update translation

pull/75/head
Qingping Hou 11 years ago
parent 3ab79f69e9
commit 5703f44cd0

@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team
#
# Translators:
# Barbara Reed <Transifex.piperclassique@xoxy.net>, 2013.
# <heliox17@hotmail.com>, 2013.
# Piperclassique <Transifex.piperclassique@xoxy.net>, 2013
# heliox <heliox17@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Piperclassique <Transifex.piperclassique@xoxy.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 13:13+0000\n"
"Last-Translator: heliox <heliox17@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "Réduire la taille de police à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Reduire gamma à"
msgstr "Réduire le gamma à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Reduire interligne à"
msgstr "Réduire l'interligne à"
#: frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Defect Size"
msgstr "taille de défaut"
msgstr "Taille du défaut"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:106
msgid "Document menu"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Menu des documents"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Embedded style"
msgstr "style de l'auteur"
msgstr "Style interne"
#: reader.lua:87
msgid "Exit"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Si vous n'indiquez aucun chemin d'accès le dernier document consulté s
#: reader.lua:200
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Si vous indiquez le nom de dossier au lieu d'un chemin d'accès ou un fichier, un fichier"
msgstr "Si vous indiquez le nom de dossier au lieu d'un chemin d'accès ou un fichier"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126
msgid "Increase font size to "
msgstr "agrandir taille de police à"
msgstr "Agrandir la taille de police à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189
msgid "Increase gamma to "
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "augmenter l'interligne à"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Indentation"
msgstr "retrait"
msgstr "Retrait"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:70
msgid "Languages"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Pas de moteur de lecture pour ce fichier"
#: frontend/ui/inputevent.lua:319
msgid "Not supported device model!"
msgstr " modèle d'appareil pas pris en charge"
msgstr " Appareil non pris en charge"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11
msgid "OK"

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team
#
# Translators:
# <automaticjack@hotmail.it>, 2013.
# automaticjack <automaticjack@hotmail.it>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 15:05+0000\n"
"Last-Translator: automaticjack <automaticjack@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Margine pagina"
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Si prega di segnalare i problemi su https://github.com/koreader/ koreader/issues, Cliccare sulla parte bassa della pagina per ulteriori opzioni"
msgstr "Segnalate problemi su https://github.com/koreader/ koreader/issues, cliccare parte bassa della pagina per ulteriori opzioni"
#: reader.lua:195
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "chiudi menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "darker"
msgstr "più scuro"
msgstr "scuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "darkest"
msgstr "molto scuro"
msgstr "più scuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "decrease"
@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "largo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "lighter"
msgstr "più chiaro"
msgstr "chiaro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "lightest"
msgstr "molto chiaro"
msgstr "più chiaro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "low"

@ -0,0 +1,620 @@
# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team
#
# Translators:
# danan72 <danan72@wp.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 14:35+0000\n"
"Last-Translator: houqp <dave2008713@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: reader.lua:197
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d uruchomienie w trybie debugowania"
#: reader.lua:198
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h wyświetlenie tych informacji o użyciu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "0 deg"
msgstr "0 stopni"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "10 deg"
msgstr "10 stopni"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "5 deg"
msgstr "5 stopni"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Automatyczne wyrównanie"
#: frontend/ui/inputevent.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Automatycznie wykryty Kindle 2"
#: frontend/ui/inputevent.lua:313
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Automatycznie wykryty Kindle 3"
#: frontend/ui/inputevent.lua:309
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Automatycznie wykryty Kindle 4"
#: frontend/ui/inputevent.lua:315
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Automatycznie wykryty Kindle DXG"
#: frontend/ui/inputevent.lua:287
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Automatycznie wykryty Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/inputevent.lua:307
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Automatycznie wykryty Kindle Touch"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5
msgid "Change font"
msgstr "Zmiana czcionki"
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124
msgid "Decrease font size to "
msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki do "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Zmniejsz gamma do "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Zmniejsz odstęp między liniami do "
#: frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Defect Size"
msgstr "Błędny rozmiar"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:106
msgid "Document menu"
msgstr "Menu dokumentu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Embedded style"
msgstr "Wbudowany styl"
#: reader.lua:87
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
#: reader.lua:149
msgid "FileManager"
msgstr "Menedżer plików"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Dostrajanie"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość czcionki"
#: frontend/ui/data/strings.lua:4
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: reader.lua:105
msgid "Home menu"
msgstr "Menu główne"
#: reader.lua:203
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Jeśli nie wskażesz żadnej ścieżki, zostanie otwarty ostatnio używany dokument"
#: reader.lua:200
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Jeśli podasz nazwę katalogu zamiast ścieżki do pliku, plik"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126
msgid "Increase font size to "
msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki do "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Zwiększ gamma do "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167
msgid "Increase line space to "
msgstr "Zwiększ odstęp między liniami do "
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Indentation"
msgstr "Wcięcie"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:70
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: reader.lua:82
msgid "Last documents"
msgstr "Ostatnie dokumenty"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Line Spacing"
msgstr "Odstępy między liniami"
#: reader.lua:126
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Brak obsługi dla tego pliku"
#: frontend/ui/inputevent.lua:319
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Nieobsługiwany model urządzenia!"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:328
msgid "Page "
msgstr "Strona"
#: frontend/ui/data/strings.lua:3
msgid "Page Crop"
msgstr "Przycięcie strony"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Margin"
msgstr "Margines strony"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Proszę zgłosić błąd na https://github.com/koreader/ koreader/issues, Więcej opcji po kliknięciu przy dolnej krawędzi strony"
#: reader.lua:195
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Czytaj wszystkie książki na swoim czytniku E-Ink"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Odśwież z czcionką "
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:144 frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Reflow"
msgstr "Przeformatuj"
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Render Quality"
msgstr "Jakość renderowania"
#: frontend/ui/data/strings.lua:2
msgid "Screen Mode"
msgstr "Tryb ekranu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Tryb przewijania"
#: reader.lua:206
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Więcej informacji na stronie http://github.com/koreader/kindlepdfviewer."
#: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Wybierz pozycję menu"
#: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108
msgid "Select Option Item"
msgstr "Wybierz opcję"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148
msgid "Set font size to "
msgstr "Ustaw rozmiar czcionki na "
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2
msgid "Set render style"
msgstr "Ustaw tryb renderowania"
#: reader.lua:17
msgid "Show Home Menu"
msgstr "Pokaż menu główne"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:235
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Włącz tryb powiększenia"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3
msgid "Table of contents"
msgstr "Spis treści"
#: frontend/ui/widget/button.lua:55
msgid "Tap Button"
msgstr "Przycisk"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Text Align"
msgstr "Wyrównanie tekstu"
#: reader.lua:205
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Ten program jest na licencji GPLv3."
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58
msgid "Toggle switch"
msgstr "Przełącznik"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Vertical Text"
msgstr "Tekst pionowy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "View mode"
msgstr "Tryb przeglądania"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Word Gap"
msgstr "Odstęp między słowami"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:254
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Dopasowanie do tekstu/zawartości"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:242
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Dopasowanie do wysokości tekstu/zawartości"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:238
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Dopasowanie do szerokości tekstu/zawartości"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:258
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Dopasowanie do strony"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:250
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Dopasowanie do wysokości strony"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:246
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Dopasowanie do szerokości strony"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "auto"
msgstr "automatyczny"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"
#: reader.lua:201
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "pojawi się okno wyboru pliku"
#: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59
msgid "chose selected item"
msgstr "wybierz zaznaczony element"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24
msgid "chose selected option"
msgstr "wybierz zaznaczoną opcję"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43
msgid "clear all external styles"
msgstr "wyczyść wszystkie zewnętrzne style"
#: frontend/ui/widget/config.lua:425
msgid "close config menu"
msgstr "wybierz menu konfiguracji"
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18
msgid "close dialog"
msgstr "zamknij dialog"
#: frontend/ui/readerui.lua:28 frontend/ui/readerui.lua:57
msgid "close document"
msgstr "zamknij dokument"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:349
msgid "close menu"
msgstr "zamknij menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "darker"
msgstr "ciemniejszy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "darkest"
msgstr "najciemniejszy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "decrease"
msgstr "zmniejszenie"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22
msgid "decrease font size"
msgstr "zmniejsz rozmiar czcionki"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30
msgid "decrease line space"
msgstr "zmniejsz odstęp między liniami"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "default"
msgstr "domyślny"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:42
msgid "go to 11%"
msgstr "idź do 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:44
msgid "go to 22%"
msgstr "idź do 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:46
msgid "go to 33%"
msgstr "idź do 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:48
msgid "go to 44%"
msgstr "idź do 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:50
msgid "go to 55%"
msgstr "idź do 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:52
msgid "go to 66%"
msgstr "idź do 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:54
msgid "go to 77%"
msgstr "idź do 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:56
msgid "go to 88%"
msgstr "idź do 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:58
msgid "go to end"
msgstr "idź na koniec"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:21
msgid "go to next view"
msgstr "idź do następnego widoku"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:26
msgid "go to previous view"
msgstr "idź do poprzedniego widoku"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "go to start"
msgstr "wróć do początku"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:351
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "idź do następnej strony menu"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:354
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "idź do poprzedniej strony menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "high"
msgstr "wysoki"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "increase"
msgstr "zwiększenie"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "increase font size"
msgstr "zwiększ rozmiar czcionki"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26
msgid "increase line space"
msgstr "zwiększ odstępy między liniami"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "landscape"
msgstr "pejzaż"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "large"
msgstr "duży"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "lighter"
msgstr "większy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "lightest"
msgstr "największy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "low"
msgstr "niski"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "manual"
msgstr "ręcznie"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "medium"
msgstr "średni"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:36
msgid "move view down"
msgstr "przesuń widok w dół"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:31
msgid "move view up"
msgstr "przesuń widok do góry"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20
msgid "move visible area down"
msgstr "przesuń widoczny obszar w dół"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23
msgid "move visible area left"
msgstr "przesuń widoczny obszar w lewo"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26
msgid "move visible area right"
msgstr "przesuń widoczny obszar w prawo"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17
msgid "move visible area up"
msgstr "przesuń widoczny obszar do góry"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:433
msgid "no choices available"
msgstr "brak możliwości wyboru"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9
msgid "no text"
msgstr "brak tekstu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "off"
msgstr "wyłącz"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "on"
msgstr "włącz"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "page"
msgstr "strona"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:431
msgid "page "
msgstr "strona"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "portrait"
msgstr "portret"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "obróć o 90 st. w lewo"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "obróć o 90 st. w prawo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "scroll"
msgstr "przewiń"
#: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363
msgid "select current menu item"
msgstr "wybierz aktualną pozycję menu"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "wybierz menu spisu treści"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13
msgid "show bookmarks"
msgstr "pokaż zakładki"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53
msgid "show config dialog"
msgstr "pokaż konfigurację"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15
msgid "show font menu"
msgstr "pokaż menu czcionki"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34
msgid "show menu"
msgstr "pokaż menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:28
msgid "small"
msgstr "mały"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "toggle bold"
msgstr "przełącz grubość"
#: reader.lua:194
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "użycie: ./reader.lua [OPCJE] ... ścieżka"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15
msgid "zoom in"
msgstr "powiększenie"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20
msgid "zoom out"
msgstr "pomniejszenie"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom to fit content"
msgstr "dopasuj do tekstu/zawartości"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "dopasuj do wysokości tekstu/zawartości"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "dopasuj do szerokości tekstu/zawartości"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom to fit page"
msgstr "dopasuj do strony"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "dopasuj do wysokości strony"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "dopasuj do szerokości strony"
Loading…
Cancel
Save