You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koreader/l10n/fr/koreader.po

833 lines
19 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
# Translators:
# Piperclassique <Transifex.piperclassique@xoxy.net>, 2013
# heliox <heliox17@hotmail.com>, 2013
# heliox <heliox17@hotmail.com>, 2013
# Piperclassique <Transifex.piperclassique@xoxy.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
11 years ago
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
11 years ago
#: reader.lua:107
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d démarrer en mode débogage"
11 years ago
#: reader.lua:109
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h montrer cette aide à l'utilisation"
11 years ago
#: reader.lua:108
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0 degré"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10 degrés"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5 degrés"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ">>"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr "Ajouter une annotation"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Redressement automatique"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Kindle 2 auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Kindle 3 auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Kindle 4 auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Kindle DXG auto-détecté "
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Kindle PaperWhite auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Kindle Touch auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr "Kobo auto-détecté"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marque-pages"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Modifier la césure à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Changer la police"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
msgid "Copy"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
msgid "Cut"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Diminuer l'intensité d'éclairage intégré à"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Réduire le gamma à"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Réduire l'interligne à"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Taille du défaut"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr "Langue du document"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Menu des documents"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgstr "Style intégré"
11 years ago
#: reader.lua:55
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr "Menu du Gestionnaire de fichiers"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
msgid "FileManager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Réglage fin"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "Graisse de police"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr "Niveau de l'éclairage intégré"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr "Réglages de l'éclairage intégré"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr "Aller à"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr "Aller à la page ou emplacement"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "Aide"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr "La césure"
11 years ago
#: reader.lua:114
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Si vous n'indiquez aucun chemin d'accès le dernier document consulté sera ouvert"
11 years ago
#: reader.lua:111
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Si vous indiquez le nom de dossier au lieu d'un chemin d'accès ou un fichier"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Augmenter l'intensité d'éclairage intégré à"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Augmenter le gamma à"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Augmenter l'interligne à"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Retrait"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
msgid "Invert"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr ""
11 years ago
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
msgid "Lighten"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interligne"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
msgid "More"
msgstr "Plus"
11 years ago
#: reader.lua:70
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Pas de moteur de lecture pour ce fichier"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr " Appareil non pris en charge"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "Valider"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Page"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Recadrage de la page"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Marges"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
msgid "Paste"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Veuillez signaler des problèmes à https://github.com/koreader/koreader/issues . Cliquez en bas de la page pour d'autres options"
11 years ago
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr ""
11 years ago
#: reader.lua:105
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Lire tous les livres présents sur votre liseuse numérique"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Redéfinition en cours avec la police"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Reformater"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "Qualité de rendu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Mode de l'écran"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mode de défilement"
11 years ago
#: reader.lua:117
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Consulter http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pour plus d'informations."
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Sélectionner dans le menu"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Choisir une option"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Définir la taille de police à"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
msgid "Set highlight drawer "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
msgstr "Définir le style de rendu"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
msgid "Share"
msgstr "Partager"
11 years ago
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr "Veille"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Changer mode de zoom"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sommaire"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
msgid "Table of contents"
msgstr "Sommaire"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "Bouton d'activation"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement texte"
11 years ago
#: reader.lua:116
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Ce logiciel est sous licence GPLv3"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
msgstr "Bouton de sélection"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
msgid "Turn off page overlap"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
msgid "Turn on page overlap"
msgstr ""
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
msgid "Underscore"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Texte vertical"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Espacement des mots"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr ""
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
msgid "Writing screen to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zoom au contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zoom à la hauteur de contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zoom à la largeur de contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zoom à la page entière"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zoom à la hauteur de page"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zoom à la largeur de page"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "automatique"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "Annuler"
11 years ago
#: reader.lua:112
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "un sélecteur apparaîtra pour vous permettre de choisir un fichier"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "choisir l'objet en surbrillance"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "choisir l'option en surbrillance"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
msgid "clear all external styles"
msgstr "enlever tous les styles externes"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "fermer le menu de configuration"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "fermer le dialogue"
11 years ago
#: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73
msgid "close document"
msgstr "fermer le document"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "fermer le menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
msgstr "plus foncé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darkest"
msgstr "le plus foncé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "diminuer"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "réduire la taille de police"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "Réduire l'interligne"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "aller à 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "aller à 22%'"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "aller à 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "aller à 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "aller à 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "aller à 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "aller à 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "aller à 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "aller à la fin"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "aller à la vue suivante"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "aller à la vue précédente"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "aller au début"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "aller à la page suivante du menu"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "aller à la page précédente du menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "haut"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr "surligner le texte"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
msgstr "augmenter"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "agrandir la taille de police"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "augmenter l'interligne"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "landscape"
msgstr "paysage"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "large"
msgstr "grand"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "plus clair"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "le plus clair"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
msgstr "bas"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "manual"
msgstr "manuel"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "medium"
msgstr "moyen"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "déplacer la vue vers le bas"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "déplacer la vue vers le haut"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "déplacer zone visible vers le bas"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "déplacer zone visible à gauche"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "déplacer zone visible à droite"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "déplacer zone visible vers le haut"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:530
msgid "no choices available"
msgstr "Pas de choix disponibles"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "pas de texte"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "off"
msgstr "désactivé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "on"
msgstr "activé"
11 years ago
#: reader.lua:60
msgid "opening file"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
msgstr "page"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "page"
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
msgstr "portrait"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "Pivoter à gauche de 90 degrés"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "pivoter à droite de 90 degrés"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "scroll"
msgstr "faire défiler"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "sélectionner l'entrée actuelle du menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr "Semi-automatique"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "montrer le menu du Sommaire"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
msgstr "montrer les marque-pages"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "montrer le dialogue de configuration"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "montrer le menu des polices"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "montrer le menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
msgstr "petit"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "basculer gras"
11 years ago
#: reader.lua:104
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "utilisation: ./reader.lua [OPTION] ... chemin d'accès"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "zoom avant"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "zoom arrière"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zoom au contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zoom à la hauteur de contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zoom à la largeur de contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "zoom à la page entière"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zoom à la hauteur de page"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zoom à la largeur de page"