2005-08-17 12:30:07 +00:00
##name Portuguese
2006-11-19 20:42:55 +00:00
##ownname Português
##isocode pt_PT.UTF-8
2005-07-17 14:03:33 +00:00
##plural 0
2004-10-02 19:41:06 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x0000
STR_NULL :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora da borda do mapa
STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito perto da borda do mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES :{WHITE}Dinheiro insuficiente - necessário {CURRENCY}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0004 :{WHITE}{CURRENCY64}
STR_0005 :{RED}{CURRENCY64}
STR_EMPTY :
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}É necessário terreno plano
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0008_WAITING :{BLACK}Em espera: {WHITE}{STRING}
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_0009 :{WHITE}{CARGO}
STR_000A_EN_ROUTE_FROM :{WHITE}{CARGO}{YELLOW} (em rota de
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_000B :{YELLOW}{STATION})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000C_ACCEPTS :{BLACK}Aceita: {WHITE}
STR_000D_ACCEPTS :{BLACK}Aceita: {GOLD}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_000E :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000F_PASSENGERS :Passageiros
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0010_COAL :Carvão
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0011_MAIL :Correio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0012_OIL :Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0013_LIVESTOCK :Gado
STR_0014_GOODS :Bens
STR_0015_GRAIN :Cereais
STR_0016_WOOD :Madeira
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0017_IRON_ORE :Minério de Ferro
STR_0018_STEEL :Aço
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0019_VALUABLES :Valores
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_001A_COPPER_ORE :Minério de Cobre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_001B_MAIZE :Milho
STR_001C_FRUIT :Fruta
STR_001D_DIAMONDS :Diamantes
STR_001E_FOOD :Comida
STR_001F_PAPER :Papel
STR_0020_GOLD :Ouro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0021_WATER :Água
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0022_WHEAT :Trigo
STR_0023_RUBBER :Borracha
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0024_SUGAR :Açúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0025_TOYS :Brinquedos
STR_0026_CANDY :Doces
STR_0027_COLA :Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0028_COTTON_CANDY :Algodão Doce
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0029_BUBBLES :Bolhas
STR_002A_TOFFEE :Caramelo
STR_002B_BATTERIES :Baterias
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_002C_PLASTIC :Plástico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_002D_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gasosas
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_002E :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_002F_PASSENGER :Passageiro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0030_COAL :Carvão
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0031_MAIL :Correio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0032_OIL :Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0033_LIVESTOCK :Gado
STR_0034_GOODS :Bens
STR_0035_GRAIN :Cereais
STR_0036_WOOD :Madeira
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0037_IRON_ORE :Minério de Ferro
STR_0038_STEEL :Aço
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0039_VALUABLES :Valores
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_003A_COPPER_ORE :Minério de Cobre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_003B_MAIZE :Milho
STR_003C_FRUIT :Fruta
STR_003D_DIAMOND :Diamantes
STR_003E_FOOD :Comida
STR_003F_PAPER :Papel
STR_0040_GOLD :Ouro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0041_WATER :Água
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0042_WHEAT :Trigo
STR_0043_RUBBER :Borracha
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0044_SUGAR :Açúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0045_TOY :Brinquedos
STR_0046_CANDY :Doces
STR_0047_COLA :Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0048_COTTON_CANDY :Algodão Doce
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0049_BUBBLE :Bolhas
STR_004A_TOFFEE :Caramelo
STR_004B_BATTERY :Baterias
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_004C_PLASTIC :Plástico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_004D_FIZZY_DRINK :Bebidas Gasosas
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_NOTHING :
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} passageiro{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de carvão
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} saco{P "" s} de correio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} de petróleo
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} ite{P m ns} de gado
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} caixa{P "" s} de bens
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} de cereais
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} de madeira
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} de minério de ferro
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} de aço
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} saco{P "" s} de valores
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de minério de cobre
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} de milho
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de fruta
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de comida
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de papel
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} saco{P "" s} de ouro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} de água
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de trigo
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de borracha
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de açúcar
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} brinquedo{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} saco{P "" s} de doces
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} de algodão doce
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s}
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de caramelo
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilh{P y as}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de plástico
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bebida{P "" s} gasosa{P "" s}
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}ML
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}OL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}LV
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}WD
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}OR
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}MZ
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}FD
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}WR
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}WH
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}RB
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SG
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}TY
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}SW
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}CF
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BU
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TF
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}FZ
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NÃO
2006-06-18 19:00:39 +00:00
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TODOS
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00B0_MAP :{WHITE}Mapa - {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Opções do Jogo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Mensagem
STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Mensagem de {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Não é possível fazer isto....
STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Não é possível limpar esta área....
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
2006-01-19 08:10:11 +00:00
STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 A equipa do OpenTTD
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Tradutor(es) -
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_00C5 :{BLACK}{CROSS}
STR_00C6 :{SILVER}{CROSS}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00C7_QUIT :{WHITE}Sair
STR_00C8_YES :{BLACK}Sim
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00C9_NO :{BLACK}Não
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo e voltar ao {STRING}?
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_00CB_1 :{BLACK}1
STR_00CC_2 :{BLACK}2
STR_00CD_3 :{BLACK}3
STR_00CE_4 :{BLACK}4
STR_00CF_5 :{BLACK}5
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D0_NOTHING :Nada
STR_00D1_DARK_BLUE :Azul Escuro
STR_00D2_PALE_GREEN :Verde Claro
STR_00D3_PINK :Rosa
STR_00D4_YELLOW :Amarelo
STR_00D5_RED :Vermelho
STR_00D6_LIGHT_BLUE :Azul Claro
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_00D7_GREEN :Verde
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D8_DARK_GREEN :Verde Escuro
STR_00D9_BLUE :Azul
STR_00DA_CREAM :Creme
STR_00DB_MAUVE :Malva
STR_00DC_PURPLE :Roxo
STR_00DD_ORANGE :Laranja
STR_00DE_BROWN :Castanho
STR_00DF_GREY :Cinzento
STR_00E0_WHITE :Branco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem muitos veículos em jogo
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_00E2 :{BLACK}{COMMA}
STR_00E3 :{RED}{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Localização
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00E5_CONTOURS :Contornos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E6_VEHICLES :Veículos
STR_00E7_INDUSTRIES :Indústrias
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00E8_ROUTES :Rotas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00E9_VEGETATION :Vegetação
STR_00EA_OWNERS :Proprietários
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Estradas
STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Caminhos-de-ferro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Estações/Aeroportos/Docas
STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Edifícios/Indústrias
STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Veículos
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m
STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m
STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m
STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m
STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Comboios
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Veículos de Estrada
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Barcos
STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Aeronaves
STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Rotas de Transporte
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Carvão
STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Central eléctrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Floresta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Serração
STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Refinaria de Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Quinta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Tipografia
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Poços de Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Ferro
STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Siderurgia
STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Banco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Papel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Ouro
STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Companhia Alimentar
STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Diamantes
STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantação de Fruta
STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantação de Árvores da Borracha
STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Abastecimento de Água
STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Depósito de Água
STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Madeiras
STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Floresta de Algodão Doce
STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Doces
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Campo de Baterias
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Poços de Cola
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Loja de Brinquedos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Brinquedos
STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Plástico
STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Bebidas Gasosas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Produtor de Bolhas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Extracção de Caramelo
STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Açúcar
STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estação Ferroviária
STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Área de Carregamento de Camiões
STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estação de Autocarros
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aeroporto/Heliporto
STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Doca
STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terreno Irregular
STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terreno de Prados
STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terreno Deserto
STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Campos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Árvores
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Rochas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Água
STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sem Proprietário
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Cidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Indústrias
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Deserto
STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Neve
STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Mensagem
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_012D :{WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_012E_CANCEL :{BLACK}Cancelar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_012F_OK :{BLACK}OK
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0130_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Demasiados nomes definidos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}O nome escolhido já está a ser usado
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0133_WINDOWS :Windows
STR_0134_UNIX :Unix
STR_0135_OSX :OS X
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OSNAME_OS2 :SO/2
STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...propriedade de {STRING}
STR_013C_CARGO :{BLACK}Carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Informação
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}
2006-12-04 04:22:53 +00:00
STR_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO} (x{NUM})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste comboio:
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
2006-12-04 04:22:53 +00:00
STR_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Novo Jogo
STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo
STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}1 jogador
STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_64 :64
STR_128 :128
STR_256 :256
STR_512 :512
STR_1024 :1024
STR_2048 :2048
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MAPSIZE :{BLACK}Dimensões do mapa:
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_BY :{BLACK}*
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções do Jogo
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0150_SOMEONE :alguém{SKIP}{SKIP}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0151_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0153_SUBSIDIES :Subsídios
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_IMPERIAL :Anglo-Saxónico
STR_UNITS_METRIC :Métrico
2006-04-18 21:17:54 +00:00
STR_UNITS_SI :Sistema Internacional
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-04-24 20:11:42 +00:00
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-04-24 20:11:42 +00:00
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}cv
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}cv
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-04-18 21:17:54 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-04-24 20:11:42 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} tonelada{P "" s}
2006-05-28 17:19:34 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonelada{P "" s}
2006-04-24 20:11:42 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-04-24 20:11:42 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal
2006-04-18 21:17:54 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gal{P ão ões}
2006-04-18 21:17:54 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}x10³ lbf
2006-04-24 20:11:42 +00:00
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} ton force
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for menu starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Benefícios operativos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0155_INCOME_GRAPH :Rendimentos
STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Carga entregue
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Histórico de rendimentos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valor da empresa
STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas por carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classificação de empresas
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Avaliação detalhada
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for menu ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_015B_OPENTTD :{WHITE}Sobre o OpenTTD...
STR_015C_SAVE_GAME :Guardar jogo
STR_015D_LOAD_GAME :Abrir jogo
STR_015E_QUIT_GAME :Abandonar jogo
STR_015F_QUIT :Sair
STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo?
STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Abandonar jogo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Seleccione forma de ordenação (descendente/ascendente)
STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Seleccione critério de ordenação
2005-12-29 19:06:44 +00:00
STR_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}População
STR_SORT_BY_PRODUCTION :{BLACK}Produção
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_TYPE :{BLACK}Tipo
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :{BLACK}Transportado
STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome
STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nome
STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Lucros do último ano
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Lucros deste ano
STR_SORT_BY_AGE :Idade
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidade
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade máxima
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de Estação
2006-06-18 19:00:39 +00:00
STR_SORT_BY_WAITING :Valor da carga em espera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Avaliação de carga
STR_ENGINE_SORT_ENGINE_ID :Ordenação clássica
2006-10-15 13:28:20 +00:00
STR_ENGINE_SORT_COST :Custo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ENGINE_SORT_POWER :Potência
STR_ENGINE_SORT_INTRO_DATE :Data de Introdução
STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Custo de circulação
STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de circulação
2006-10-15 13:28:20 +00:00
STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacidade de Carga
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nenhuma carga em espera
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas as acções
2006-06-18 19:00:39 +00:00
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos os tipos de carga (incluindo carga sem espera)
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}Ver lista de designs disponíveis de locomotivas para este tipo de veículo.
STR_MANAGE_LIST :{BLACK}Gerir lista
STR_MANAGE_LIST_TIP :{BLACK}Enviar instruções a todos os veículos desta lista
2006-12-07 14:35:16 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para Hangar
STR_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Serviço
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for months starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0162_JAN :Jan
STR_0163_FEB :Fev
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0164_MAR :Mar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0165_APR :Abr
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0166_MAY :Mai
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0167_JUN :Jun
STR_0168_JUL :Jul
STR_0169_AUG :Ago
STR_016A_SEP :Set
STR_016B_OCT :Out
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_016C_NOV :Nov
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_016D_DEC :Dez
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for months ends
STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}-
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar jogo, abandonar jogo, sair
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de estações da empresa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa
STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, lista de cidades
STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar lista de cidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar informações financeiras da empresa
STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar informações gerais da empresa
STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos
STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabela de classificação de empresas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de comboios da empresa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de veículos de estrada da empresa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de barcos da empresa
STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves da empresa
STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ampliar
STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir
STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro
STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir estradas
STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir docas para barcos
STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Plantar árvores, colocar indicações, etc...
STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informações do terreno
STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Opções
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW}
STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo de serviço...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marcar esta janela como não-encerrável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Clique e arraste para reajustar janela
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Carregue aqui para saltar para a directoria de gravação/carregamento por defeito
STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios, etc. num quadrado de terreno
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar um canto do terreno
STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Levantar um canto do terreno
STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolamento - rola a lista acima/abaixo
STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para a esquerda/direita
STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contornos do terreno no mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar veículos no mapa
STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar indústrias no mapa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rotas de transporte no mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetação no mapa
STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar proprietários do terreno no mapa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar nomes das cidades no mapa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Lucro deste ano: {CURRENCY} (último ano: {CURRENCY})
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for service numbers starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for service numbers ends
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_019C_ROAD_VEHICLE :Veículo de estrada
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_019D_AIRCRAFT :Aeronave
STR_019E_SHIP :Barco
STR_019F_TRAIN :Comboio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} está a ficar velho
STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} está a ficar muito velho
STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{STRING} {COMMA} está a ficar muito velho e necessita de ser substituído urgentemente
STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Informações do Terreno
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo para limpar: {LTBLUE}N/D
STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo para limpar: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_01A6_N_A :N/D
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01A7_OWNER :{BLACK}Proprietário: {LTBLUE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
STR_01A9_NONE :Nenhum
STR_01AA_NAME :{BLACK}Nome
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
############ range for days starts
STR_01AC_1ST :1
STR_01AD_2ND :2
STR_01AE_3RD :3
STR_01AF_4TH :4
STR_01B0_5TH :5
STR_01B1_6TH :6
STR_01B2_7TH :7
STR_01B3_8TH :8
STR_01B4_9TH :9
STR_01B5_10TH :10
STR_01B6_11TH :11
STR_01B7_12TH :12
STR_01B8_13TH :13
STR_01B9_14TH :14
STR_01BA_15TH :15
STR_01BB_16TH :16
STR_01BC_17TH :17
STR_01BD_18TH :18
STR_01BE_19TH :19
STR_01BF_20TH :20
STR_01C0_21ST :21
STR_01C1_22ND :22
STR_01C2_23RD :23
STR_01C3_24TH :24
STR_01C4_25TH :25
STR_01C5_26TH :26
STR_01C6_27TH :27
STR_01C7_28TH :28
STR_01C8_29TH :29
STR_01C9_30TH :30
STR_01CA_31ST :31
############ range for days ends
STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {LTBLUE}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Jazz Jukebox
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01D3_SOUND_MUSIC :Som/música
STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar janela som/música
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Todos
STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Antigo
STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Moderno
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Personaliz. 1
STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Personaliz. 2
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume da Música
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume dos efeitos
STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}MIN ' ' ' ' ' ' MAX
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Mudar para a faixa anterior da selecção
STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Mudar para a faixa seguinte da selecção
STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar a reprodução de música
STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Iniciar reprodução de música
STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os cursores para ajustar o volume da música e efeitos sonoros
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}--
STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA}
STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA}
STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}'{STRING}'
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Faixa{SETX 88}Título
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Baralhar
STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Programação Musical
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} '{STRING}'
STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} '{STRING}'
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Índice de faixas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Limpar
STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Guardar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}Programa actual de faixas de música
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleccionar programa 'todas as faixas'
STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo antigo'
STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo moderno'
STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 1'
STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 2'
STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Gravar configuração de música
STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
STR_CLICK_ON_TRACK_TO_REMOVE :{BLACK}Faça clique numa faixa para a remover da lista (Personaliz. 1 ou Personaliz. 2 apenas)
STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Ligar/Desligar programa aleatório
STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar janela de selecção de faixas de música
STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/cidade
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Dificuldade ({STRING})
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensagem/notícia
STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Opções de mensagens
STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Histórico de Mensagens
STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar última mensagem/notícia, mostrar opções de mensagens
STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Opções de Mensagens
2006-06-10 09:45:34 +00:00
STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensagens:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do primeiro veículo à estação do jogador
STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do primeiro veículo à estação de um oponente
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Acidentes / desastres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informações da empresa
STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Alterações económicas
STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER :{YELLOW}Avisos / informações dos veículos do jogador
STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos veículos
STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Alterações de aceitação de carga
STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsídios
STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Informações gerais
STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuração para todos os tipos de mensagens (ligado/desligado/resumo)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MESSAGE_SOUND :{YELLOW}Alerta sonoro para resumos de mensagens noticiosas
STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...Muito distante do destino anterior
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Top de companhias que chegaram a {NUM}{}({STRING} Nivél)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Tabela de Liga de Companhias em {NUM}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0213_BUSINESSMAN :Negociante
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0214_ENTREPRENEUR :Empresário
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0215_INDUSTRIALIST :Industrial
STR_0216_CAPITALIST :Capitalista
STR_0217_MAGNATE :Magnate
STR_0218_MOGUL :Grande magnate
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate do século
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PLAYERNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} conquista '{STRING}' desempenho!
STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}{PLAYERNAME} de {COMPANY} conquista '{STRING}' desempenho!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_021F :{BLUE}{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0220_CREATE_SCENARIO :{BLACK}Criar Cenário
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Cenário
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Gerar Terreno
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0224 :{BLACK}{UPARROW}
STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0226_RANDOM_LAND :{BLACK}Terreno Aleatório
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0227_RESET_LAND :{BLACK}Repor Terreno
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar área de terreno a baixar/levantar
STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuir área de terreno a baixar/levantar
STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gerar terreno aleatório
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Repor terreno
STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Repor Terreno
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_LOAD_GAME_HEIGHTMAP :{WHITE}Usar mapa de alturas
STR_LOAD_SCEN_HEIGHTMAP :{BLACK}Usar mapa de alturas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{WHITE}Tem a certeza que deseja repor o terreno?
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}A gerar terreno
STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}A gerar cidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}A gerar indústrias
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir estradas
STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Gerar Cidades
STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nova Cidade
STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construir nova cidade
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Não é possível construir uma cidade aqui...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...muito perto da borda do mapa
STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...muito perto de outra cidade
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...sítio inadequado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...demasiadas cidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANNOT_GENERATE_TOWN :{WHITE}Não é possível construir cidades
STR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...não existe mais espaço no mapa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Aumentar o tamanho da cidade
STR_023C_EXPAND :{BLACK}Expandir
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Cidade Aleatória
STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Construir uma cidade num local aleatório
STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Gerar Indústrias
STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Mina de Carvão
STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Central Eléctrica
STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Serração
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0243_FOREST :{BLACK}Floresta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Refinaria de Petróleo
STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Plataforma Petrolífera
STR_0246_FACTORY :{BLACK}Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Siderurgia
STR_0248_FARM :{BLACK}Quinta
STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Ferro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Poços de Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_024B_BANK :{BLACK}Banco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}Fábrica de Papel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Companhia Alimentar
STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Tipografia
STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Mina de Ouro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}Fábrica de Madeiras
STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantação de Fruta
STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantação de Árvores da Borracha
STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Abastecimento de Água
STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Depósito de Água
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Mina de Diamantes
STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Floresta de Algodão Doce
STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Doces
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Campo de Baterias
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Poços de Cola
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Loja de Brinquedos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Brinquedos
STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Fontes de Plástico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Fontes de Bebidas Gasosas
STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Produtor de Bolhas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Extracção de Caramelo
STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Mina de Açúcar
STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Construir Mina de Carvão
STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Construir Central Eléctrica
STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Construir Serração
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Plantar Floresta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Construir Refinaria de Petróleo
STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}Construir Plataforma de Petróleo (só pode ser construída perto das bordas do mapa)
STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Construir Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Construir Siderurgia
STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Construir Quinta
STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Construir Mina de Ferro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Construir Poços de Petróleo
STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construir Banco (só pode ser construído em cidades com mais de 1200 habitantes)
STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Construir Fábrica de Papel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Construir Companhia Alimentar
STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Construir Tipografia
STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Construir Mina de Ouro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construir Banco (só pode ser construído em cidades)
STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Construir Fábrica de Madeiras (para limpar a floresta e produzir Madeira)
STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Criar Plantação de Fruta
STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Criar Plantação de Árvores da Borracha
STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Construir Abastecimento de Água
STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Construir Depósito de Água (só pode ser construído em cidades)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Construir Mina de Diamantes
STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Construir Mina de Cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Plantar Floresta de Algodão Doce
STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Construir Fábrica de Doces
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Construir Campo de Baterias
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Construir Poços de Cola
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Construir Loja de Brinquedos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Construir Fábrica de Brinquedos
STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Construir Fontes de Plástico
STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construir Fábrica de Bebidas Gasosas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construir Produtor de Bolhas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construir Extracção de Caramelo
STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construir Mina de Açúcar
STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Não é possível construir {STRING} aqui...
STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...é necessário construir uma cidade primeiro
STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...só é permitido uma por cidade
STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores
STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar indicações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}Plantar Aleatoriamente
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rochosas no terreno
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Colocar farol
STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Colocar transmissor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Manter a tecla CTRL pressionada para remover
STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Definir área de água.{}A área adjacente será inundada se estiver ao nível do mar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0290_DELETE :{BLACK}Apagar
STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Apagar completamente esta cidade
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0292_SAVE_SCENARIO :Guardar cenário
STR_0293_LOAD_SCENARIO :Abrir cenário
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0294_QUIT_EDITOR :Sair do editor
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0295 :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0296_QUIT :Sair
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar cenário, abrir cenário, abandonar editor de cenário, sair
STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Abrir Cenário
STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Cenário
STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar Cenário
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar mapa de alturas
2006-08-27 12:09:06 +00:00
STR_PLAY_HEIGHTMAP_HINT :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como paisagem
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este cenário ?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Sair do Editor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só pode ser construído em cidades com pelo menos 1200 habitantes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Retroceder data de inicio 1 ano
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Avançar data de inicio 1 ano
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...ambos os extremos da ponte devem estar em terra
STR_02A1_SMALL :{BLACK}Pequena
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Média
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02A3_LARGE :{BLACK}Grande
STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Seleccione o tamanho da cidade
STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Tamanho da cidade:
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02B6 :{STRING} - {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Mostrar a última mensagem ou notícia
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OFF :Desligado
STR_SUMMARY :Resumo
STR_FULL :Completo
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - -
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Nomes dos veículos
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02BD :{BLACK}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02BE_DEFAULT :Predefinição
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02BF_CUSTOM :Personalizado
STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Gravar nomes personalizados
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Selecção de nomes dos veículos
STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Guardar nomes dos veículos personalizados no disco
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-10-12 11:27:37 +00:00
STR_CHECKMARK :{CHECKMARK}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for menu starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02C3_GAME_OPTIONS :Opções do Jogo
STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Configurações de dificuldade
STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Configurar correcções
STR_NEWGRF_SETTINGS :Definições Newgrf
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_GAMEOPTMENU_0A :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Mostrar nomes de cidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Mostrar nomes de estações
STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Mostrar indicações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Mostrar pontos de passagem
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animação completa
STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Máximo de detalhes
STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edifícios transparentes
STR_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Sinais transparentes nas estações
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range ends here
############ range for menu starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Informações do terreno
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02D6 :
2005-09-30 09:58:59 +00:00
STR_CONSOLE_SETTING :Activar Consola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Captura de ecrã (Ctrl-S)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Captura gigante (Ctrl-G)
STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :Sobre o OpenTTD...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range ends here
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02DB_OFF :{BLACK}Off
STR_02DA_ON :{BLACK}On
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsídios
STR_02DD_SUBSIDIES :Subsídios
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
STR_EXTRA_VIEW_PORT :Visualizador extra
STR_SIGN_LIST :Lista de sinais
STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População Mundial: {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Visualizador {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar para o visualizador
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar a localização do visualizador global para este visualizador
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Colar do visualizador
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Colar a localização deste visualizador para o visualizador global
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Unidades monetárias
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selecção de unidades monetárias
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_MEASURING_UNITS :{BLACK}Unidades de medida
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MEASURING_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selecção de unidades de medida
STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Veículos de estrada
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Seleccione o lado da estrada por onde os veículos deverão andar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Andar pela esquerda
STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Andar pela direita
STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Nomes das cidades
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Seleccionar o estilo dos nomes das cidades
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Guardar automaticamente
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Seleccionar o intervalo para guardar automático
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02F7_OFF :Desactivado
STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo
STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Carregar um jogo gravado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Seleccionar jogo de 1 jogador
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Seleccione jogo múltiple de 2 a 8 jogadores
STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar opções de jogo
STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Mostrar opções de dificuldade
STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Iniciar um novo jogo, utilizando um cenário personalizado guardado no disco
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0304_QUIT :{BLACK}Sair
STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}Sair de 'OpenTTD'
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construir em cidades
STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'temperado'
STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subárctico'
STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subtropical'
STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'toyland'
STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar a construção de uma nova indústria
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for menu starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INDUSTRY_DIR :Lista de Indústrias
STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova indústria
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range ends here
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Financiar nova indústria
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_JUST_STRING :{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construir em cidades
STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...só se pode construir em zonas de floresta
STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...só se pode construir em zonas de deserto
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * EM PAUSA * *
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de ecrã gravada para o disco como '{STRING}' com sucesso
STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Captura de ecrã falhada!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro
STR_032F_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
STR_SAVING_GAME :{RED}* * GRAVANDO JOGO * *
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Gravação ainda em curso,{}por favor aguarde!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleccionar programa 'Ezy Street'
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_0335_6 :{BLACK}6
STR_0336_7 :{BLACK}7
############ start of townname region
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglês
STR_TOWNNAME_FRENCH :Francês
STR_TOWNNAME_GERMAN :Alemão
STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglês (Adicional)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano
STR_TOWNNAME_SILLY :Absurdo
STR_TOWNNAME_SWEDISH :Sueco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_DUTCH :Holandês
STR_TOWNNAME_FINNISH :Finlandês
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_POLISH :Polaco
STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Eslovaco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Noreguês
STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Húngaro
STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Austríaco
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Romeno
STR_TOWNNAME_CZECH :Checo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_SWISS :Suiça
STR_TOWNNAME_DANISH :Dinamarquês
2006-05-09 06:56:09 +00:00
STR_TOWNNAME_TURKISH :Turco
2006-07-16 19:38:27 +00:00
STR_TOWNNAME_ITALIAN :Italiano
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOWNNAME_CATALAN :Catalão
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ end of townname region
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_GBP :Libras (£)
STR_CURR_USD :Dólar ($)
STR_CURR_EUR :Euro (€)
STR_CURR_YEN :Yen (¥)
STR_CURR_ATS :Shilling Austríaco (ATS)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_BEF :Franco Belga (BEF)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_CHF :Franco Suíço (CHF)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_CZK :Coroa Checa (CZK)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_DEM :Marco Alemão (DEM)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_DKK :Coroa Dinamarquesa (DKK)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_CURR_ESP :Peseta (ESP)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_FIM :Marco Finlandês (FIM)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_FRF :Franco (FRF)
STR_CURR_GRD :Dracma Grego (GRD)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURR_HUF :Forint Húngaro (HUF)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_ISK :Coroa Islandesa (ISK)
STR_CURR_ITL :Lira Italiana (ITL)
STR_CURR_NLG :Guilda Holandesa (NLG)
STR_CURR_NOK :Coroa Norueguesa (NOK)
STR_CURR_PLN :Zloty Polaco (PLN)
2006-11-19 20:42:55 +00:00
STR_CURR_ROL :Lei Romeno (ROL)
2006-05-28 17:19:34 +00:00
STR_CURR_RUR :Rublo Russo (RUR)
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_CURR_SIT :Tolar Esloveno (SIT)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_SEK :Coroa Sueca (SEK)
2006-09-19 14:09:59 +00:00
STR_CURR_YTL :Lira Turca (YTL)
2006-11-19 21:32:38 +00:00
STR_CURR_SKK :Koruna Eslovaco (SKK)
STR_CURR_BRR :Real Brasileiro (BRL)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_CUSTOM :Personalizado...
STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Idioma
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Seleccionar o idioma da interface do jogo
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Ecrã Inteiro
STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Seleccione esta opção para jogar o OpenTTD em modo de ecrã inteiro
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Resolução do ecrã
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Seleccione a resolução do ecrã que deseja utilizar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato da captura de ecrã
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Seleccione o formato de captura de ecrã que deseja utilizar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Cada mês
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar automaticamente
STR_MONTH_JAN :Janeiro
STR_MONTH_FEB :Fevereiro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MONTH_MAR :Março
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MONTH_APR :Abril
STR_MONTH_MAY :Maio
STR_MONTH_JUN :Junho
STR_MONTH_JUL :Julho
STR_MONTH_AUG :Agosto
STR_MONTH_SEP :Setembro
STR_MONTH_OCT :Outubro
STR_MONTH_NOV :Novembro
STR_MONTH_DEC :Dezembro
STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Dirige-se para {STATION}
STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {STATION}, {VELOCITY}
STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sem ordens
STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY}
STR_PASSENGERS :passageiros
STR_BAGS :sacos
STR_TONS :toneladas
STR_LITERS :litros
STR_ITEMS :itens
STR_CRATES :caixas
STR_RES_OTHER :outros
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_NOTHING :
2006-05-09 06:56:09 +00:00
STR_SMALL_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
2006-05-04 14:21:57 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível partilhar a lista de ordens...
STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível copiar a lista de ordens...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fim de Ordens Partilhadas - -
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}Comboio {COMMA} está perdido.
STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}O lucro do comboio {COMMA} no último ano foi de {CURRENCY}
STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para todas as transacções no seu país!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
# Start of order review system.
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O comboio {COMMA} tem muito poucas ordens definidas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O comboio {COMMA} tem uma ordem inválida
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O comboio {COMMA} tem ordens duplicadas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O comboio {COMMA} tem uma estação inválida nas suas ordens
STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O veículo de estrada {COMMA} tem muito poucas ordens definidas
STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O veículo de estrada {COMMA} tem uma ordem inválida
STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O veículo de estrada {COMMA} tem ordens duplicadas
STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O veículo de estrada {COMMA} tem uma estação inválida nas suas ordens
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O barco {COMMA} tem muito poucas ordens definidas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O barco {COMMA} tem uma ordem inválida
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O barco {COMMA} tem ordens duplicadas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O barco {COMMA} tem uma estação inválida nas suas ordens
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}A aeronave {COMMA} tem muito poucas ordens definidas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_AIRCRAFT_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}A aeronave {COMMA} tem uma ordem inválida
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_AIRCRAFT_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}A aeronave {COMMA} tem ordens duplicadas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_AIRCRAFT_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}A aeronave {COMMA} tem uma estação inválida nas suas ordens
2005-08-04 17:59:05 +00:00
# end of order system
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}A auto-renovação do comboio {COMMA} falhou (limite de dinheiro)
STR_ROADVEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}A auto-renovação do veículo de estrada {COMMA} falhou (limite de dinheiro)
STR_SHIP_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}A auto-renovação do barco {COMMA} falhou (limite de dinheiro)
STR_AIRCRAFT_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}A auto-renovação da aeronave {COMMA} falhou (limite de dinheiro)
STR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Combóio {COMMA} ficou demasiado longo após substituição
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Configurar Correcções
STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Configurar as correcções
STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Configurar Correcções
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2005-09-03 12:28:39 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_OFF :Desligado
STR_CONFIG_PATCHES_ON :Ligado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostrar velocidade do veículo na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permitir a construção em declives e encostas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Dimensionamento mais realista de áreas de abrangência: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permitir remoção de mais estradas, pontes, etc: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Permitir a construção de comboios muito longos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL :{LTBLUE}Activar aceleração realista para comboios: {ORANGE}{STRING}
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Proibir comboios e barcos de virar a 90 graus: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (req. NPF)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Juntar estações ferroviárias construídas pegadas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY :{LTBLUE}Deixar estação quando uma das cargas esteja completa: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Usar algoritmo de carregamento melhorado: {ORANGE}{STRING}
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Carregar veículos gradualmente: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflação: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Entregar carga a uma estação só quando houver procura: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permitir a construção de pontes muito longas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permitir ordens de ir para o depósito: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND :{LTBLUE}Permitir construção de produções de matérias-primas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permitir várias indústrias semelhantes por cidade: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Indústrias do mesmo tipo podem ser construídas perto: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Mostrar sempre a data completa na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostrar sinais no lado da circulação: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostrar janela das finanças no fim do ano: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP :{LTBLUE}Função non-stop compatível com TTDPatch: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Fila de veículos de estrada (com efeitos de quantidade): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Deslocar janela quando o rato está na borda do mapa: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permitir o suborno da autoridade local: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estações não uniformes: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nova procura de caminho global (NPF, overrides NTP): {ORANGE}{STRING}
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Multiplicador de peso para simular comboios pesados: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Permitir sempre aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
2006-11-07 18:42:31 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Avisar quando comboios andam perdidos: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Analisar ordens dos veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :Não
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :de todos os veículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Avisar se o lucro de um comboio for negativo: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Veículos nunca expiram: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Auto-renovação de veículos quando ficam velhos
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Auto-renovação do veículo {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} meses antes/depois da idade máx.
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Dinheiro mínimo para fazer auto-renovação: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duração das mensagens de erro: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Mostra população da cidade na janela da cidade: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_INVISIBLE_TREES :{LTBLUE}Árvores invisíveis (com edifícios transparentes): {ORANGE}{STRING}
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Gerador de terra: {ORANGE}{STRING}
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
2006-08-27 12:09:06 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Distância máxima dos limites do mapa para Refinarias {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altura da linha de neve: {ORANGE}{STRING}
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Rudeza do terreno (apenas TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito suave
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Acidentado
STR_CONFIG_PATCHES_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito acidentado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER :{LTBLUE}Algoritmo de colocação de árvores: {ORANGE}{STRING}
2006-08-21 21:49:44 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
2006-09-01 14:02:00 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Rotação mapa de alt.: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido anti-horário
STR_CONFIG_PATCHES_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horário
STR_CONFIG_PATCHES_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Altura com que um cenário plano fica: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Tamanho máx. de estações: {ORANGE}{STRING} {RED}Valores altos tornam o jogo lento!
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Ligar ferramentas de paisagem com as de construção: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Ao deslizar com o rato, mover a vista na direcção oposta: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Mostrar as medidas quando se usam ferramentas de construção: {ORANGE}{STRING}
2006-09-19 14:09:59 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES :{LTBLUE}Mostrar estampagens da companhia: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_NONE :Nenhum
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_OWN :Própria companhia
2006-09-19 14:09:59 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_ALL :Todas as companhias
2006-11-19 21:32:38 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Escolher chat de equipa com <ENTER>: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Máximo de comboios por jogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Máximo de veículos de estrada por jogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Máximo de aeronaves por jogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Máximo de barcos por jogador: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Desactivar comboios para o computador: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Desactivar veículos de estrada para o computador: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Desactivar aeronaves para o computador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Desactivar barcos para o computador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AINEW_ACTIVE :{LTBLUE}Activar nova IA (alpha): {ORANGE}{STRING}
2005-12-24 12:16:56 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Permitir IA em modo multi-jogador (experimental): {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para comboios: {ORANGE}{STRING} dias
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para comboios: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para veículos de estrada: {ORANGE}{STRING} dias
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para veículos de estrada: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para aeronaves: {ORANGE}{STRING} dias
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para aeronaves: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para barcos: {ORANGE}{STRING} dias
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de serviço predefinido para barcos: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_PATCHES_NOSERVICE :{LTBLUE}Não fazer manutenção se avarias desactivadas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Activar limites de velocidade para vagões: {ORANGE}{STRING}
2006-11-19 21:32:38 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Desactivar carris electrificados: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-08-15 14:52:17 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Noticias a cores aparecem em: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Data de início: {ORANGE}{STRING}
2006-08-15 14:52:17 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ENDING_YEAR :{LTBLUE}Terminar jogo em: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Activar economia regular (alterações menores)
STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permite comprar acções de outras companhias
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Ao arrastar colocar sinais a cada: {ORANGE}{STRING} quadrado(s)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posição da barra de ferramentas principal: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :Esquerda
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Centro
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :Direita
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Raio de atracção de janelas: {ORANGE}{STRING} px
STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Raio de atracção de janelas: {ORANGE}desactivado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{BLACK}Interface
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{BLACK}Construção
STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{BLACK}Veículos
STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{BLACK}Estações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{BLACK}Economia
STR_CONFIG_PATCHES_AI :{BLACK}Oponentes
STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :desactivado
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM}
STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Alterar valor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICE_INTERVAL_INCOMPATIBLE :{WHITE}Alguns ou todos os intervalo(s) de serviço predefinidos abaixo são incompatíveis com o valor escolhido! São válidos 5-90% e 30-800 dias
2006-06-18 19:00:39 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_SHIPS :{LTBLUE}Usar YAPF para navios: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_ROAD :{LTBLUE}Usar YAPF para veículos de estrada: {ORANGE}{STRING}
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_YAPF_RAIL :{LTBLUE}Usar YAPF para comboios: {ORANGE}{STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-05-04 14:21:57 +00:00
STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno temperado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :terreno subárctico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :terreno subtropical
STR_TOYLAND_LANDSCAPE :terreno 'toyland'
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEATS :{WHITE}Truques
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEATS_TIP :{BLACK}As caixas de verificação indicam se já usou este truque antes
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenção! Está prestes a trair os seus oponentes. Tenha em conta que isto ficará registado para sempre.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY64}
STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER :{LTBLUE}Jogar pelo jogador: {ORANGE}{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer mágico (destrói indústrias, etc.): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Permitir construção quando em pausa: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aviões a jacto não irão ter acidentes em aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Mudar de clima: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Dirige-se a {WAYPOINT}
STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_GO_TO_WAYPOINT :Ir via {WAYPOINT}
STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar via {WAYPOINT}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_WAYPOINTNAME_CITY :Ponto de passagem {TOWN}
STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Ponto de passagem {TOWN} #{COMMA}
STR_LANDINFO_WAYPOINT :Ponto de passagem
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_WAYPOINT :{WHITE}Ponto de passagem
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Seleccione um tipo de ponto de passagem
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de passagem
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome do ponto de passagem...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Converter linha em ponto de passagem
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível construir ponto de passagem de comboio aqui...
STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível remover ponto de passagem de comboio aqui...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...não existe nenhuma cidade neste cenário
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}Tem a certeza que deseja criar um terreno aleatório?
STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias cidades aleatórias
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Cobrir o mapa com cidades colocadas aleatoriamente
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Várias indústrias aleatórias
STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Cobrir o mapa com indústrias colocadas aleatoriamente
STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Não é possível gerar indústrias...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Abra a barra de modelação ambiental para elevar ou baixar terreno, plantar árvores, etc.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreno
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Colocar árvores de tipo aleatório
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construir canais
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_LANDINFO_CANAL :Canal
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Não é possível construir diques aqui...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construir diques
STR_LANDINFO_LOCK :Dique
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...boia está em uso!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING})
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Não é possível remover parte da estação...
STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Não é possível converter o tipo de linha aqui...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Converter/Actualizar tipo de linha
STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastar locomotiva para aqui para vender todo o comboio
STR_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construir estação arrastando
STR_SELECT_STATION_CLASS_TIP :{BLACK}Escolher a classe da estação a mostrar
STR_SELECT_STATION_TYPE_TIP :{BLACK}Escolher o tipo de estação a construir
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Aumentar velocidade do jogo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Histórico de Mensagens
STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Lista de notícias recentes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar tudo
STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar tudo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Construir Mina de Carvão
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Plantar Floresta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Construir Plataforma de Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Construir Quinta
STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construir Mina de Cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Construir Poços de Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Construir Mina de Ouro
STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Construir Mina de Diamantes
STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construir Mina de Ferro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Criar Plantação de Fruta
STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Criar Plantação de Árvores da Borracha
STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Construir Abastecimento de Água
STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Plantar Floresta de Algodão Doce
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Construir Campo de Baterias
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Construir Poços de Cola
STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Construir Fontes de Plástico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Construir Produtor de Bolhas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Construir Extracção de Caramelo
STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Construir Mina de Açúcar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Indústrias
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}/{CARGO}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...muito perto de outra indústria
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Adaptar comboio para um tipo de carga diferente
STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Adaptar comboio
STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do comboio
STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Adaptar comboio para transportar a carga seleccionada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}Não é possível ajustar comboio...
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Os intervalos de serviço são em percentagem: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Modificar produção
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
TEMP_AI_IN_PROGRESS :{WHITE}Bem-vindo à nova IA, ainda em desenvolvimento. Pode encontrar problemas. Neste caso faça uma captura de ecrã e coloque-a no fórum. Divirta-se!
TEMP_AI_ACTIVATED :{WHITE}Atenção: esta nova IA está ainda em versão alpha! Actualmente, só funcionam camiões e autocarros!
TEMP_AI_MULTIPLAYER :{WHITE}Atenção: esta funcionalidade é experimental. Por favor reporte os problemas que detectar para truelight@openttd.org.
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ network gui strings
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multi-jogador
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do jogador:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores o irão identificar
STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Conexão:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Escolha entre um jogo pela Internet ou pela rede local
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Iniciar um servidor próprio
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nome do jogo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versão do servidor, etc.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o seleccionar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Localizar servidor
STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Pesquisar por um servidor na rede
STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Adicionar servidor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Adiciona um servidor à lista que será sempre verificado se existem jogos a decorrer.
STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Introduza o endereço IP do servidor
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clientes ligados / max. clientes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DE JOGO
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING}
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
2005-09-03 12:28:39 +00:00
STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Conjunto de blocos: {WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Tamanho do Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Versão do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Endereço do servidor: {WHITE}{STRING} : {NUM}
STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Data de início: {WHITE}{DATE_SHORT}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}Protegido por password!
STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESLIGADO
STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEIO
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSÃO INCOMPATÍVEL
2006-12-19 06:14:29 +00:00
STR_NETWORK_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF INCOMPATÍVEL
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Juntar-se ao jogo
STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Iniciar novo jogo
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome do jogo:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}O nome do jogo será mostrado aos outros jogadores no menu de selecção de jogos multi-jogador
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir password
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que pessoas indesejadas se juntem
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Seleccione um mapa:
STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}Em que mapa deseja jogar?
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes:
STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não necessitam estar todos presentes.
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_NETWORK_COMBO1 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LAN :Rede Local
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_NETWORK_INTERNET :Internet
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LAN_INTERNET :Rede Local / Internet
STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (divulgar)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_NETWORK_COMBO2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_NETWORK_0_PLAYERS :0 jogadores
STR_NETWORK_1_PLAYERS :1 jogador
STR_NETWORK_2_PLAYERS :2 jogadores
STR_NETWORK_3_PLAYERS :3 jogadores
STR_NETWORK_4_PLAYERS :4 jogadores
STR_NETWORK_5_PLAYERS :5 jogadores
STR_NETWORK_6_PLAYERS :6 jogadores
STR_NETWORK_7_PLAYERS :7 jogadores
STR_NETWORK_8_PLAYERS :8 jogadores
STR_NETWORK_9_PLAYERS :9 jogadores
STR_NETWORK_10_PLAYERS :10 jogadores
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Máximo de Companhias:
STR_NETWORK_NUMBER_OF_COMPANIES_TIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de Companhias
2006-01-30 22:36:35 +00:00
STR_NETWORK_COMBO3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Máximo de espectadores:
STR_NETWORK_NUMBER_OF_SPECTATORS_TIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de espectadores
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_COMBO4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Outros jogadores ficarão a conhecer o idioma utilizado no servidor.
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_COMBO5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Iniciar Jogo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Iniciar um novo jogo em rede de um mapa aleatório, ou cenário
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo
STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Continuar um jogo multi-jogador anteriormente guardado (assegure-se de conectar com o jogador correcto)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualquer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglês
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemão
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francês
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Sala de espera de jogo multi-jogador
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para juntar: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Lista das companhias activas neste jogo. Pode juntar-se a uma delas ou iniciar uma nova companhia.
STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova empresa
STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Criar uma nova empresa
STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar jogo
STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Ver jogo como um espectador
STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Juntar a companhia
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Auxiliar na gestão desta companhia
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Renovar servidor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Renovar a informação do servidor
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DA COMPANHIA
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da empresa: {WHITE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguração: {WHITE}{NUM}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valor da Companhia: {WHITE}{CURRENCY64}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balanço actual: {WHITE}{CURRENCY64}
STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Rendimento do último ano: {WHITE}{CURRENCY64}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Desempenho: {WHITE}{NUM}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Veículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Estações: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Jogadores: {WHITE}{STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}A ligar...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) A ligar..
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando..
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Em espera..
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) A obter mapa..
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processando dados..
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) A registar..
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}A obter a informação de jogo..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}A obter a informação da Companhia..
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} à sua frente
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{NUM} / {NUM} kbytes obtidos até agora
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Desligar
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduza o valor do dinheiro que pretende dar
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduza palavra-chave
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Companhia protegida. Introduza palavra-chave
STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Não foram encontradas interfaces de rede ou o jogo foi compilado sem ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE} Não foram encontrados jogos de rede
STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} O servidor não respondeu ao pedido
STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE} A sincronização do jogo de rede falhou.
STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE} A conexão do jogo de rede perdeu-se.
STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} Não foi possível abrir o jogo.
STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE} Não foi possível iniciar o servidor
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE} Não foi possível estabelecer ligação
STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE} Tempo de espera esgotado na conexão #{NUM}.
STR_NETWORK_ERR_SERVER_ERROR :{WHITE} Ocorreu um erro de protocolo e a ligação foi encerrada
STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE} A revisão deste cliente não condiz com a revisão do servidor
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Palavra-chave incorrecta
STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE} Servidor cheio
STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE} Foi banido deste SERVIDOR
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE} Você foi expulso do jogo
STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE} Batotas não são permitidas neste servidor
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_LEFT :deixou o jogo
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :erro geral
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :erro de dessincronização
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :não foi possível carregar o mapa
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :ligação perdida
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :Não autorizado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recebido um pacote estranho
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisão incorrecta
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome já está a ser utilizado
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :palavra-chave do jogo está incorrecta
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PLAYER_MISMATCH :id do jogador incorrecta em DoCommand
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :avisado pelo servidor
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :estava a tentar usar batota
2006-04-18 17:44:24 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheio
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :entrou no jogo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_GIVE_MONEY :deu à sua empresa algum dinheiro ({CURRENCY})
STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :você deu {STRING} algum dinheiro ({CURRENCY})
2006-10-24 22:40:27 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipa] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipa] {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipa] Para {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] Para {STRING}: {GRAY}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {GRAY}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_NAME_CHANGE :mudou o nome dele/dela para
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} O servidor fechou a sessão
STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} O servidor está a reiniciar...{}Por favor espere...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
2006-11-07 18:42:31 +00:00
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(nenhum)
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Banir
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinheiro
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar com todos
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar com a empresa
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensagem privada
STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Enviar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ end network gui strings
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}X-tamanho do mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Y-tamanho do mapa: {ORANGE}{STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-08-19 18:19:41 +00:00
##### PNG-MAP-Loader
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PNGMAP_ERROR :{WHITE}Impossível carregar paisagem de PNG...
STR_PNGMAP_ERR_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}...ficheiro não encontrado.
STR_PNGMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...impossível converter imagem. Necessário PNG de 8 ou 24 bits.
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_PNGMAP_ERR_MISC :{WHITE}...alguma coisa correu mal. Desculpe. (provavelmente um ficheiro corrompido)
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_BMPMAP_ERROR :{WHITE}Impossível carregar paisagem de BMP...
STR_BMPMAP_ERR_IMAGE_TYPE :{WHITE}...impossível converter tipo de imagem.
2006-08-19 18:19:41 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x0800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Custo: {CURRENCY}
STR_0801_COST :{RED}Custo: {CURRENCY}
STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Lucro: {CURRENCY}
STR_0803_INCOME :{GREEN}Lucro: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY}
STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Lucro Estimado: {CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível levantar terreno aqui...
STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível baixar terreno aqui...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_080A_ROCKS :Rochas
STR_080B_ROUGH_LAND :Terreno Irregular
STR_080C_BARE_LAND :Terreno Deserto
STR_080D_GRASS :Terreno de Prados
STR_080E_FIELDS :Campos
STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Neve
STR_0810_DESERT :Deserto
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x1000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direcção incorrecta
STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinação de linhas impossível
STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A escavação estragaria o túnel
STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Já está ao nível do mar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de linha não apropriado
STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...já construído
STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Deverá remover a linha férrea primeiro
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construir caminhos-de-ferro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TITLE_ELRAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construir Via Férrea Electrificada
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construir monocarril
STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construir MagLev
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Seleccione Ponte Ferroviária
STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito aqui...
STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação ferroviária aqui...
STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível construir sinais aqui...
STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível construir linha férrea aqui...
STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível remover linha férrea daqui...
STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Não é possível remover sinais daqui...
STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientação do Depósito
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TOOLB_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construir Via Férrea Electrificada
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construir monocarril
STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construir MagLev
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea
STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito (para criação e manutenção de comboios)
STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária
STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários
STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária
STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário
STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea e sinais
STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Selecção de ponte - clique na ponte desejada para a construir
STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1021_RAILROAD_TRACK :Caminhos-de-ferro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário
STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...a área é propriedade de outra empresa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Caminhos-de-ferro com sinais normais
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Caminhos-de-ferro com pre-sinais
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Caminhos-de-ferro com sinais de saída
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Caminhos-de-ferro com sinais combinados
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x1800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Deverá remover a estrada primeiro
2006-06-25 06:46:27 +00:00
STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabalhos na estrada em curso
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construir Estradas
STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Seleccionar Ponte de Estrada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Não é possível construir estrada aqui...
STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Não é possível remover estrada daqui...
STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientação do Depósito
STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível construir depósito de veículos de estrada aqui...
STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de autocarros...
STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carregamento de camiões...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construir estradas
STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito (para criação e manutenção de veículos de estrada)
STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros
STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de estrada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de estrada
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1814_ROAD :Estrada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada com iluminação
STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Estrada com árvores
STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos de estrada
STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x2000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2000_TOWNS :{WHITE}Cidades
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício deve ser demolido primeiro
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_2005 :{WHITE}{TOWN}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2006_POPULATION :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2007_RENAME_TOWN :Renomear Cidade
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Não é possível renomear cidade...
STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} não autoriza
STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Nomes das cidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade
STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centrar visualização na cidade
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Alterar o nome da cidade
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passageiros no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correio no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Edifício alto de escritórios
STR_2010_OFFICE_BLOCK :Edifício de escritórios
STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Edifício de apartamentos grande
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2012_CHURCH :Igreja
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Edifício de escritórios grande
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2014_TOWN_HOUSES :Casas
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_2015_HOTEL :Hotel
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2016_STATUE :Estátua
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2017_FOUNTAIN :Fonte
STR_2018_PARK :Parque
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2019_OFFICE_BLOCK :Edifício de escritórios
STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Lojas e escritórios
STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Edifício de escritórios moderno
STR_201C_WAREHOUSE :Armazém
STR_201D_OFFICE_BLOCK :Edifício de escritórios
STR_201E_STADIUM :Estádio
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_201F_OLD_HOUSES :Casas velhas
STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Ver informações sobre a autoridade local
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}{TOWN} autoridade local
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Avaliações da companhia de transporte
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY}{PLAYERNAME}: {ORANGE}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subsídios
STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Oferta de subsídios para os serviços:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} para {STRING}
STR_2028_BY :{YELLOW} (por {DATE_SHORT})
STR_202A_NONE :{ORANGE}Nenhum
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Serviços já subsidiados:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STATION} para {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, até {DATE_SHORT})
STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}A oferta do subsídio expirou:{}{}{STRING} de {STRING} para {STRING} já não é subsidiado.
STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Subsídio retirado:{}{}serviço de transporte de {STRING} de {STATION} para {STATION} já não é subsidiado.
STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}Subsídio de ligação oferecido:{}{}Primeiro serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} atrairá o subsídio de um ano da autoridade local!
STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subsídio de ligação concedido a {COMPANY}!{}{}{STRING} ligação de {STATION} para {STATION} pagará 50% extra durante o próximo ano!
STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subsídio de ligação concedido a {COMPANY}!{}{}{STRING} ligação de {STATION} para {STATION} pagará a dobrar durante o próximo ano!
STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subsídio de ligação concedido a {COMPANY}!{}{}{STRING} ligação de {STATION} para {STATION} pagará a triplicar durante o próximo ano!
STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subsídio de ligação concedido a {COMPANY}!{}{}{STRING} ligação de {STATION} para {STATION} pagará a quadruplicar durante o próximo ano!
STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}{TOWN} a autoridade local recusa permitir que outro aeroporto seja construído nesta cidade
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2036_COTTAGES :Casas de campo
STR_2037_HOUSES :Casas
STR_2038_FLATS :Apartamentos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Prédio de escritórios alto
STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Lojas e escritórios
STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Lojas e escritórios
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_203C_THEATER :Teatro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_203D_STADIUM :Estádio
STR_203E_OFFICES :Escritórios
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_203F_HOUSES :Casas
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_2040_CINEMA :Cinema
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2041_SHOPPING_MALL :Centro Comercial
STR_2042_DO_IT :{BLACK}Aplicar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Lista de acções disponíveis nesta cidade - fazer clique no item para mais detalhes
STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Realizar a acção destacada na lista acima
STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Acções disponíveis:
STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequena campanha publicitária
STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Média campanha publicitária
STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campanha publicitária
STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das estradas locais
STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da companhia
STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes
STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Subornar a autoridade local
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar uma campanha publicitária pequena, para atrair mais passageiros e carga à sua companhia.{} Custo: {CURRENCY}
STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar uma campanha publicitária média, para atrair mais passageiros e carga à sua companhia.{} Custo: {CURRENCY}
STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar uma campanha publicitária grande, para atrair mais passageiros e carga à sua companhia.{} Custo: {CURRENCY}
STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Financiar a reconstrução da rede rodoviária urbana. Causa engarrafamentos consideráveis ao tráfego até 6 meses.{} Custo: {CURRENCY}
STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construir uma estátua em honra da sua companhia.{} Custo: {CURRENCY}
STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Financiar a construção de edifícios comerciais novos na cidade.{} Custo: {CURRENCY}
STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Comprar a exclusividade dos serviços durante 1 ano na cidade. A autoridade da cidade permitirá que os passageiros e a carga usem somente estações da sua companhia.{} Custo: {CURRENCY}
STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subornar a autoridade local para aumentar a sua avaliação, correndo o risco de uma penalidade severa se apanhado.{} Custo: {CURRENCY}
STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Programa de reconstrução de estradas financiado por {COMPANY} provoca 6 meses de miséria aos condutores!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2059_IGLOO :Igloo
STR_205A_TEPEES :Tepees
STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Casa-bule
STR_205C_PIGGY_BANK :Mealheiro
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_INDUSTRY :{INDUSTRY}
STR_TOWN :{TOWN}
STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN} {STRING}
STR_STATION :{STATION}
##id 0x2800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDSCAPING :Paisagem
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2800_PLANT_TREES :Plantar árvores
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2801_PLACE_SIGN :Colocar sinal
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2802_TREES :{WHITE}Árvores
STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...árvore já plantada aqui
STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...local impróprio
STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossível plantar árvore aqui...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_2806 :{WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...demasiados sinais
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não pode colocar um sinal aqui...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_280A_SIGN :Sinal
STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Editar texto do sinal
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não pode alterar o nome do sinal...
STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar
STR_280E_TREES :Árvores
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_280F_RAINFOREST :Floresta Tropical
STR_2810_CACTUS_PLANTS :Cactos
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x3000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Selecção de Estação
STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Selecção de Aeroporto
STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Orientação
STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado perto de outra estação ferroviária
STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga já existente
STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estações/locais de carga nesta cidade
STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estações/locais de carga
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paragens de autocarro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estações de carga
STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Precisa de demolir a estação primeiro
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado perto de outro aeroporto
STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o aeroporto primeiro
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Alterar nome de estação/local de carga
STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Não pode alterar o nome da estação...
STR_3032_RATINGS :{BLACK}Avaliações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Aceita
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Avaliação local do serviço de transporte:
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for rating starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3035_APPALLING :Inexistente
STR_3036_VERY_POOR :Muito Fraco
STR_3037_POOR :Fraco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3038_MEDIOCRE :Medíocre
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3039_GOOD :Bom
STR_303A_VERY_GOOD :Muito Bom
STR_303B_EXCELLENT :Excelente
STR_303C_OUTSTANDING :Proeminente
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for rating ends
STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING}
STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING} ou {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING}
STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING} e {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de autocarros
STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientação da estação de carga
STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Precisa de demolir a estação de autocarros primeiro
STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Precisa de demolir a estação de carga primeiro
STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_304A_NONE :{YELLOW}- Nenhuma -
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...sítio inadequado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Muito perto de outra doca
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a doca primeiro
STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação ferroviária
STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Seleccionar o número de linhas da estação ferroviária
STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Seleccionar o tamanho da estação ferroviária
STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de autocarros
STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de carregamento de camiões
STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centrar visualização no local estação
STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Mostrar avaliações da estação
STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Alterar o nome da estação
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Mostrar lista de carga aceite
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Nome da estação - clique no nome para centrar a visualização na estação
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Seleccionar tamanho/tipo de aeroporto
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-09-10 09:35:18 +00:00
STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_305E_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3060_AIRPORT :Aeroporto
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carregamento de camiões
STR_3062_BUS_STATION :Estação de autocarros
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3063_SHIP_DOCK :Doca
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Evidenciar área de cobertura do sítio proposto
STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}Não evidenciar área de cobertura do sítio proposto
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Evidenciar cobertura
STR_3068_DOCK :{WHITE}Doca
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3069_BUOY :Bóia
STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...bóia no caminho
STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...estação muito extensa
STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...estações não-uniformes desactivadas
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Manter CTRL premido para seleccionar mais do que um item
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-05-04 14:21:57 +00:00
STR_UNDEFINED :(frase indefinida)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_STAT_CLASS_DFLT :Estação por defeito
2006-05-04 14:21:57 +00:00
STR_STAT_CLASS_WAYP :Pontos de passagem
2006-04-24 20:11:42 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x3800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientação do Depósito
STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...deverá ser construído na água
STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito naval aqui...
STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Seleccione a orientação do depósito naval
STR_3804_WATER :Água
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_3806_SHIP_DEPOT :Depósito naval
STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Não é possível construir na água
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x4000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Guardar Jogo
STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Abrir Jogo
STR_4002_SAVE :{BLACK}Guardar
STR_4003_DELETE :{BLACK}Eliminar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_4004 :{COMPANY}, {DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{COMMA} megabytes livres
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Não é possível ler unidade
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao Guardar Jogo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Não é possível eliminar ficheiro
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao Abrir Jogo
STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Lista de unidades, directorias e ficheiros de jogos guardados
STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Nome escolhido para guardar o jogo
STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Eliminar o jogo guardado seleccionado
STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Guardar o jogo actual, usando o nome escolhido
STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Seleccionar Novo Tipo de Jogo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Seleccionar cenário (verde), jogo pré-programado (azul), ou novo jogo aleatório
STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Gerar novo jogo aleatório
2006-08-29 20:35:07 +00:00
STR_4011_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carregar mapa de alturas
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x4800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} no caminho
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4802_COAL_MINE :Mina de Carvão
STR_4803_POWER_STATION :Central Eléctrica
STR_4804_SAWMILL :Serração
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4805_FOREST :Floresta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4806_OIL_REFINERY :Refinaria de Petróleo
STR_4807_OIL_RIG :Plataforma Petrolífera
STR_4808_FACTORY :Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4809_PRINTING_WORKS :Tipografia
STR_480A_STEEL_MILL :Siderurgia
STR_480B_FARM :Quinta
STR_480C_COPPER_ORE_MINE :Mina de Cobre
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_480D_OIL_WELLS :Poços de Petróleo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_480E_BANK :Banco
STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :Companhia Alimentar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4810_PAPER_MILL :Fábrica de Papel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4811_GOLD_MINE :Mina de Ouro
STR_4812_BANK :Banco
STR_4813_DIAMOND_MINE :Mina de Diamantes
STR_4814_IRON_ORE_MINE :Mina de Ferro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4815_FRUIT_PLANTATION :Plantação de Fruta
STR_4816_RUBBER_PLANTATION :Plantação de Árvores da Borracha
STR_4817_WATER_SUPPLY :Abastecimento de Água
STR_4818_WATER_TOWER :Depósito de Água
STR_4819_FACTORY :Fábrica
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_481A_FARM :Quinta
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_481B_LUMBER_MILL :Fábrica de Madeiras
STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :Floresta de Algodão Doce
STR_481D_CANDY_FACTORY :Fábrica de Doces
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_481E_BATTERY_FARM :Campo de Baterias
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_481F_COLA_WELLS :Poços de Cola
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4820_TOY_SHOP :Loja de Brinquedos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4821_TOY_FACTORY :Fábrica de Brinquedos
STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de Plástico
STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de Bebidas Gasosas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :Produtor de Bolhas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4825_TOFFEE_QUARRY :Extracção de Caramelo
STR_4826_SUGAR_MINE :Mina de Açúcar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for requires starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}
STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}, {STRING}
STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for requires ends
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Produção no último mês:
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria
STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}Nova {STRING} em construção em {TOWN}!
STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}Nova {STRING} está a ser plantada em {TOWN}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_482F_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível construir este tipo de indústria aqui...
STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} anuncia fecho iminente!
STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}Problemas no abastecimento levam {INDUSTRY} a anunciar fecho iminente!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}Escassez de árvores nas proximidades leva {INDUSTRY} a anunciar fecho iminente!
STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} aumenta a produção
STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT :{BLACK}{BIGFONT}Novo filão de carvão encontrado em {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND :{BLACK}{BIGFONT}Novas reservas de petróleo encontradas em {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS :{BLACK}{BIGFONT}Prática de agricultura inovadora duplica a produção em {INDUSTRY}!
STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}Produção de {INDUSTRY} reduzida em 50%
STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}Praga de insectos em {INDUSTRY}!{}Produção diminui 50%
STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...só pode ser colocado perto das bordas do mapa
STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}Produção de {STRING} em {INDUSTRY} aumenta {COMMA}%!
STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}Produção de {STRING} em {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x5000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Há um comboio no túnel
STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}Há um veículo de estrada no túnel
STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho
STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Não é possível escavar o terreno para o outro lado do túnel
STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Deverá demolir o túnel primeiro
STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a ponte primeiro
STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Não é posível iniciar e finalizar no mesmo ponto
STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED :{WHITE}Debaixo da ponte é necessário terreno plano ou água
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inicio e fim devem estar alinhados
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O sítio não é adequado para a entrada do túnel
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Suspensa, Aço
STR_500F_GIRDER_STEEL :Vigas, Aço
STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Cantilever, Aço
STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensa, Betão
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5012_WOODEN :De madeira
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5013_CONCRETE :Betão
STR_5014_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aço
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício
STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Não é possível construir ponte aqui...
STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Não é possível construir túnel aqui...
STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :Túnel ferroviário
STR_5018_ROAD_TUNNEL :Túnel de estrada
STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Ponte ferroviária suspensa em aço
STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Ponte ferroviária com vigas em aço
STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Ponte ferroviária cantilever em aço
STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte ferroviária suspensa de betão reforçado
STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Ponte ferroviária de madeira
STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Ponte ferroviária de betão
STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Ponte de estrada suspensa em aço
STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Ponte de estrada com vigas em aço
STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Ponte de estrada cantilever em aço
STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte de estrada suspensa de betão reforçado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Ponte de estrada de madeira
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Ponte de estrada de betão
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Ponte de estrada tubular
STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Ponte de estrada tubular
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x5800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objecto no caminho
STR_5801_TRANSMITTER :Transmissor
STR_5802_LIGHTHOUSE :Farol
STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de Empresa
STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...sede de empresa no caminho
STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propriedade de uma empresa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Não é possível comprar esta área de terreno...
STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...já a possui!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_UNNAMED :Sem nome
STR_SV_TRAIN_NAME :Comboio {COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_ROADVEH_NAME :Veículo de Estrada {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_SV_STNAME :{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sul
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transporte
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Paragem
STR_SV_STNAME_VALLEY :Vale de {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Montes de {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :Floresta de {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercâmbio
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_STNAME_OILFIELD :Petrolífera de {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :Docas de {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Bóia 1
STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Bóia 2
STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Bóia 3
STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Bóia 4
STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Bóia 5
STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Bóia 6
STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Bóia 7
STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Bóia 8
STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Bóia 9
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvio de {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} de cima
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} de baixo
STR_SV_STNAME_HELIPORT :Heliporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :Floresta de {STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ end of savegame specific region!
##id 0x6800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :Nível de Dificuldade{WHITE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Guardar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for difficulty levels starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6801_EASY :{BLACK}Fácil
STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Médio
STR_6803_HARD :{BLACK}Difícil
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Personalizado
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for difficulty levels ends
############ range for difficulty settings starts
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA}
STR_6806_COMPETITOR_START_TIME :{LTBLUE}Data de início dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Número de cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Número de indústrias: {ORANGE}{STRING}
STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Empréstimo máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de interesse inicial: {ORANGE}{COMMA}%
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Custos de circulação dos veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construção dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS :{LTBLUE}Inteligência dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Avarias nos veículos: {ORANGE}{STRING}
STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsídio: {ORANGE}{STRING}
STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Custos de construção: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de terreno: {ORANGE}{STRING}
STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantidade de mar/lagos: {ORANGE}{STRING}
STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Economia: {ORANGE}{STRING}
STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Inverter comboio: {ORANGE}{STRING}
STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Atitude das autoridades sobre reestruturamentos: {ORANGE}{STRING}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ range for difficulty settings ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_26816_NONE :Nenhum
STR_6816_LOW :Baixo
STR_6817_NORMAL :Normal
STR_6818_HIGH :Alto
2006-11-18 21:39:03 +00:00
STR_6819 :{BLACK}{SMALLLEFTARROW}
STR_681A :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_681B_VERY_SLOW :Muito Lento
STR_681C_SLOW :Lento
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_681D_MEDIUM :Médio
STR_681E_FAST :Rápido
STR_681F_VERY_FAST :Muito Rápido
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_VERY_LOW :Muito Baixo
STR_6820_LOW :Baixo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6821_MEDIUM :Médio
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6822_HIGH :Alto
STR_6823_NONE :Nenhum
STR_6824_REDUCED :Reduzido
STR_6825_NORMAL :Normal
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_6826_X1_5 :x1.5
STR_6827_X2 :x2
STR_6828_X3 :x3
STR_6829_X4 :x4
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_682A_VERY_FLAT :Muito Plano
STR_682B_FLAT :Plano
STR_682C_HILLY :Acidentado
STR_682D_MOUNTAINOUS :Montanhoso
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_682E_STEADY :Estável
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_682F_FLUCTUATING :Flutuante
STR_6830_IMMEDIATE :Imediato
STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 meses depois do jogador
STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 meses depois do jogador
STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 meses depois do jogador
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :No fim da linha e em estações
STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :Só no fim da linha
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6836_OFF :Off
STR_6837_ON :On
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Mostrar melhores pontuações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6839_PERMISSIVE :Permissivo
STR_683A_TOLERANT :Tolerante
STR_683B_HOSTILE :Hostil
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x7000
STR_7000 :
STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7002_PLAYER :(Jogador {COMMA})
STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Nova Cara
STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Cores
STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Cores:
STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Novo Esquema de Cores
STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Empresa
STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Presidente
STR_700A_COMPANY_NAME :Nome da Empresa
STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Nome do Presidente
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome da empresa...
STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do presidente...
STR_700E_FINANCES :{WHITE}{COMPANY} Finanças {BLACK}{PLAYERNAME}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Despesas/Lucros
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_7010 :{WHITE}{NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construção
STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veículos
STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Comboios
STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Veículos
STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Aeronaves
STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Barcos
STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenção de Propriedades
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Lucros dos Comboios
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Lucros dos Veículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Lucros das Aeronaves
STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Lucros dos Barcos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_701D_OTHER :{GOLD}Outros
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64}
STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY64}
STR_7020_TOTAL :{WHITE}Total:
STR_7021 :{COMPANY}{PLAYERNAME}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Gráfico de Rendimentos
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT64}
STR_7024 :{COMMA}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Gráfico de Benefícios Operativos
STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Balanço Bancário
STR_7027_LOAN :{WHITE}Empréstimo
STR_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY64}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY64}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7029_BORROW :{BLACK}Pedir emprestado {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_702A_REPAY :{BLACK}Pagar empréstimo {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY}
STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Não é possível pedir mais dinheiro emprestado...
STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...não há empréstimo para pagar
STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...necessário {CURRENCY}
STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Não é possível pagar empréstimo...
STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Não é possível ceder capital proveniente de empréstimo bancário...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Seleccione uma nova cara para o presidente
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Alterar cores dos veículos
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Alterar nome do presidente
STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Alterar nome da empresa
STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Clique no novo esquema de cor
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Aumentar empréstimo
STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Pagar parte do empréstimo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PLAYERNAME}{}{GOLD}(Presidente)
STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Veículos:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} comboio{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veículo{P "" s} de estrada
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
STR_7042_NONE :{WHITE}Nenhum
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Selecção de Cara
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7044_MALE :{BLACK}Masculino
STR_7045_FEMALE :{BLACK}Feminino
STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Nova Cara
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Cancelar selecção da nova cara
STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Aceitar selecção da nova cara
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras femininas
STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Gerar nova cara aleatoriamente
STR_704C_KEY :{BLACK}Chave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Mostrar chave dos gráficos
STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Chave dos gráficos da empresa
STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar companhia no gráfico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Unidades de carga entregues
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Avaliações da empresa (máximo=1000)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Valor da empresa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Classificação de Empresas
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}'
STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}Empresa de transportes em dificuldades!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} será vendida ou declarada falida a menos que melhore os seus rendimentos em breve!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PLAYERNAME}{}(Presidente)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}Fusão de empresa de transportes!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi vendida a {COMPANY} por {CURRENCY}!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa{}{}Deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY}?
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}Falida!
STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi fechada pelos credores e todos os seus bens foram vendidos!
STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}Nova empresa de transportes!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} inicia construção em {TOWN}!
STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Não é possível comprar empresa...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Tarifas por carga
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}Dias em trânsito
STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados
STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Mostrar/ocultar gráfico para o tipo de carga
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7066_ENGINEER :Engenheiro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Gestor de Tráfego
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordenador de Transportes
STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rotas
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_706A_DIRECTOR :Director
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Chefe Executivo
STR_706C_CHAIRMAN :Director Executivo
STR_706D_PRESIDENT :Presidente
STR_706E_TYCOON :Magnate
STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Construir sede
STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Construir sede da empresa / ver sede da empresa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa noutro sítio por 1% do valor da empresa
STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Não é possível construir sede da empresa...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Ver sede
STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Palavra passe
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Usar palavra passe na empresa para prevenir utilizadores não autorizados.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SET_COMPANY_PASSWORD :Definir palavra passe da empresa
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}Retrocesso Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem crise económica!
STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}Fim do retrocesso!{}{}Melhoras no comércio inspiram confiança nas indústrias à medida que a economia se fortalece!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY64}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Comprar 25% de acções
STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Vender 25% de acções
STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Comprar 25% de acções nesta empresa
STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Vender 25% de acções nesta empresa
STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Não é possível comprar 25% de acções nesta empresa...
STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Não é possível vender 25% de acções nesta empresa...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propriedade de {COMPANY})
STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propriedade de {COMPANY}{} {COMMA}% propriedade de {COMPANY})
STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi comprada por {COMPANY}!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa ainda não troca acções...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_DEFAULT :Estampagem Padrão
2006-09-19 14:09:59 +00:00
STR_LIVERY_STEAM :Motor a Vapor
STR_LIVERY_DIESEL :Motor Diesel
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Eléctrico
2006-09-19 14:09:59 +00:00
STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monocarril
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_MAGLEV :Motor de Levitação Magnética
2006-09-19 14:09:59 +00:00
STR_LIVERY_DMU :DMU
STR_LIVERY_EMU :EMU
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carruagem de Passageiros (Vapor)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carruagem de Passageiros (Diesel)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carruagem de Passageiros (Eléctrica)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de Carga
2006-09-16 13:02:35 +00:00
STR_LIVERY_BUS :Autocarro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_TRUCK :Veículo de Mercadorias
2006-09-19 14:09:59 +00:00
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Navio de Passageiros
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Navio Cargueiro
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave de Pequenas Dimensões
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave de Grandes Dimensões
2006-09-16 13:02:35 +00:00
2006-10-02 08:10:09 +00:00
STR_LIVERY_GENERAL_TIP :{BLACK}Exibir esquema de cores geral
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_TRAIN_TIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos combóios
STR_LIVERY_ROADVEH_TIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos veículos de estrada
2006-10-02 08:10:09 +00:00
STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos navios
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Exibir esquema de cores da aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Seleccione a cor primária para o veículo seleccionado
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Seleccione a cor secundária para o esquema seleccionado
STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Seleccione o esquema de cores a alterar (ou esquemas múltiplos utilzando a tecla CTRL e botão esquerdo do rato). Marque a caixa para comutar a utilização do esquema de cores
2006-09-27 20:39:24 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x8000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_8010_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_8011_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_8012_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_8013_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_8014_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_8015_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_8016_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8017_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
STR_8018_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
STR_8019_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_801B_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_801C_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_801D_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_801E_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_801F_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_8020_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_8021_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_8022_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_8023_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_8024_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_8025_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_8026_FOOD_VAN :Vagão de Comida
STR_8027_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_8028_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_8029_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_802A_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_802B_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_802C_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_802D_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_802E_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_802F_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8030_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8031_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_8032_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_8033_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
STR_8034_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
STR_8035_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_8036_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_8038_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8039_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_803A_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_803B_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_803C_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_803D_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_803E_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_803F_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_8040_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_8041_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_8042_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_8043_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_8044_FOOD_VAN :Vagão de Comida
STR_8045_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_8046_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_8047_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_8048_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_8049_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_804A_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_804B_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_804C_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_804D_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_804E_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_804F_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_8050_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_8051_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
STR_8052_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
STR_8053_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_8054_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrico)
STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrico)
STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrico)
STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrico)
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8059_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_805A_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_805B_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_805C_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_805D_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_805E_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_805F_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_8060_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_8061_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_8062_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_8063_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_8064_FOOD_VAN :Vagão de Comida
STR_8065_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_8066_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_8067_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_8068_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_8069_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_806A_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_806B_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_806C_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_806D_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_806E_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_806F_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_8070_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_8071_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
STR_8072_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
STR_8073_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8074_MPS_REGAL_BUS :Autocarro MPS Regal
STR_8075_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autocarro Hereford Leopard
STR_8076_FOSTER_BUS :Autocarro Foster
STR_8077_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Autocarro Foster MkII
STR_8078_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autocarro Ploddyphut MkI
STR_8079_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkII
STR_807A_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkIII
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_807B_BALOGH_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Balogh
STR_807C_UHL_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Uhl
STR_807D_DW_COAL_TRUCK :Camião de Carvão DW
STR_807E_MPS_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MPS
STR_807F_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Reynard
STR_8080_PERRY_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Perry
STR_8081_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MightyMover
STR_8082_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Powernaught
STR_8083_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Wizzowow
STR_8084_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
STR_8085_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
STR_8086_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
STR_8087_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Talbott
STR_8088_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Uhl
STR_8089_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Foster
STR_808A_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Balogh
STR_808B_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Craighead
STR_808C_GOSS_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Goss
STR_808D_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Hereford
STR_808E_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Thomas
STR_808F_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Goss
STR_8090_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Witcombe
STR_8091_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Foster
STR_8092_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Moreland
STR_8093_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro MPS
STR_8094_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Uhl
STR_8095_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Chippy
STR_8096_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Balogh
STR_8097_UHL_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Uhl
STR_8098_KELLING_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Kelling
STR_8099_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Balogh
STR_809A_UHL_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Uhl
STR_809B_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Foster
STR_809C_FOSTER_FOOD_VAN :Camião de Comida Foster
STR_809D_PERRY_FOOD_VAN :Camião de Comida Perry
STR_809E_CHIPPY_FOOD_VAN :Camião de Comida Chippy
STR_809F_UHL_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Uhl
STR_80A0_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Balogh
STR_80A1_MPS_PAPER_TRUCK :Camião de Papel MPS
STR_80A2_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre MPS
STR_80A3_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Uhl
STR_80A4_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Goss
STR_80A5_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Água Uhl
STR_80A6_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Água Balogh
STR_80A7_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Água MPS
STR_80A8_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Balogh
STR_80A9_UHL_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Uhl
STR_80AA_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Kelling
STR_80AB_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Balogh
STR_80AC_UHL_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Uhl
STR_80AD_RMT_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha RMT
STR_80AE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar MightyMover
STR_80AF_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Powernaught
STR_80B0_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Wizzowow
STR_80B1_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camião de Cola MightyMover
STR_80B2_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camião de Cola Powernaught
STR_80B3_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camião de Cola Wizzowow
STR_80B4_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce MightyMover
STR_80B5_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce Powernaught
STR_80B6_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camião de Algodão Doce Wizzowow
STR_80B7_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo MightyMover
STR_80B8_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Powernaught
STR_80B9_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Wizzowow
STR_80BA_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camião de Brinquedos MightyMover
STR_80BB_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Powernaught
STR_80BC_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Wizzowow
STR_80BD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camião de Doces MightyMover
STR_80BE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Powernaught
STR_80BF_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Wizzowow
STR_80C0_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias MightyMover
STR_80C1_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Powernaught
STR_80C2_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Wizzowow
STR_80C3_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas MightyMover
STR_80C4_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas Powernaught
STR_80C5_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camião de Bebidas Gasosas Wizzowow
STR_80C6_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico MightyMover
STR_80C7_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Powernaught
STR_80C8_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Wizzowow
STR_80C9_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas MightyMover
STR_80CA_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Powernaught
STR_80CB_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Wizzowow
STR_80CC_MPS_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo MPS
STR_80CD_CS_INC_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo CS-Inc.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_80CE_MPS_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros MPS
STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros FFP
STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Barco de Passageiros Chugger-Chug
STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros Shivershake
STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Yate
STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Bakewell
STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Mightymover
STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Powernaut
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_80D7_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_80D8_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_80D9_FFP_DART :FFP Dart
STR_80DA_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_80DB_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_80DC_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_80DD_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_80DE_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_80DF_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_80E0_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_80E1_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_80E2_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_80E3_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_80E4_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_80E5_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_80E6_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_80E7_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_80E8_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_80E9_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_80EA_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_80EB_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_80EC_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_80ED_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_80EE_DINGER_100 :Dinger 100
STR_80EF_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_80F0_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_80F1_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_80F2_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_80F3_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_80F4_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_80F5_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_80F6_DINGER_200 :Dinger 200
STR_80F7_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}Projectámos um novo {STRING} - gostaria de ter um ano de exclusividade de uso deste veículo, de modo a que possamos avaliar a sua performance antes de o disponibilizar para todos ?
STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária
STR_8103_ROAD_VEHICLE :veículo de estrada
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8104_AIRCRAFT :aeronave
STR_8105_SHIP :barco
STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva monocarril
STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva maglev
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x8800
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Depósito Ferroviário
STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro comboio chega a {STATION}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Detalhes)
STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Comboio no caminho
2006-10-10 15:13:41 +00:00
STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING}
STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8806_GO_TO :Ir para {STATION}
STR_8807_GO_TO_TRANSFER :Ir para {STATION} (Transferir e levar carga)
STR_8808_GO_TO_UNLOAD :Ir para {STATION} (Descarregar)
STR_8809_GO_TO_TRANSFER_UNLOAD :Ir para {STATION} (Transferir e deixar vazio)
STR_880A_GO_TO_LOAD :Ir para {STATION} (Carregar)
STR_880B_GO_TO_TRANSFER_LOAD :Ir para {STATION} (Transferir e aguardar carga completa)
STR_880C_GO_NON_STOP_TO :Ir sem parar para {STATION}
STR_880D_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER :Ir sem parar para {STATION} (Transfer ir e levar carga)
STR_880E_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD :Ir sem parar para {STATION} (Descarregar)
STR_880F_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_UNLOAD :Ir sem parar para {STATION} (Transferir e deixar vazio)
STR_8810_GO_NON_STOP_TO_LOAD :Ir sem parar para {STATION} (Carregar)
STR_8811_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_LOAD :Ir sem parar para {STATION} (Transferir e aguardar carga completa)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GO_TO_TRAIN_DEPOT :Ir para o depósito de {TOWN}
STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Manutenção no depósito de {TOWN}
STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Ir sem parar para o depósito de {TOWN}
STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Manutenção no depósito de {TOWN} sem parar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Serviço no depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Serviço no depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem Inválida)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_UNKNOWN_DESTINATION :destino desconhecido
STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Vazio
STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
2006-12-04 04:22:53 +00:00
STR_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION} (x{NUM})
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Comboio {COMMA} está a aguardar no depósito
STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Veículos
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_8816 :{BLACK}-
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Comboio muito longo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Os comboios só podem ser alterados quando parados num depósito
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Comboios
2006-12-04 04:22:53 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Veículos Ferroviários
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_NEW_ELRAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos comboios para carris electrificados
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Veículos Monocarril
STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Novos Veículos Maglev
2006-12-04 04:22:53 +00:00
STR_ALL_AVAIL_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Veículos sobre carris
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construir Veículo
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Veículo
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esta acção criará uma cópia do veículo. Pressione Ctrl enquanto clica, para partilhar as ordens
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção criará uma cópia de um veículo. Clique neste botão e, de seguida, num veículo que se encontre dentro ou fora do depósito. Pressione Ctrl enquanto clica para partilhar as ordens
2006-08-31 10:34:59 +00:00
STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Comboio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta acção criará uma cópia do comboio, incluindo as carruagens. Pressione Ctrl enquanto clica, para partilhar as ordens
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção criará uma cópia de um comboio, incluindo as carruagens. Clique neste botão e, de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito. Pressione Ctrl enquanto clica para partilhar as ordens
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8820_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_8823_SKIP :{BLACK}Saltar
STR_8824_DELETE :{BLACK}Eliminar
STR_8825_NON_STOP :{BLACK}Sem parar
STR_8826_GO_TO :{BLACK}Ir Para
STR_8827_FULL_LOAD :{BLACK}Carga
STR_8828_UNLOAD :{BLACK}Descarga
2006-11-07 18:42:31 +00:00
STR_REFIT :{BLACK}Reconverter
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REFIT_TIP :{BLACK}Escolha o tipo de carga para reconverter nesta ordem. Control click para remover a instrução de reconversão
2006-11-07 18:42:31 +00:00
STR_REFIT_ORDER :(Reconverter para {STRING})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens)
STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fim de Ordens - -
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_FULLLOAD_OR_SERVICE :{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SERVICE :{BLACK}Manutenção
STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível construir veículo ferroviário...
STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_882E :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}A carregar / descarregar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Comboio tem que estar parado dentro do depósito
STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o comboio para o depósito...
STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordens
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Não é possível inserir nova ordem...
STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível eliminar esta ordem...
STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível modificar esta ordem...
STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível mover veículo...
STR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT_ERROR :{WHITE}A locomotiva traseira seguirá sempre a sua parceira frontal
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8838_N_A :N/D{SKIP}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender veículo ferroviário...
STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Não é possível encontrar rota para o depósito local
STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Não é possível iniciar/parar comboio...
STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}dias{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Comboios - clique num comboio para informações
STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Construir novos comboios (necessita de depósito de comboios)
STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Comboios - clique num comboio para informações, arraste um veículo para o adicionar/remover ao comboio
STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Construir novo veículo ferroviário
STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arraste o veículo ferroviário para aqui para o vender
STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrar visualização na localização de um depósito ferroviário
STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de veículos ferroviários - clique num veículo para informações
STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construir o veículo ferroviário seleccionado
STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
2006-08-31 14:01:28 +00:00
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarefa actual do comboio - clique aqui para iniciar/parar comboio
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar ordens do comboio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Mandar comboio para o depósito
STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal
STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Inverter direcção do comboio
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Mostrar detalhes do comboio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Aumentar intervalo de serviço
STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Diminuir intervalo de serviço
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostrar detalhes da carga transportada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostrar detalhes dos veículos
STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostrar capacidades de cada veículo
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostrar capacidade total do comboio, dividir por tipo de carga
STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a seleccionar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Saltar a ordem actual, e iniciar a próxima
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Eliminar a ordem seleccionada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A ordem seleccionada fará com que o veículo não para noutras estações pelo caminho
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem seleccionada, ou adicionar ao fim da lista
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A ordem seleccionada fará com que o veículo espere carregar completamente
STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A ordem seleccionada forçará o veículo a descarregar
STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Saltar esta ordem a menos que seja necessário manutenção
STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Novo {STRING} disponível!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_885A :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER}{}Custo de circulação: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {CARGO}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}Avariado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de circulação: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucros deste ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY})
STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8861_STOPPED :{RED}Parado
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal de perigo...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8863_CRASHED :{RED}Acidentado!
STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Renomear comboio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}Não é possível renomear comboio...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Renomear comboio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Acidente Ferroviário!{}{COMMA} mortos numa explosão após a colisão
STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}Não é possível inverter a direcção do comboio...
STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário
STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo ferroviário...
STR_886D_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A ordem seleccionada forçará o veículo a largar a carga
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_886F_TRANSFER :{BLACK}Transferir
STR_TRAIN_STOPPING :{RED}A Parar
STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}A Parar, {VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Vias férreas incompatíveis
2006-08-14 18:39:20 +00:00
STR_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sem energia
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Esta linha não tem catenária, o comboio não pode arrancar
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x9000
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Veículo de estrada no caminho
STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Veículos de Estrada
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Depósito de Veículos de Estrada
STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Veículos
STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Novos Veículos de Estrada
STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construir Veículo
STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível construir veículo de estrada...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de circulação: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucros deste ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY})
STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...deve estar parado num depósito de veículos de estrada
STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender veículo de estrada...
STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível iniciar/parar veículo de estrada...
STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Veículo de Estrada {COMMA} está a aguardar no depósito
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{ORANGE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Serviço no depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Serviço no depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para o depósito...
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Não é possível encontrar o depósito local
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Veículos de estrada - clique num veículo para informações
STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construir novos veículos de estrada (necessita de depósito de veículos de estrada)
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Tarefa actual do veículo - clique aqui para iniciar/parar veículo
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar ordens do veículo
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centrar visualização na localização do veículo
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Mandar veículo para o depósito
STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Mostrar detalhes do veículo de estrada
STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Veículos - clique num veículo para informações
STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construir novo veículo de estrada
STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arraste o veículo de estrada para aqui para o vender
STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito de veículos de estrada
STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de veículos de estrada - clique num veículo para informações
STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construir o veículo de estrada seleccionado
STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Novo veículo de estrada disponível!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_9029 :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Custo: {CURRENCY}{}Velocidade: {VELOCITY}{}Custo de circulação: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {CARGO}
STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Renomear veículo de estrada
STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear veículo de estrada...
STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Renomear veículo de estrada
STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro autocarro chega a {STATION}!
STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro camião chega a {STATION}!
STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Acidente de Veículo de Estrada!{}Condutor morre na explosão após a colisão com um comboio
STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Acidente de Veículo de Estrada!{}{COMMA} morrem na explosão após a colisão com um comboio
STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}Não é possível fazer o veículo dar a volta...
STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :{WHITE}Não é possível virar comboios compostos por unidades múltiplas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9034_RENAME :{BLACK}Renomear
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomear tipo de veículo de estrada
STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomear tipo de veículo de estrada
STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo de estrada...
STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Ir para o depósito de {TOWN}
STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Manutenção no depósito de {TOWN}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Reconverter veículo para transportar outro tipo de carga
2006-06-18 19:00:39 +00:00
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Reconverter veiculo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reconverter veículo para transportar o tipo de carga seleccionado
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}Não é possível reconverter veículo
STR_ROAD_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Seleccione o tipo de carga para o veículo
2006-06-18 19:00:39 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0x9800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construir docas
STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construir docas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Não é possível construir doca aqui...
STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Depósito Naval
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Novos Barcos
STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Barcos
STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Novos Barcos
STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construir Barco
2005-09-03 12:28:39 +00:00
STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Navio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esta acção criará uma cópia do navio. Pressione Ctrl enquanto clica, para partilhar as ordens
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção criará uma cópia de um navio. Clique neste botão e, de seguida, num navio que se encontre dentro ou fora do depósito. Pressione Ctrl enquanto clica para partilhar as ordens
STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}O barco deverá estar parado no depósito
STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender barco...
STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Não é possível construir barco...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco no caminho
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_980F :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de circulação: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucros deste ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY})
STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é possível iniciar/parar barco...
STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar barco para o depósito...
STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Não é possível encontrar depósito local
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirige-se ao depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Serviço no depósito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Serviço no depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Barco {COMMA} está a aguardar no depósito
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Construir doca naval
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito (para criação e manutenção de barcos)
STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - clique num barco para informações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Construir novo barco
STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Arraste o barco para aqui para o vender
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito naval
STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - clique num barco para informações
STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Construir novos barcos (necessita de depósito naval)
STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Lista de barcos - clique num barco para informações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construir barco seleccionado
2006-08-31 14:01:28 +00:00
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarefa actual do barco - clique aqui para iniciar/parar barco
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar ordens do barco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do barco
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Mandar barco para o depósito
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Mostrar detalhes do barco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Novo barco disponível!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO}{}Custo de circulação: {CURRENCY}/ano
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Renomear barco
STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Renomear barco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}Não é possível renomear barco...
STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro barco chega a {STATION}!
STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Bóia de posição, que pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais
STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Não é possível posicionar bóia aqui...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9836_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Renomear tipo de barco
STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Renomear tipo de barco
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de barco...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Adaptar barco de mercadorias para um tipo de carga diferente
STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar)
STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Adaptar barco
STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do barco
STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Adaptar barco para transportar a carga seleccionada
2006-06-10 09:45:34 +00:00
STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Seleccionar tipo de carga:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Custo da adaptação: {GOLD}{CURRENCY}
STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Não é possível adaptar barco...
STR_9842_REFITTABLE :(adaptável)
STR_GO_TO_SHIP_DEPOT :Ir para o depósito naval de {TOWN}
SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Manutenção no depósito de {TOWN}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0xA000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Não é possível construir aeroporto aqui...
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}{STATION} Hangar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nova Aeronave
2005-09-03 12:28:39 +00:00
STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esta acção criará uma cópia da aeronave. Pressione Ctrl enquanto clica, para partilhar as ordens
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta acção criará uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e, de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Pressione Ctrl enquanto clica para partilhar as ordens
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nova Aeronave
STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construir Aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível construir aeronave...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Aeronaves
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens)
STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de circulação: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucros deste ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY})
STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar...
2006-09-06 22:58:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Dirige-se ao hangar de {STATION}
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Dirige-se ao hangar de {STATION}, {VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Serviço no hangar de {STATION}
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Serviço no hangar de {STATION}, {VELOCITY}
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}Aeronave {COMMA} está a aguardar no hangar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}
STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}A aeronave deverá estar parada no hangar
STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível vender aeronave...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeroporto
STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Construir aeroporto
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronave - clique na aeronave para informações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Construir nova aeronave (necessita de aeroporto com hangar)
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronave - clique na aeronave para informações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Construir nova aeronave
STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Arraste a aeronave para aqui para a vender
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar
STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Lista de aeronaves - clique na aeronave para informações
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construir aeronave seleccionada
2006-08-31 14:01:28 +00:00
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Tarefa actual da aeronave - clique aqui para iniciar/parar a aeronave
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centrar visualização na localização da aeronave
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar
STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Mostrar detalhes da aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nova aeronave disponível!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Custo: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {COMMA} passageiros, {COMMA} sacos de correio{}Custo de circulação: {CURRENCY}/ano
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Renomear aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível renomear aeronave...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Renomear aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega a {STATION}!
STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Acidente de Avião!{}{COMMA} morrem na explosão em {STATION}
STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}Desastre de Avião!{}Avião ficou sem combustivél, {COMMA} morreram em incêndiol!
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A037_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Renomear tipo de aeronave
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de aeronave...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Adaptar aeronave para um tipo de carga diferente
STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar)
STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Adaptar aeronave
STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Seleccionar tipo de carga da aeronave
STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Adaptar aeronave para transportar a carga seleccionada
2006-06-10 09:45:34 +00:00
STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Seleccionar tipo de carga:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Custo da adaptação: {GOLD}{CURRENCY}
STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível adaptar aeronave...
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR :Ir para o hangar de {STATION}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR :Manutenção no hangar de {STATION}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
##id 0xB000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}Acidente de Zepelim em {STATION}!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}Veículo de estrada destruído em colisão com OVNI!
STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}Explosão na refinaria de petróleo em {TOWN}!
STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}Fábrica destruída em circunstâncias suspeitas em {TOWN}!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}OVNI pousa em {TOWN}!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}Afundamento de mina de carvão deixa um rasto de destruição em {TOWN}!
STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} perdidos ou mortos após terríveis inundações!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}A sua tentativa de suborno foi
STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descoberta por um investigador regional
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalhes de rendimentos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalhes
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM}
############ Those following lines need to be in this order!!
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veículos:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estações:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. lucros:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. rendimentos:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Máx. rendimentos:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregue:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo:
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
############ End of order list
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Número de veículos. Incluindo veículos de estrada, comboios, barcos e aeronaves.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Número de segmentos de estação. Cada parte de uma estação (ex. estação ferroviária, paragem de autocarro, aeroporto) é contabilizado, mesmo se eles estiverem ligados a uma estação.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}O lucro do veículo com o rendimento menor (de todos os veículos com mais de 2 anos)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais baixos dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais altos dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unidades de carga entregues nos últimos 4 trimestres.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Tipos de carga entregues no último trimestre.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Dinheiro 'em mãos'
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Tem um empréstimo muito elevado?
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Total de pontos sobre o máximo de pontos
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_BUTTON :{BLACK}Definições NewGRF
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Definições Newgrf
STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações
STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros
STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Lista de todos os conjuntos Newgrf que instalou. Clique num conjunto para alterar as definições.
STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}Não existem ficheiros newgrf actualmente instalados! Por favor consulte o manual para instruções sobre instalar novos gráficos.
2006-12-04 16:14:10 +00:00
STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Nome do ficheiro: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_NEWGRF_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ADD :{BLACK}Adicionar
STR_NEWGRF_ADD_TIP :{BLACK}Adicionar um ficheiro NewGRF à lista
STR_NEWGRF_REMOVE :{BLACK}Remover
STR_NEWGRF_REMOVE_TIP :{BLACK}Remover o ficheiro NewGRF seleccionado da lista
STR_NEWGRF_MOVEUP :{BLACK}Para Cima
STR_NEWGRF_MOVEUP_TIP :{BLACK}Mover o ficheiro NewGRF seleccionado para cima na lista
STR_NEWGRF_MOVEDOWN :{BLACK}Para Baixo
STR_NEWGRF_MOVEDOWN_TIP :{BLACK}Mover o ficheiro NewGRF seleccionado para baixo na lista
STR_NEWGRF_FILE_TIP :{BLACK}Lista dos ficheiros NewGRF instalados. Clique num ficheiro para alterar os seus parâmetros
2006-12-08 17:40:42 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETER :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING}
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Insira parâmetros do NewGRF
2006-12-08 17:40:42 +00:00
STR_NEWGRF_NO_INFO :{BLACK}Sem informação disponível
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_NEWGRF_ADD_CAPTION :{WHITE}Ficheiros NewGRF disponíveis
STR_NEWGRF_ADD_FILE :{BLACK}Adicionar à selecção
STR_NEWGRF_ADD_FILE_TIP :{BLACK}Adicionar o ficheiro NewGRF seleccionado à configuração
STR_NEWGRF_RESCAN_FILES :{BLACK}Reler ficheiros
STR_NEWGRF_RESCAN_FILES_TIP :{BLACK}Actualizar a lista de ficheiros NewGRF disponíveis
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar ficheiro: GRF ID duplicado
2006-12-08 17:40:42 +00:00
2006-12-09 19:53:56 +00:00
STR_NEWGRF_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro correspondente não encontrado
2006-12-08 17:40:42 +00:00
STR_NEWGRF_DISABLED :{RED}Desactivado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda Modificada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de troca: {ORANGE}{CURRENCY} = £ {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador:
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo:
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo:
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}nunca
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prevêr: {ORANGE}{CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Mudar parametro de moeda modificada
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
2006-05-15 12:29:42 +00:00
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Comboios
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Veiculos de Estrada
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aviões
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Barcos
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Mostrar todos os veiculos de estrada que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostrar todos os aviões que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar todos os navios de cujo itinerário esta estação faz parte
2005-08-17 12:30:07 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem o mesmo trajecto
2006-08-27 12:09:06 +00:00
2006-10-02 08:10:09 +00:00
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vender
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Está prestes a vender todos os veículos no depósito
2006-10-15 13:28:20 +00:00
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Tem a certeza?
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirme que deseja vender todos os combóios no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirme que deseja vender todos os veículos de estrada no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirme que deseja vender todos os navios no depósito
2006-10-22 05:37:51 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirme que quer vender todas as aeronaves no hangar
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Não vender os combóios no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Não vender os veículos de estrada no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Não vender os navios no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Não vender as aeronaves no hangar
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vender todos os combóios no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vender todos os veículos no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vender todos os navios no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vender todos os aviões no hangar
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os combóios em cujas ordens conste este depósito
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os veículos em cujas ordens conste este depósito
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os navios em cujas ordens conste este depósito
2006-10-02 08:10:09 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as aeronaves em cujas ordens conste um hangar deste aeroporto
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstituir todos os comboios no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autosubstituir todos os veículos de estrada no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstituir todos os barcos no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no depósito
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2006-10-31 22:22:17 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Comboio{P "" s}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Veículo{P "" s} de Estrada
2006-10-31 22:22:17 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
2006-11-14 17:26:41 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
2006-08-31 10:34:59 +00:00
2005-09-03 12:28:39 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Substituição de Veículos
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Substituição de Veículos
STR_NOT_REPLACING :{BLACK}Não substituindo
STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nenhum veículo seleccionado
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o tipo de motor a substituir
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o novo tipo de motor para substituir o que seleccionou à esquerda
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Pressione para parar a subsituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pressione para iniciar a substituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda, com o tipo de motor seleccionado à direita
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Seleccione o tipo de carril para o qual deseja efectuar a substituição dos motores
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Exibe o tipo de motor que substituirá o que está seleccionado à esquerda, se algum
STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Permite a substiuição de um tipo de motor por outro, quando comboios do tipo original entram num depósito
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remover vagões: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Forçar a substituição automática a manter o comprimento do comboio, removendo vagões (do início), nas situações em que a substituição da locomotiva resultar num comboio maior.
2006-04-26 19:22:29 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Trocando: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK} FUNCIONALIDADE EXPERIMENTAL{}Alternar entre a janela de substituição de locomotivas e a janela de substituição de vagões.{}A substituição de vagões só ocorrerá se o novo vagão puder ser reconvertido para o mesmo tipo de carga que o vagão antigo. Esta verificação ocorre para cada vagão, durante a substituição.
STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Locomotiva não construível
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-04-24 20:11:42 +00:00
STR_ENGINES :Locomotivas
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_WAGONS :Vagões
2006-04-18 17:44:24 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os combóios no depósito
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos no depósito
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os navios no depósito
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todas as aeronaves no hangar
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os combóios no depósito
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos de estrada no depósito
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os navios no depósito
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todas as aeronaves no hangar
2006-10-02 08:10:09 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos na lista
2006-09-27 20:39:24 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de sinais - {COMMA} Sinais
2005-08-04 17:59:05 +00:00
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Erro na ordem de reconversão {STRING} {COMMA}
2006-10-15 13:28:20 +00:00
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ Lists rail types
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAIL_VEHICLES :Comboios
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_ELRAIL_VEHICLES :Combóios para carris electrificados
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MONORAIL_VEHICLES :Monocarris
STR_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs
2005-08-04 17:59:05 +00:00
############ End of list of rail types
STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA}
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potência: {GOLD}{POWER}
2005-09-30 09:58:59 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Custo de manutenção: {GOLD}{CURRENCY}/ano
2006-10-20 14:31:35 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO} {STRING}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Concebido: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} anos
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade máxima: {GOLD}{COMMA}%
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{COMMA} passageiros, {COMMA} sacos de correio
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagões Motorizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reconvertível em: {GOLD}
2006-10-31 22:22:17 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
2006-11-14 17:26:41 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todas menos {GOLD}
2006-06-25 06:46:27 +00:00
2006-08-19 18:19:41 +00:00
########### String for New Landscape Generator
2006-08-20 18:43:43 +00:00
STR_GENERATE :{WHITE}Criar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_RANDOM :{BLACK}Gerar aleatório
STR_RANDOM_HELP :{BLACK}Mudar a semente aleatória para a criação do terreno
STR_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Geração do mundo
STR_RANDOM_SEED :{BLACK}Semente aleatória:
STR_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Clique para inserir uma semente aleatória
STR_LAND_GENERATOR :{BLACK}Criação do terreno:
STR_TREE_PLACER :{BLACK}Colocação árvores:
STR_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotação mapa alt.:
2006-08-20 18:43:43 +00:00
STR_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nível do mar:
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade:
STR_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura linha neve:
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_DATE :{BLACK}Data:
STR_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Num. de cidades:
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Num. de indústrias:
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_GENERATE_DATE :{BLACK}{DATE_LONG}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover a linha de neve um nível acima
STR_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover a linha de neve um nível abaixo
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar a altura da linha de neve
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar ano de início
2006-08-27 12:09:06 +00:00
STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_CAPTION :{WHITE}Aviso de redimensionamento
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HEIGHTMAP_SCALE_WARNING_MESSAGE :{YELLOW}Redimensionar muito o mapa não é recomendado. Continuar com a criação?
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_SNOW_LINE_HEIGHT_NUM :{NUM}
2006-09-01 14:02:00 +00:00
STR_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome mapa de alt.:
2006-08-20 18:43:43 +00:00
STR_HEIGHTMAP_SIZE :{BLACK}Tamanho: {ORANGE}{NUM} x {NUM}
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}A gerar mundo...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar criação do mundo
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Quer mesmo cancelar a criação?
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completo
STR_GENERATION_PROGRESS :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2006-08-29 20:35:07 +00:00
STR_WORLD_GENERATION :{BLACK}A gerar mundo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_TREE_GENERATION :{BLACK}A gerar árvores
STR_UNMOVABLE_GENERATION :{BLACK}Geração inamovível
2006-08-29 20:35:07 +00:00
STR_CLEARING_TILES :{BLACK}A gerar zonas rochosas e montanhosas
2006-08-25 08:49:32 +00:00
STR_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Definindo jogo
2006-08-26 07:45:18 +00:00
STR_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}A preparar o terreno
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_PREPARING_GAME :{BLACK}A preparar jogo
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Esta acção mudou o nível de dificuldade para Personalizado
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_SE_FLAT_WORLD :{WHITE}Terra plana
STR_SE_FLAT_WORLD_TIP :{BLACK}Criar terra plana
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SE_RANDOM_LAND :{WHITE}Terra aleatória
STR_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário
STR_SE_CAPTION :{WHITE}Tipo de cenário
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível abaixo
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível acima
2006-08-23 19:58:17 +00:00
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar altura da terra plana
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura da terra plana:
2006-08-19 18:19:41 +00:00
STR_FLAT_WORLD_HEIGHT_NUM :{NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar o mapa na posição actual
2006-08-21 21:49:44 +00:00
2006-06-25 06:46:27 +00:00
########### String for new airports
STR_SMALL_AIRPORT :{BLACK}Pequeno
STR_CITY_AIRPORT :{BLACK}Cidade
STR_METRO_AIRPORT :{BLACK}Aeroporto metropolitano
STR_INTERNATIONAL_AIRPORT :{BLACK}Aeroporto internacional
STR_COMMUTER_AIRPORT :{BLACK}Transbordo
STR_INTERCONTINENTAL_AIRPORT :{BLACK}Intercontinental
STR_HELIPORT :{BLACK}Heliporto
STR_HELIDEPOT :{BLACK}Heli-oficina
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HELISTATION :{BLACK}Heli-estação
2006-06-25 06:46:27 +00:00
STR_SMALL_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos pequenos
STR_LARGE_AIRPORTS :{BLACK}Aeroportos grandes
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_HUB_AIRPORTS :{BLACK}Aeroporto de ligação/transbordo
2006-06-25 06:46:27 +00:00
STR_HELIPORTS :{BLACK}Heliportos
2006-10-15 13:28:20 +00:00
############ Tooltip measurment
2006-11-14 17:26:41 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Tamanho: {NUM}
2006-11-16 22:19:12 +00:00
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de altura: {NUM} m
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {NUM} m
2006-10-15 13:28:20 +00:00
2006-06-25 06:46:27 +00:00
########