manjaro-architect/data/translations/hungarian.trans

422 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-03-20 11:48:07 +00:00
##
##
2017-03-13 00:29:57 +00:00
## Angol nyelvi fájl \(Architect 2.0\)
2016-03-20 11:48:07 +00:00
##
##
2017-03-13 00:29:57 +00:00
## Írta Carl Duff \(27-Feb-2016\)
2016-03-20 11:48:07 +00:00
##
2017-03-06 12:52:56 +00:00
## Fordító : Istju + muser
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Általános
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_UseSpaceBar="Használd a [Szóköz] billentyűt a felsorolt lehetőségek kijelöléséhez, illetve a kijelölés törléséhez."
_AlreadyInst="Már telepítve van:"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_All="Összes"
_Done="Kész"
_PlsWaitBody="\nKérlek várj...\n\n"
_PassReEntBody="\nIsmételd meg a jelszót.\n"
_ErrTitle="Hiba"
_PassErrBody="\nA megadott jelszavak nem egyeznek. Kérlek próbáld újra.\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Alap beállítások
_SelLang="Válassz nyelvet"
_Lang="Nyelv"
_NoCon="Nincs internetkapcsolat."
_EstCon="Kapcsolódni akarsz az internethez?"
_Config="Beállítás"
_ApplySet="\n Beállítások alkalmazása ...\n\n"
# Biztonsági- és rendszerbeállítások
_SecMenuTitle="Biztonsági és systemd beállítások"
_SecJournTitle="Journald naplózás módosítása"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_SecCoreTitle="Memóriakép naplózás kikapcsolása"
_SecKernTitle="Kernel naplók hozzáférésének korlátozása"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_SecKernBody="\n A kernel naplók olyan információkat tartalmazhatnak, melyet egy támadó kihasználhat, hogy azonosítsa és kihasználja a kernel sebezhetőségeit, beleértve a memóriacímeket.\n\n Ha a systemd-journald naplózás nincs kikapcsolva, lehetőség van annak a beállítására, hogy a naplókhoz csak rendszergazda \(root\) jogosultsággal lehessen hozzáférni \(pl. a sudo paranccsal\), a következő szabály létrehozásával az /etc/sysctl.d/ könyvtárban.
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_Edit="Konfigurációs fájl szerkesztése"
_Disable="Letiltás"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_SecMenuBody="\nElérhető néhány hasznos és felhasználóbarát beállítás a rendszerbiztonság és a teljesítmény javítása érdekében.\n\nVálassz egy lehetőséget, hogy lásd a részleteket."
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_SecJournBody="\nA systemd-journald gyűjti és tárolja a kernel naplókat, rendszernaplókat, az audit rekordokat, és a szolgáltatások standard és hibakimeneteit.\n\nAlapértelmezés szerint, egy perzisztens \(fix\) journal maximális mérete a gyökér partíciónak a 10%-a lehet. Például 500G gyökér partíció esetén 50G a limit a /var/log/journal/ könyvtárban az adat tárolásra. 50M-nak általában elegendőnek kell lennie. A naplózás kikapcsolható, de ez nehezítheti a rendszerproblémák megoldását.\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_SecCoreBody="\nA 'core dump' egy adott folyamat összeomlásakor készített memóriakép.\n\nEz a fejlesztők számára hasznos, de az átlagos felhasználónak nem, mivel pazarolja a rendszer erőforrásait és bizalmas adatokat tartalmazhat a jelszavakról és titkosítási kulcsokról.\n\nAlapértelmezés szerint a 'systemd' memóriaképet készít az összes folyamatról a /var/lib/systemd/coredump/ könyvtárban. Ez a viselkedés felülírható egy beállítófájl létrehozásával az /etc/systemd/coredump.conf.d/ könyvtárban.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# btrfs
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_btrfsSVTitle="Btrfs alkötetek"
_btrfsSVBody="Létrehozol btrfs alköteteket?\n\nEgy kezdeti alkötet lesz létrehozva, majd csatolva. Ezután létrehozhatsz további, ebből leágazó alköteteket.\n\nHa nem, akkor egyenesen továbbléphetsz a felcsatolási lehetőségekhez.\n"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_btrfsMSubBody1="Írd be a csatolni kívánt kezdeti alkötet nevét \(pl. ROOT\). Ezután választhatod ki a csatolási lehetőségeket. A csatolás után az összes "
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_btrfsMSubBody2=" számára létrehozott alkötet belőle fog leágazni."
_btrfsSVErrBody="Kötelező nevet megadni, szóköz nem engedélyezett. Kérlek próbáld újra.\n"
_btrfsSVBody1="Írd be az alkötet nevét, "
_btrfsSVBody2="melyet ezen belül akarsz létrehozni"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_btrfsSVBody3="\n\nEz a folyamat addig ismétlődik, amíg az alkötet nevének nincs egy csillag \(*\) megadva.\n\nLétrehozott alkötetek:"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_btrfsMntBody="Használd a [Szóköz] billentyűt a csatolási opció kijelöléshez, illetve a kijelölés törléséhez. Kérlek ne válaszd ki ugyanannak az opciónak több változatát."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_btrfsMntConfBody="Erősítsd meg a következő csatolási lehetőségeket:\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Automatikus Partícionálás
_AutoPartBody1="Figyelmeztetés: Az ÖSSZES adat a"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_AutoPartBody2="eszközön törölve lesz.\n\n Először az 512MB-os boot partíció lesz létrehozva, ezután az összes fennmaradó hely felhasználásával a gyökér \('/'\) partíció."
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_AutoPartBody3="Ha SWAP-ot is akarsz használni, válaszd a 'Swap File' opciót a csatolásnál.\n\nFolytatni akarod?"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Hibaüzenetek. Az összes többit a BASH fogja generálni.
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_ErrNoMount="\nA partíció\(ka\)t előbb csatolnod kell.\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_ErrNoBase="\nA Manjaro alaprendszet kell előbb telepíteni.\n\n"
_ErrNoKernel="\nLegalább egy kernelt választanod kell.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Vbox Telepítés
_VBoxInstTitle="VirtualBox Telepítés "
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_VBoxInstBody="\nHa bármely okból a VirtualBox guest modulok nem töltődnek be a telepített rendszernél \(pl. alacsony felbontás a boot-olás után\), a következő parancssor egyszeri alkalmazásával ez megoldható:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Konfigurációs Fájlok Kiválasztása
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_SeeConfOptTitle="Konfigurációs fájlok áttekintése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_SeeConfOptBody="\nA felsorolt listából jelöld ki az áttekinteni vagy módosítani kívánt file-t.\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_SeeConfErrBody="\nA fájl nem létezik.\n\n"
# Pacman
_PrepPacKey="Pacman kulcsok frissítése"
# LUKS / DM-Crypt / Titkosítás
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_PrepLUKS="LUKS titkosítás \(opcionális\)"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LuksMenuBody="\nTitkosítás dm-crypt-el. A titkosított eszközök és kötetek csak a titkosítás kulccsal vagy jelszóval történő feloldása után lesznek elérhetőek és láthatóak."
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_LuksMenuBody2="\n\nSzükség van egy különálló, titkosítatlan, és logikai kötetkezelő nélküli \(LVM - hacsak nem BIOS Grub-ot használsz\) rendszertöltő \(boot\) partícióra is ."
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LuksMenuBody3="\n\nAz automatikus opció az alapértelmezett titkosítási beállításokat használja, a kezdők számára ez ajánlott. De lehetőség van a rejtjel és a kulcsméret paramétereinek kézi megadására is."
_LuksOpen="Titkosított partíció megnyitása"
_LuksOpenBody="\nAdj egy nevet a titkosított eszköznek. Nem szükséges a /dev/mapper előtaggal ellátni. Egy példa meg van adva:."
_LuksEncrypt="Automatikus LUKS titkosítás"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_LuksEncryptAdv="Határozd meg a kulcs méretét és a rejtjelezés típusát"
_LuksEncryptBody="\nVálaszd ki a titkosítandó partíciót."
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_LuksEncruptSucc="\nKész! Megnyitva, és kész a logikai kötetkezelőre \(ajánlott\) vagy direkt csatolásra.\n"
_LuksPartErrBody="\nMinimum két partícióra van szükség a titkosításhoz:\n\n1. Gyökér \(/\) - normál vagy LVM partíció.\n\n2. Rendszerindító \(/boot vagy /boot/efi\) - csak normál partíció \(kivéve LVM-nél ha BIOS Grub-ot használsz\).\n"
_SelLuksRootBody="\nVálaszd ki a titkosítani kívánt gyökér \(/\) partíciót. Ez az, ahová a Manjaro lesz telepítve.\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LuksPassBody="\nAdj meg egy jelszót a partíció titkosításához. Ez nem egyezhet sem a rendszergazda, sem a felhasználói jelszóval.\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_LuksWaitBody="\nTitkosított gyökér partíció létrehozása:"
_LuksWaitBody2="Használt eszköz vagy kötet:"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_LuksCipherKey="\nA megadott paraméterek módosítása után ezek automatikusan használva lesznek a 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' parancssal.\n\nMegjegyzés: Kulcs fájlok nem támogatottak; ezeket manuálisan lehet hozzáadni telepítés után. Ne adj meg további paramétereket, mint a -v \(--verbose\) vagy -y \(--verify-passphrase\).\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-13 00:29:57 +00:00
# Logikai Kötetkezelés \(LVM\)
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_PrepLVM="Logikai kötetkezelés"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_PrepLVM2="\(opcionális\)"
_LvmMenu="\nA logikai kötetkezelő \(LVM\) lehetővé teszi, hogy 'virtuális' merevlemezeket \(kötetcsoportokat\) és partíciókat \(logikai köteteket\) hozzunk létre meglévő meghajtókból és partíciókból. Először a kötetcsoportot kell létrehozni, majd ebben egy vagy több logikai kötetet.\n\nAz LVM titkosított partíciónál is használható, ha több logikai kötetet akarunk benne létrehozni. \(pl. root és home\)."
_LvmCreateVG="Kötetcsoport és logikai kötet\(ek\) létrehozása"
_LvmDelVG="Kötetcsoport\(ok\) törlése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LvMDelAll="MINDEN kötetcsoport, logikai kötet és fizikai kötet törlése"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_LvmDetBody="\nMeglévő logikai kötetkezelő \(LVM\) észlelése. Aktiválás. Kérlek várj...\n\n"
_LvmPartErrBody="\nNincs megfelelő partíció a logikai kötetkezelő \(LVM\) számára. Minimum egy szükséges.\n\nHa az LVM már használatban van, a kikapcsolása lehetővé teszi a fizikai kötete\(i\) által használt partíció\(k\) újra felhasználását.\n\n"
_LvmNameVgBody="\nAdd meg a létrehozni kívánt kötetcsoport \(VG\) nevét.\n\nA kötetcsoport a következő lépésben kiválasztott partíció\(k\)ból készítendő új 'virtuális eszköz / merevlemez'.\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LvmNameVgErr="\nÉrvénytelen név. A kötetcsoport neve csak alfanumerikus lehet, nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet '/' jellel, valamint nem lehet használatban.\n\n"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_LvmPvSelBody="\nVálaszd ki, hogy melyik partíció\(ka\)t használja a fizikai kötet \(PV\).\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LvmPvConfBody1="\nErősítsd meg a kötetcsoport létrehozását"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_LvmPvConfBody2="a következő partíciókkal:\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LvmPvActBody1="\nKötetcsoport elkészítése és aktiválása "
_LvmPvDoneBody1="\nA"
_LvmPvDoneBody2="kötetcsoport létrehozva"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_LvmLvNumBody1="\nHasználd a [Szóköz] billentyűt a következőhöz létrehozandó logikai kötet\(ek\) \(LV\) számának kiválasztásához"
_LvmLvNumBody2="\n\nAz utolsó \(vagy egyetlen\) logikai kötet automatikusan felhasználja a kötetcsoportban fennmaradó összes helyet."
_LvmLvNameBody1="\nÍrd be a létrehozandó logikai kötet \(LV\) nevét.\n\nEz olyan, mint mikor egy partíciónak nevet / címkét adunk.\n"
_LvmLvNameBody2="\nMEGJEGYZÉS: Ez a logikai kötet \(LV\) automatikusan használatba veszi az összes fennmaradó helyet a kötetcsoportban."
_LvmLvNameErrBody="\nÉrvénytelen a beírt név. A logikai kötet \(LV\) neve csak alfanumerikus lehet, és nem tartalmazhat szóközt valamint nem kezdődhet '/' jellel,\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LvmLvSizeBody1="fennmarad"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_LvmLvSizeBody2="\n\nAdd meg a logikai kötet \(LV\) méretét megabájtban \(M\), vagy gigabájtban \(G\). Például 100M esetén 100 megabájtos, míg 10G esetén 10 gigabájtos logikai kötetet \(LV\) lesz létrehozva.\n"
_LvmLvSizeErrBody="\nÉrvénytelen megadott érték. Egy számot kell beírni egy 'M'-el \(megabájt\), vagy a 'G'-vel \(gigabájt\) a végén.\n\nPéldául: 100M, 250M vagy 10G, vagy. Az értéknek kisebbnek kell lennie a kötetcsoport \(VG\) fennmaradó méreténél.\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LvmCompBody="\nKész! Minden logikai kötet létrehozva a kötetcsoportban.\n\nSzeretnéd megtekinteni az új LVM kiosztást?\n\n"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_LvmDelQ="\nKötetcsoport\(ok\) és logikai kötet\(ek\) törlésének megerősítése.\n\nHa törlöd a kötetcsoportot, akkor az ezen belül létrehozott összes logikai kötet törlésre kerül.\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LvmSelVGBody="\nVálaszd ki a törlendő kötetcsoportot. Az összes logikai kötet ezen belül törlésre kerül\n"
_LvmVGErr="\nNem találhatóak kötetcsoportok.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Eszközök és partíciók áttekintése
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_DevShowOpt="Eszközök listája \(opcionális\)"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Követelmények ellenőrzése
_ChkTitle="Követelmények újraellenőrzése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_ChkBody="\nA telepítő ellenőrzi a rendszergazdai jogok meglétét, és az aktív internet kapcsolatot. Kérlek várj...\n\n"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_RtFailBody="\nA telepítő csak rendszergazda \(root\) jogosultsággal futtatható. Kilépés.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_ConFailBody="\nNincs aktív internet kapcsolat. Kilépés.\n\n"
_ReqMetTitle="Követelmények teljesítve"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_ReqMetBody="\nÖsszes feltétel rendben!\n\n"
# Szerverlista telepítése
_MirrorlistTitle="Szerverlista"
_MirrorBranch=" Válaszd ki, hogy melyik Manjaro ágat akarod használni "
_MirrorlistBody="\nA szerverlista szerver címeket tartalmaz, melyeket a 'pacman' használ csomagok letöltésére és telepítésére. Ahhoz, hogy megtaláld leggyorsabb szervert, először generálj egy szerverlistát a tartózkodási országod alapján, mielőtt futtatnád a szerverek rangsorolását, különben a folyamat hosszú időt vehet igénybe.\n\nA pacman konfigurációs fájl szerkesztésével engedélyezheted a 'multilib' és egyéb tárhelyeket. \n\nMegjegyzés: Szövegfájl bezárása a '[CTRL] + [x]' billentyű kombinációval. Ha szerkesztetted, akkor nyomj [i] billentyűt a mentéshez, vagy to [n] billentyűt a változtatások elvetéséhez.\n"
_MirrorbyCountry="Szerverlista létrehozása ország alapján"
_MirrorEdit="Szerverlista kézi szerkesztése"
_MirrorRankTitle="Szerverek rangsorolás sebesség alapján"
_MirrorRestTitle="Eredeti szerverlista helyreállítása"
_MirrorRankBody="\nA leggyorsabb szerver megkeresése a listából."
_MirrorNoneBody="\nAz eredeti szerverlista másolata nem található.\n\n"
_MirrorCntryBody="\nA választott ország szerinti lista lesz létrehozva.\n"
_MirrorGenQ="A létrehozott szerverlistát használja a telepítő?"
_MirrorConfig="Pacman szerverlista-konfiguráció szerkesztése"
_MirrorPacman="Pacman konfiguráció szerkesztése"
_MirrorPacQ="\nHasználni akarod a szerkesztett 'pacman' konfigurációt a telepített rendszerben is? Ha igen, akkor a fájl át lesz másolva az alaprendszer telepítése után.\n\n"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
# Virtuális konzol billentyűzetkiosztásának beállítása \(vconsole\)
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_VCKeymapTitle="Virtuális konzol beállítása"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_VCKeymapBody="\nA virtuális konzol egy nem grafikus környezetben futó 'shell prompt'. A billentyűzetkiosztása független az asztali környezettől."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-13 00:29:57 +00:00
# Asztali környezet billentyűzetkioszásának beállítása \(Xkbmap\)
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_XkbmapBody="\nVálaszd ki az asztali környezet billentyűzetkiosztását."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Helyi nyelv beállítása
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_localeBody="A helyi nyelv határozza meg többek között a megjelenítendő nyelvet és idő/dátum formátumot.\n\nA formátuma a következő: nyelv_ORSZÁG \(pl. en_US az amerikai angol, hu_HU a magyar\)."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Időzóna beállítása
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_TimeZBody="\nAz időzóna beállítása lehetővé teszi a rendszeróra helyes beállítását."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_TimeSubZBody="\nVálaszd ki a hozzád legközelebb álló várost ."
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_TimeZQ="Időzóna beállítása, mint:"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Hardver óra beállítása
_HwCBody="\nA 'UTC' az univerzális időszabvány, ez a javasolt hacsak nem ugyanazon a gépen Windows operációs rendszert is használsz."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# FSTAB generálása
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_FstabBody="\Az FSTAB fájl \(File System Table\) meghatározza, hogy a rendszer mely tároló eszközöket és partíciókat csatolja fel, és hogyan használja őket.\n\nAz UUID \(univerzálisan egyedi azonosító\) ajánlott\n\nHa a korábbiakban nem volt címke beállítva a partíciókhoz, az eszközök nevei lesznek címkeként használva."
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_FstabErr="\nA Part UUID opció csak UEFI/GPT telepítéshez használható.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_FstabDevName="Eszköz neve"
_FstabDevLabel="Eszköz címke"
_FstabDevUUID="Eszköz UUID"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_FstabDevPtUUID="UEFI Part UUID"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Gépnév beállítása
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_HostNameBody="\nA a gép neve alapján lehet az adott rendszert azonosítani a hálózaton.n\nEz a név alfanumerikus karakterekből állhat, tartalmazhat kötőjelet \(-\), de nem az elején és a végén, és nem lehet hosszabb 63 karakternél.\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Rendszergazda jelszó beállítása
_PassRtBody="\nAdd meg a rendszergazda jelszavát\n\n"
_PassRtBody2="\nIsmételd meg a rendszergazda jelszavát\n\n"
# Új felhasználó létrehozása
_NUsrTitle="Új felhasználó létrehozása"
_NUsrBody="\nAdd meg a felhasználónevet. Csak kisbetűket használhatsz.\n"
# Felhasználónév hiba
_NUsrErrTitle="Felhasználónév hiba"
_NUsrErrBody="\nHelytelen felhasználónevet adtál meg. Kérlek próbáld újra.\n\n"
# A felhasználó beállítása
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_PassNUsrBody="\nAdd meg a következő felhasználó jelszavát:"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_NUsrSetBody="\nFelhasználó létrehozása és csoportok beállítása...\n\n"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
# Csatolás \(Partíciók\)
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_MntStatusTitle="Csatolási állapot"
_MntStatusSucc="\nCsatolás sikeres!\n\n"
_MntStatusFail="\nCsatolási hiba!\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_WarnMount1="\nFONTOS: Partíciók csatolhatóak formázás nélkül is, ha kiválasztod a"
_WarnMount2="opciót a fájlendszer menüben.\n\nGyőződj meg róla, hogy helyesen választottad ki a megfelelő csatolást és formázást, mivel semmilyen figyelmeztető üzenet nem lesz ezzel kapcsolatban, kivéve, ha az UEFI boot partícióról van szó.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-13 00:29:57 +00:00
# Eszközválasztás \(telepítés\)
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_DevSelTitle="Válassz eszközt"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_DevSelBody="\nA eszközök \(/dev\) a rendelkezésre álló merevlemezek és usb eszközök \(pl. pendrive\) amelyekre a rendszert telepítheted. Az első az '/sda', a második az '/sdb', ás így tovább.\n\nLégy óvatos, mert ha az Architect-et usb eszközről töltötted be, az is szerepel a listán!"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Particionálás
_PartToolTitle="Particionálás"
_PartToolBody="\nAutomatikus partícionálási elérhető a kezdők számára. Ha nem ezt választod, a 'cfdisk' ajánlott a BIOS-hoz, 'parted' az UEFI-hez.\n\nNe válassz UEFI/GPT partícionáló eszközt BIOS/MBR rendszerhez, mivel ez súlyos problémákhoz vezethet, beleértve egy betölthetetlen rendszert."
_PartOptAuto="Automatikus partícionálás"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_PartOptWipe="Az eszközön lévő adatok biztonságos törlése \(opcionális\)"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_AutoPartWipeBody1="\nFIGYELMEZTETÉS: MINDEN adat a"
_AutoPartWipeBody2="eszközön meg fog semmisülni a 'wipe -Ifre' parancs használatával. Az eszköz méretétől függően ez a folyamat hosszú időt vehet igénybe. Folytatni akarod?\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Partícionálási hiba
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_PartErrBody="\nA BIOS rendszereknél minimum egy partíció szükséges \(gyökér, '/'\).\n\nAz UEFI rendszereknél minimum kettő \(gyökér és uefi\).\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Fájlrendszer
_FSTitle="Válassz fájlrendszert"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_FSBody="\nExt4 az ajánlott. Nem minden fájlrendszer alkalmas gyökér \(root\) vagy rendszerindító \(boot\) partíció számára. Minden fájlrendszernek megvanak a maga sajátságai és korlátai"
2017-02-16 22:23:54 +00:00
_FSSkip="Kihagyás / egyik sem"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_FSMount="Csatolás"
_FSWarn1="Az összes adat a "
_FSWarn2="partíción el fog veszni"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-13 00:29:57 +00:00
# Gyökérpartíció \(root\) kiválasztása
_SelRootBody="\nVálassz gyökérpartíciót \(root\). Ide lesz a Manjaro telepítve"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# SWAP partíció kiválasztása
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_SelSwpBody="\nVálassz SWAP partíciót. Ha swapfile-t \(lapozófájlt\) akarsz használni, alapértelmezettként a RAM-mal azonos méretűnek lesz beállítva."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_SelSwpNone="Egyik sem"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_SelSwpFile="Swapfile \(lapozófájl\)"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# UEFI kiválasztása
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_SelUefiBody="\nVálassz UEFI partíciót. Ez egy speciális partíció az UEFI rendszerek indításához."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# UEFI formázása
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_FormUefiBody="A"
_FormUefiBody2="UEFI partíció már formázva van.\n\nÚjraformázod? Ezzel a partíción lévő ÖSSZES adat el fog veszni.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# UEFI csatolási pont
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_MntUefiBody="\nVálasszUEFI csatolási pontot.\n\nA 'systemd-boot' megköveteli a /boot csatolási pontot. A 'grub' mindkét csatolási ponttal működik."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Extra partíciók
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_ExtPartBody="\nVálassz további partíciókat bármilyen sorrendben, a befejezéshez válaszd a 'Kész' gombot."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Extra partíciók
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_ExtPartBody1="\nAdj meg partíció csatolási pontot. Figyelj arra, hogy a név per \(/\) jellel kezdődjön. Például:\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Extra partíció elnevezési hiba
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_ExtErrBody="\nA partíció nem csatolható a csatolási pont nevének hibája miatt. A nevet per \(/\) jel után add meg.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Alaprendszer telepítése
2017-03-10 17:51:37 +00:00
_WarnInstBase="A Manjaro Base has already been installed on this partition.\nProceed anyway?" # translate me !
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstBseTitle="Alaprendszer telepítése"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstBseBody="\nNormál: a kezdőknek ajánlott. Válassz maximum két kernelt \(linux and linux-lts\). A 'base-devel' csomagcsoport opcionális. A 'sudo, btrfs-progs, f2fs-tools' csomagok is telepítve lesznek.\n\nHaladó: Válassz ki legfeljebb négy kernelt \(linux, lts, grsec, zen\) és egyedi 'base' és 'base-devel' csomagokat. A 'grsec' és 'zen' kerneleknél további konfigurációra lehet szükség a 'Virtualbox' és NVIDIA használatához.\n\nMegjegyzés: Ha nincs még kernel telepítve, akkor legalább egy kernelt választanod kell."
_InstStandBseBody="\nA telepítő a következő lépésben a telepíteni fogja az alapcsomagokat. A 'base-devel' csomagcsoport az Arch User Repository \(AUR\) használatához szükséges.\n\n"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstStandBase="Normál telepítés"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_InstAdvBase="Haladó telepítés"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstAdvBseBody="\nFIGYELEM: Ez csak tapasztalt felhasználók részére ajánlott. Kezdő felhasználók használják a normál telepítési módot."
_InstAdvWait="\nCsomagleírók összegyűjtése"
2017-03-08 02:29:33 +00:00
_InstGrub="Install Grub" # translate me !
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# BIOS rendszertöltő telepítése
_InstBiosBtTitle="BIOS rendszertöltő telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstBiosBtBody="\nA kezdők számára a 'Grub2' ajánlott. A telepítési eszköz is kiválasztható.\n\nA 'Syslinux' egy egyszerűbb és kevésbe erőforrás-igényes megoldás, de csak 'ext' vagy 'btrfs' fájlrendszereknél használható."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_InstSysTitle="Syslinux telepítése"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstSysBody="\nA 'Master Boot Record'-ba \(MBR\) vagy a Gyökérpartícióra \(/\) akarod a syslinux'-ot telepíteni?\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# UEFI rendszertöltő telepítése
_InstUefiBtTitle="UEFI rendszertöltő telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstUefiBtBody="\nA 'systemd-boot' megköveteli a /boot partíciót. A 'grub' mindkét csatolási ponttal működik."
_SetBootDefBody="\nElőfordulhat, hogy az UEFI firmware nem érzékeli a rendszertöltőt, hacsak nincs alapértelmezettnek beállítva. Ehhez át kell másolni az 'efi stub'-ot a "
_SetBootDefBody2="könyvtárba és átnevezni 'bootx64.efi'-nek.\n\nEzt ajánlatos megtenni, kivéve, ha már van alapértelmezett rendszertöltő beállítva, vagy ha több rendszertöltőt akarsz használni.\n\nBeállítod a rendszertöltőt alapértelmezettként?\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# 'efi' fájl beállítása a 'grub' számára
_SetDefDoneBody="beállítva alapértelmezett rendszertöltőnek.\n\n"
# Grafikus kártya menü
_GCtitle="Grafikus kártya menü"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_GCBody="Válaszd a 'Nouveau'-t a régebbi NVIDIA kártyákhoz. Ha a kártyád nincs listázva, válaszd az 'Ismeretlen / Általános'-t.\n"
_GCUnknOpt="Ismeretlen / Általános"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# NVIDIA konfiguráció ellenőrzése
_NvidiaConfTitle="NVIDIA konfiguráció ellenőrzése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_NvidiaConfBody="\nEgy alap NVIDIA konfiguráció lett létrehozva. Kérlek ellenőrizd, mielőtt a folytatod.\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Grafikus kártya észlelése
_GCDetTitle="Észlelve"
_GCDetBody="\nEz a grafikus kártyád, vagy virtualizációs szoftvered?"
_GCDetBody2="-Válassz 'Igen'-t a nyílt forrású illesztőprogram telepítéséhez.\n\n-Válassz 'Nem'-et a grafikus kártya menü megnyitásához, amely tartalmazza a szabadalmazott NVIDIA illesztőprogramot."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Info az asztali környezetek telepítéséhez
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_DEInfoBody="\nTöbb asztali környezet is telepíthető.\n\nA Gnome és az LXDE bejeletkezéskezelőt is tartalmaz.\n\nA Cinnamon, Gnome és a KDE hálózatkezelőt is tartalmaz.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Asztali környezetek telepítése menü
_InstDETitle="Asztali környezetek telepítése "
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstManDEBody="Válassz egy asztali környezetet.\n\nA következők csak 'systemd' init rendszerrel elérhetőek:"
_ErrInit="Nem megfelelő init rendszer!"
_WarnInit="jelenleg csak 'systemd'-vel érhető el\nKérlek módosítsd a választásod:"
_DiffPro="Válassz egy másik profilt"
_InstSystd="'systemd base' telepítése"
_InstDEBody="Az asztali környezetek és a hozzájuk tartozó programcsoportok lesznek először listázva."
_ExtraTitle=" Teljes vagy minimális? "
_ExtraBody="A választott asztali környezet két változatban elérhető:"
# További csomagok telepítése
_InstComTitle="További csomagok telepítése"
_InstComBody="Egyes asztali környezeteknél a jobb működés érdekében szükség lehet további csomagokra."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Bejelentkezéskezelő
_DmChTitle="Bejelentkezéskezelő telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_DmChBody="A 'gdm' számára szükséges a 'Gnome-shell'. A 'KDE' asztali környezethez az 'sddm' az alapértelmezett .A 'lightdm' tartalmazza a 'lightdm-gtk-greeter'-t is. A 'slim' már nem támogatott."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_DmDoneBody="\nA bejelentkezéskezelő telepítve és bekapcsolva.\n\n"
# Hálózatkezelő
_InstNMTitle="Hálózatkezelő telepítése"
_InstNMBody="\nA 'Network Manager' az ajánlott, különösen a vezetéknélküli és PPPoE/DSL kapcsolatokhoz.\n"
_InstNMErrBody="\nHálózatkezelő alkalmazás telepítve és bekapcsolva.\n\n"
# Üdvözöllek
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_WelTitle="Üdvözöl a "
_WelBody="\nA telepítő le fogja tölteni a legújabb szoftvercsomagokat a Manjaro tárhelyekről.\n\nMENÜ OPCIÓK: Válassz az opció számának megadásával, vagy használd a [Fel/Le] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. A gombok közötti váltáshoz használd a [Tab] billentyűt vagy használd a [Bal/Jobb] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. Hosszabb listákban a [Pg Up] és [Pg Down] billentyűkkel navigálhatsz, és/vagy nyomd le az első betűjét a kiválasztani kívánt opciónak.\n\nKONFIGURÁCIÓ és CSOMAG OPCIÓK: Az ellenőrzőlistán szereplő alapértelmezett csomagok először le lesznek ellenőrizve. Használd a [Szóköz] billentyűt a kiválasztásoz illetve a kiválasztás törléséhez."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Előkészületek menü
_PrepMenuTitle="Telepítés előkészítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_PrepMenuBody="\nA konzol billentyűzetkiosztást fogja használni mind a telepítő, mind a telepített rendszer.\n"
_PrepKBLayout="Asztali környezet billentyűzetkiosztás beállítása"
_PrepMirror="Telepítő szerverlista beállítása"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_PrepPartDisk="Lemez partícionálás"
_PrepMntPart="Partíciók csatolása"
_Back="Vissza"
# Alaptelepítés menü
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstBsMenuTitle="Alaprendszer telepítése"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstBseMenuBody="\nA 'pacstrap' script a következőkben telepíteni fogja az alaprendszert, miután letöltötte a szükséges csomagokat a szerver\(ek\)ről. Ha az AUR-ból, vagy ABS-el akarsz csomagokat készíteni, szükséged lesz a 'base-devel' csomagcsoportra."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_InstBse="Alapcsomagok telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_ChsInit="Válaszd ki az init rendszert"
_WarnOrc="Egyes asztali környezetek, mint például a GNOME, nem kompatibilisek az openrc-vel"
_ChsAddPkgs="Válassz további kernelmodulokat"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_InstBootldr="Rendszertöltő telepítése"
2017-03-08 02:29:33 +00:00
_InstDrvTitle="Install Hardware Drivers" # translate me !
_InstDrvBody="Some network and graphics cards\nmay need special drivers.\nOptions 1 and 2 choose drivers automatically,\noptions 3 and 4 let you choose specific drivers" # translate me !
_InstFree="Install free drivers" # translate me !
_InstProp="Install proprietary drivers" # translate me !
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Alapbeállítás menü
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_ConfBseMenuTitle="Alaprendszer beállítása"
_ConfBseBody="\nAlapvető beállítások."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_ConfBseFstab="FSTAB generálása"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_ConfBseHost="Gépnév beállítása"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_ConfBseTimeHC="Időzóna és óra beállítása"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_ConfBseSysLoc="Helyi nyelv beállítása"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_MMRunMkinit="Mkinitcpio futtatása"
# Felhasználó menü
_ConfUsrRoot="Rendszergazda jelszó beállítása"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_ConfUsrNew="Új felhasználó\(k\) hozzáadása"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Grafikus menü
_InstGrMenuTitle="Grafikus felület telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstGrMenuBody="\nAz asztali környezet telepítését megelőzően, hang, bemeneti, és grafikus illesztőprogramokat kell először telepíteni."
_InstDEMenuTitle="Válassz a teljes Manjaro asztali környezet és az alap változat között. "
_InstGrMenuDS="Képernyőkezelő telepítése"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstGrMenuDSBody="A 'xorg' és 'wayland' lehetőségek mellett a beviteli eszközök illesztőprogramjai \(xf86-input-\) is szerepelnek a listán."
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstGrMenuDD="Képernyőkezelő illesztőprogram telepítése"
2017-03-10 14:04:48 +00:00
_InstDEStable="Manjaro asztali környezet telepítése"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstDEGit="Manjaro asztali környezet telepítése \(fejlesztői profil\)"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstDE="Konfigurálatlan asztali környezet telepítése"
_InstGrDE="Asztali környezet telepítése"
_InstPBody="A telepítő a választott Manjaro változatnak megfelelő csomaglistát és asztalbeállítás-csomagot fog telepíteni."
_InstGrMenuGE="Grafikus környezet telepítése"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_InstGrMenuDM="Bejelentkezéskezelő telepítése"
# Hálózatok Menü
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstNMMenuTitle="Hálózati eszközkezelő\(k\) telepítése"
2017-03-08 02:29:33 +00:00
_InstNWDrv="Network Drivers" # translate me !
_InfoNWKernel="Support for your network card is built into the kernel, \nno need to install anything." # translate me !
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstNMMenuBody="\nTovábbi, kiegészítő csomagokra is szükség lehet a hálózati és vezeték nélküli eszközök megfelelő működéséhez. Bizonyos vezeték nélküli eszközök számára további 'firmware'-re is szükség lehet.\n\n"
_InstNMMenuPkg="Csomagok telepítése vezeték nélküli eszközökhöz"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_InstNMMenuNM="Hálózatkezelő alkalmazás telepítése"
_InstNMMenuCups=" CUPS / nyomtató csomagok telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstNMMenuPkgBody="Az alapvető wifi csomagok ellenőrizve lesznek, ha vezeték nélküli eszköz elérhető. Ha bizonytalan abban, hogy milyen további 'firmware'-re lehet szükség, akkor az összes csomag is telepíthető."
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_SeeWirelessDev="Vezeték nélküli eszközök megjelenítése \(opcionális\)"
_WirelessShowTitle="Vezeték nélküli eszköz\(ök\)"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_WirelessErrBody="\nNem észlelhető.\n"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstCupsBody="A CUPS \(Common Unix Printing System\) egy Apple Inc. által kifejlesztett, szabványokon alapuló nyílt forráskódú nyomtatási rendszer az OS X és más UNIX rendszerű operációs rendszerekre. A 'Samba' lehetővé teszi a file- és nyomtató megosztást a Linux és a Windows rendszerek között."
_InstCupsQ="\nBekapcsolja a CUPS szolgáltatást \(org.cups.cupsd.service\) a telepített rendszerben?\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Multimédia támogatás telepítése menü
_InstMultMenuTitle="Multimédia támogatás telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstMultMenuBody="\nA kisegítő csomagok segítséget nyújtanak a látás és hallássérülteknek. Az egyedi csomagok opció lehetővé teszi a felhasználó által meghatározott csomagok telepítését.\n"
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstMulSnd="Hangkártya illesztőprogram\(ok\) telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstMulSndBody="\nAz ALSA a kernel által meghajtott hangkártya illesztőprogramokat bizosítja. A PulseAudio közvetítő szerepet tölt be a felhasználói alkalmazások és az ALSA között."
2016-03-20 11:48:07 +00:00
_InstMulCodec="Kodekek telepítése"
_InstMulAcc="Kisegítő csomagok telepítése"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_InstMulAccBody="\nVálaszd ki a kívánt kisegítő csomagokat\n\n"
_InstMulCust="Egyedi csomagok telepítése"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Kodek menü
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstMulCodBody="A 'Gstreamer' egy multimédia keretrendszer. Az első opció a jelenlegi változat, a második a korábbi, 'legacy' változat \(gstreamer0.10\). A listán a 'Xine' is megtalálható.\n\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
2017-03-06 12:52:56 +00:00
# Egyedi csomagok
2017-03-13 00:29:57 +00:00
_InstMulCustBody="\nSzóközzel elválasztva add meg a telepítendő csomag\(ok\) nevét. De figyelj arra, hogy helyesen add meg a csomag\(ok\) nevét. Például a Firefox, VLC, HTop telepítéséhez: firefox vlc htop\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Főmenü
_MMTitle="Főmenü"
2017-03-12 17:58:52 +00:00
_MMBody="\nMinden lépést SORRENDBEN kell követned. A nem kötelező lépések opciónálisnak vannak jelölve.\nMiután elkészültél, válaszd a 'Kész' gombot a telepítés befejezéséhez.\n"
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Final Check
_BaseCheck="Base is not installed" # translate me !
_BootlCheck="Bootloader is not installed" # translate me !
_FstabCheck="Fstab has not been generated" # translate me !
_GCCheck="No graphics driver has been installed" # translate me !
_LocaleCheck="Locales have not been generated" # translate me !
_RootCheck="Root password is not set" # translate me !
_UserCheck="No user accounts have been generated" # translate me !
2016-03-20 11:48:07 +00:00
# Telepítő bezárása
_CloseInstBody="Bezárod a telepítőt?"
2017-03-06 12:52:56 +00:00
_LogInfo="Szeretnéd megtartani a telepítő logfile-ját?\nHa igen, /.m-a.log-néven lesz elmentve a telepített rendszerben."