDDrv="Grafikus illesztőprogram kiválasztása"
_InstAllDrv="Az összes szabad felhasználású illesztőprogram telepítése."
8 years ago
# Alapbeállítás menü
_ConfBseMenuTitle="Alaprendszer konfigurálása"
_ConfBseBody="Alapvető beállítások."
8 years ago
_ConfBseFstab="FSTAB generálása"
_ConfBseHost="Gépnév beállítása"
8 years ago
_ConfBseTimeHC="Időzóna és óra beállítása"
_ConfBseSysLoc="Helyi nyelv beállítása"
_ConfBseSysLang="Set System Language" #translate me!
_RunMkinit="Mkinitcpio futtatása"
_RunUpGrub="A Grub (rendszertöltő) frissítése"
8 years ago
# Felhasználó menü
_ConfUsrRoot="Rendszergazda (root) jelszó beállítása"
_ConfUsrNew="Új felhasználó(k) hozzáadása"
8 years ago
# Grafikus menü
_InstGrMenuTitle="Grafikus felület telepítése"
_InstGrMenuBody="Az asztali környezet telepítését megelőzően, hang, bemeneti, és grafikus illesztőprogramokat kell először telepíteni."
_InstDEMenuTitle="Válassz a teljes Manjaro asztali környezet és az alap változat között."
_InstGrMenuDS="Képernyőkezelő szerver telepítése"
_InstGrMenuDSBody="A xorg és wayland mellett a beviteli eszközök illesztőprogramjai (xf86-input-) is szerepelnek a listán."
_InstGrMenuDD="Grafikus illesztőprogram telepítése"
_InstGrDrv="Válassz grafikus illesztőprogramot"
_WarnInstGr="Nincs grafikus illesztőprogram kiválasztva!"
_InstDEStable="Manjaro asztali környezet telepítése"
_InstDEGit="Manjaro asztali környezet telepítése (fejlesztői profilok)"
_InstDE="Konfigurálatlan asztali környezet telepítése"
_InstGrDE="Asztali környezet telepítése"
_InstPBody="A telepítő a választott Manjaro változatnak megfelelő csomaglistát és asztalbeállítás-csomagot fog telepíteni."
_InstGrMenuGE="Grafikus környezet telepítése"
_InstGrMenuDM="Képernyőkezelő telepítése"
8 years ago
# Hálózatok Menü
_InstNMMenuTitle="Hálózati eszközkezelő(k) telepítése"
_InstNWDrv="Hálózati eszközkezelők"
_SelNWDrv="Válassz hálózati eszközkezelőt"
_InfoNWKernel="A hálózati kártyád eszközkezelője be van építve a kernelbe, \nnem szükséges semmit se telepítened."
_InstNMMenuBody="További, kiegészítő csomagokra is szükség lehet a hálózati és vezeték nélküli eszközök megfelelő működéséhez. Bizonyos vezeték nélküli eszközök számára további eszközkezelőkre is szükség lehet."
_InstNMMenuPkg="Csomagok telepítése vezeték nélküli eszközökhöz"
8 years ago
_InstNMMenuNM="Hálózatkezelő alkalmazás telepítése"
_InstNMMenuCups="CUPS (nyomtató) csomagok telepítése"
_InstNMMenuPkgBody="Az alapvető vezetéknélküli (wifi) csomagok ellenőrizve lesznek, ha vezeték nélküli eszköz elérhető. Ha nem vagy biztos benne, hogy milyen további illesztőprogramokra/eszközkezelőkre lehet szükség, akkor az összes csomagot is telepítheted."
_SeeWirelessDev="Vezeték nélküli eszközök megjelenítése (opcionális)"
_WirelessShowTitle="Vezeték nélküli eszköz(ök)"
_WirelessErrBody="Nem észlelhető."
_InstCupsBody="A CUPS (Common Unix Printing System) egy Apple Inc. által kifejlesztett, szabványokon alapuló nyílt forráskódú nyomtatási rendszer az OS X és más UNIX rendszerű operációs rendszerekre. A Samba lehetővé teszi a file- és nyomtató megosztást a Linux és a Windows rendszerek között."
_InstCupsQ="Bekapcsolod a CUPS szolgáltatást (org.cups.cupsd.service) a telepített rendszerben?"
8 years ago
# Multimédia támogatás telepítése menü
_InstMultMenuTitle="Multimédia támogatás telepítése"
_InstMultMenuBody="A kisegítő csomagok segítséget nyújtanak a látás és hallássérülteknek. Az egyedi csomagok opció lehetővé teszi a felhasználó által meghatározott csomagok telepítését."
_InstMulSnd="Hangkártya illesztőprogram(ok) telepítése"
_InstMulSndBody="Az ALSA a kernel által meghajtott hangkártya-illesztőprogramokat bizosít. A PulseAudio közvetítő szerepet tölt be a felhasználói alkalmazások és az ALSA között."
8 years ago
_InstMulCodec="Kodekek telepítése"
_InstMulAcc="Kisegítő csomagok telepítése"
_InstMulAccBody="Válaszd ki a kívánt kisegítő csomagokat"
_InstMulCust="Egyedi csomagok telepítése"
8 years ago
# Kodek menü
_InstMulCodBody="A Gstreamer egy multimédia keretrendszer. Az első opció a jelenlegi változat, a második a korábbi, legacy változat (gstreamer0.10). A listán a Xine is szerepel."
8 years ago
# Egyedi csomagok
_InstMulCustBody="Szóközzel elválasztva add meg a telepítendő csomag(ok) nevét. Figyelj arra, hogy a neveket helyesen add meg. Például a Firefox, VLC, HTop telepítéséhez: firefox vlc htop"
8 years ago
# Főmenü
_MMTitle="Főmenü"
_MMBody="Minden lépést SORRENDBEN kell követned. A nem kötelező lépések opcionálisnak vannak jelölve.\nMiután elkészültél, válaszd a Kész gombot a telepítés befejezéséhez."
8 years ago
# Final Check
_BaseCheck="Alaprendszer nincs telepítve!"
_BootlCheck="Rendszertöltő nincs telepítve!"
_FstabCheck="Nincs FSTAB létrehozva!"
_GCCheck="Nincs grafikus illesztőprogram telepítve!"
_LocaleCheck="A helyi nyelv nincs beállítva!"
_RootCheck="Nincs rendszergazda jelszó beállítva!"
_UserCheck="Nincs(enek) felhasználói fiók(ok) létrehozva!"
8 years ago
# Telepítő bezárása
_CloseInstBody="Bezárod a telepítőt?"
_LogInfo="El akarod menteni a telepítés-naplót? \nItt lesz megtalálható a telepített rendszerben:"
# Chroot
_ChrootReturn="\nMost chroot-olni fogsz a telepített rendszerbe, melyen változtatásokat hajthatsz végre, majdnem úgy mintha betöltötted volna a rendszert.\n\nGépelj exit-et, hogy kilépj a chroot-ból és fg-t, hogy visszatérj a telepítőhöz.\n "
_EnterChroot="Lépj be a telepített rendszerbe"
_ChrootTitle="Chroot into Installation" # translate me !
#Refind
_InstRefindTitle="Refind telepítése"
_InstRefindBody="Refind telepítése és konfigurálása, hogy automatikusan felismerje a telepített kernelt. Nem támogatja a titkosított /boot partíciót és az intel microcode-ot."
_RefindReady="A Refind sikeresen telepítve!"
_bootloaderInfo="A Refind használható önállóan vagy más rendszertöltőkkel együtt grafikus rendszertöltő menüként. Indításkor automatikusan érzékeli az összes betölthető rendszert.\nA Grub támogatja a titkosított rendszertöltő partíciót és a kernel(ek) frissítésekor érzékeli az összes betölthető rendszert. Képes .iso file-okat is betölteni, valamint automatikus menüje van btrfs snapshot-ok számára.\nA systemd-boot egy egyszerű, kis erőforrás igényű, kevés automatizálással rendelkező rendszertöltő. Bár felismeri a Windows-t, nem igazán alkalmas több egyidejűleg telepített rendszer kezelésére."
# Systemd-boot
_InstSystdBBody="A systemd-boot telepítése és rendszertöltő menü generálása a telepített kernelekhez. Ez a rendszertöltő megköveteli, hogy a kernelek az UEFI partícióra legyenek telepítve. Ez az UEFI partíció /boot-ként való csatolásával érhető el."
_SystdBReady="Systemd-boot telepítve!"
#Meta menu
_InstCrMenuTitle="CLI rendszer telepítése"
_InstCrMenuBody="Alap Manjaro-rendszer telepítése grafikus környezet nélkül. Az 1-3 lépés kötelező, a többi opcionális."
_InstDsMenuTitle="Asztali környezet telepítése"
_InstDsMenuBody="Teljes Manjaro-rendszer telepítése grafikus környezettel. Az 1-3 lépés kötelező, a többi opcionális."
_InstCsMenuTitle="Egyedi rendszer telepítése"
_InstCsMenuBody="Alap Manjaro-rendszer telepítése grafikus környezet nélkül. Az 1-4 lépés kötelező, a többi opcionális."
_MMNewBody="Miután az előkészületi részben csatoltad a partíciókat, válaszd ki a telepítés típusát. Ha nem vagy benne biztos, hogy mit válassz, válaszd az alapértelmezett Manjaro-rendszert."
7 years ago
#System rescue
_SysRescTitle="System Rescue" # translate me !
7 years ago
_SysRescBody="This menu is collection of tools to help restore broken system to full functionality." # translate me !
_RmPkgs="Remove packages" # translate me !
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
7 years ago
Press tab to select multiple packages" # translate me !
_RmPkgsPrmpt="Package to remove" # translate me !
_AddPkgsPrmpt="Package" # translate me !
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
7 years ago
Press tab to select multiple packages and proceed with Enter." # translate me !
#Extra
_ExtraPkgTitle="Extra packages" # translate me !
_ExtraPkgBody="Would you like to add any additional packages to your installation?" # translate me !
6 years ago
_TweaksMenuTitle="System tweaks" # translate me !
_PerfBody="Settings to configure your system to a specific workload" # translate me !
_TweaksBody="Various configuration options" # translate me !
_PerfMenu="Performance" # translate me !
_SetSchd="I/O schedulers" # translate me !
_SetSwap="Swap configuration" # translate me !
_AutologEnable="Enable automatic login" # translate me !
_HibrnEnable="Enable hibernation" # translate me !
_LogMenu="View system logs" # translate me !
_LogBody="Parse system logs with fzf" # translate me !
_DataRecMenu="Data recovery" # translate me !
_DataRecBody="Various tools for data backup and recovery" # translate me !
_HostCache="Choose pacman cache" # translate me !
_HostCacheBody="Do you want to use the pacman cache of the running system instead of the installation target? This can reduce the size of the required downloads in the installation." # translate me !
5 years ago
#RAID menu
_PrepRAID="RAID (optional)" # translate me !
_RAIDLevelTitle="Select a RAID level." # translate me !
_RAIDLevel0="disk striping" # translate me !
_RAIDLevel1="mirroring" # translate me !
_RAIDLevel5="distributed parity, (1 drive tolerance, requires 3 disks)" # translate me !
_RAIDLevel6="double parity, (2 drive tolerance, requires 4 disks)" # translate me !
_RAIDLevel10="raid 1+0, (requires 4 disks)" # translate me !
_PartitionSelectTitle="Partion Select" # translate me !
_PartitionSelectDescription="Select the partitions you want to use for this RAID array." # translate me !
_DeviceNameTitle="Device Name" # translate me !
_DeviceNameDescription="What would you like the RAID device to named? \nFor an example, its a standard for the first raid device in system to be named md0. " # translate me !
_DeviceNamePrefixWarning="(don't prefix with /dev/md/)" # translate me !
_ArrayCreatedTitle="Array Created" # translate me !
_ArrayCreatedDescription="The RAID array has been created successfully." # translate me !