<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<stringname="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site"moz:RemovedIn="121"tools:ignore="UnusedResources">Изключване на намаляването на банерите за бисквитки за %1$s?</string>
<stringname="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site"moz:RemovedIn="121"tools:ignore="UnusedResources">Изключване на намаляването на банерите за бисквитки за %1$s?</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<stringname="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_2"moz:RemovedIn="121"tools:ignore="UnusedResources">%1$s се опитва автоматично да отхвърли всички заявки за бисквитки на поддържаните сайтове.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<stringname="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3">Включете и %1$s ще се опита автоматично да откаже всички банери за бисквитки на този сайт.</string>
<!-- Title text for the cookie banner re-engagement dialog. The first parameter is the application name. -->
<stringname="reduce_cookie_banner_dialog_title"moz:RemovedIn="121"tools:ignore="UnusedResources">Да се разреши ли на %1$s да отхвърля банери за бисквитки?</string>
<!-- Body text for the cookie banner re-engagement dialog use. The first parameter is the application name. -->
<stringname="reduce_cookie_banner_dialog_body"moz:RemovedIn="121"tools:ignore="UnusedResources">%1$s може автоматично да отхвърли много заявки за банери за бисквитки.</string>
<!-- Remind me later text button for the onboarding dialog -->
<!-- Snack text for the cookie banner dialog, after user hit the dismiss banner button -->
<stringname="reduce_cookie_banner_dialog_snackbar_text"moz:RemovedIn="121"tools:ignore="UnusedResources">Ще виждате по-малко заявки за бисквитки</string>
<!-- Change setting text button, for the cookie banner re-engagement dialog -->
<!--Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name -->
<stringname="cookie_banner_cfr_title">%1$s току-що отказа бисквитки вместо вас</string>
<!--Message for the cookie banner re-engagement CFR -->
<stringname="cookie_banner_cfr_message">По-малко разсейване, по-малко бисквитки, които ви проследяват на този сайт.</string>
<!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. -->
<stringname="preferences_https_only_summary">Автоматично се опитва да се свърже със сайтове, използвайки HTTPS протокол за криптиране за повишена сигурност.</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to off -->
<!-- Summary of https only preference if https only is set to off -->
<stringname="preferences_https_only_in_all_tabs">Активиране във всички раздели</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<stringname="preferences_https_only_in_private_tabs">Включване само в частни раздели</string>
<!-- Title shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. -->
<stringname="errorpage_httpsonly_title">Сигурният сайт не е наличен</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the first. -->
<stringname="errorpage_httpsonly_message_title">Най-вероятно страницата не се поддържа под HTTPS.</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the second. -->
<stringname="errorpage_httpsonly_message_summary">Въпреки това е възможно също да е замесен нападател. Ако продължите към уебсайта, не трябва да въвеждате чувствителна информация. Ако продължите, режимът само HTTPS ще бъде изключен временно за сайта.</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="translations_bottom_sheet_title_first_time">Rhowch gynnig ar gyfieithiadau preifat yn %1$s</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<stringname="translations_bottom_sheet_info_message">Er eich preifatrwydd, nid yw cyfieithiadau byth yn gadael eich dyfais. Ieithoedd newydd a gwelliannau yn dod yn fuan! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<stringname="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Cyfieithu ar y Gweill</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Cynnig cyfieithu bob tro</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Cyfieithwch %1$s bob amser</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Peidiwch byth â chyfieithu %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Ynghylch cyfieithiadau yn %1$s</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<stringname="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Peidio byth â chyfieithu\'r gwefannau hyn</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<stringname="download_languages_available_languages_preference">Ieithoedd ar gael</string>
<stringname="download_languages_available_languages_preference">Ieithoedd ar gael</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="delete_language_file_dialog_message">Os byddwch yn dileu\'r iaith hon, bydd %1$s yn lawrlwytho ieithoedd rhannol i\'ch celc wrth i chi gyfieithu.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<stringname="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Dileu pob iaith (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Os byddwch yn dileu pob iaith, bydd %1$s yn lawrlwytho ieithoedd rhannol i\'ch celc wrth i chi gyfieithu.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<stringname="download_language_file_dialog_title">Llwytho i lawr tra yn y modd cadw data (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<stringname="download_language_file_dialog_message_all_languages">Rydym yn lawrlwytho ieithoedd rhannol i\'ch storfa i gadw cyfieithiadau yn breifat.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<stringname="download_language_file_dialog_checkbox_text">Dadlwythwch bob amser yn y modd arbed data</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<stringname="download_language_file_dialog_positive_button_text">Llwytho i Lawr</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<stringname="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Lawrlwythwch a chyfieithwch</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<stringname="translations_bottom_sheet_title">Diese Seite übersetzen?</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="translations_bottom_sheet_title_first_time">Private Übersetzungen in %1$s ausprobieren</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<stringname="translations_bottom_sheet_info_message">Zu Ihrer Privatsphäre verlassen Übersetzungen niemals Ihr Gerät. Neue Sprachen und Verbesserungen folgen bald! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<stringname="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Übersetzung wird durchgeführt</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Übersetzung immer anbieten</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">%1$s immer übersetzen</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">%1$s nie übersetzen</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Diese Seite nie übersetzen</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Einstellungen für die Übersetzung</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Über Übersetzungen in %1$s</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<stringname="translation_settings_offer_to_translate">Biete nach Möglichkeit eine Übersetzung an</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<stringname="translation_settings_always_download">Sprachen immer im Datensparmodus herunterladen</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<stringname="translation_settings_translation_preference">Einstellungen für die Übersetzung</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<stringname="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Diese Websites nie übersetzen</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="delete_language_file_dialog_message">Wenn Sie diese Sprache löschen, lädt %1$s beim Übersetzen Teile der Sprachen in Ihren Cache herunter.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Wenn Sie alle Sprachen löschen, lädt %1$s während der Übersetzung Teile davon in Ihren Cache herunter.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<stringname="download_language_file_dialog_message_all_languages">Wir laden Teile von Sprachen in Ihren Cache herunter, um die Übersetzungen privat zu halten.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<stringname="download_language_file_dialog_checkbox_text">Immer im Datensparmodus herunterladen</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<stringname="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Herunterladen und übersetzen</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<stringname="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Traducción en proceso</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_title">Opciones de traducción</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Siempre ofrecer la traducción</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Nunca traducir este sitio</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Configuración de traducción</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<stringname="translation_settings_offer_to_translate">Ofrecer traducir cuando sea posible</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<stringname="translation_settings_always_download">Descargar siempre idiomas en modo de ahorro de datos</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<stringname="translation_settings_translation_preference">Preferencias de traducción</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<stringname="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Nunca traducir estos sitios</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<stringname="download_language_file_dialog_message_all_languages">Descargamos algunos idiomas a tu caché para mantener las traducciones privadas.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<stringname="download_language_file_dialog_checkbox_text">Descargar siempre en modo de ahorro de datos</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<stringname="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Descargar y traducir</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<stringname="felt_privacy_desc_card_title">Ez utzi arrastorik gailu honetan</string>
<stringname="felt_privacy_desc_card_title">Ez utzi arrastorik gailu honetan</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<stringname="felt_privacy_info_card_subtitle"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">%1$s(e)k zure cookieak, historia eta guneetako datuak ezabatzen ditu leiho pribatu guztiak ixten dituzunean. %2$s</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
@ -333,14 +328,8 @@
<stringname="onboarding_home_enable_notifications_negative_button">Une honetan ez</string>
<stringname="onboarding_home_enable_notifications_negative_button">Une honetan ez</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<stringname="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Egizu Firefox zure lehenengo nabigatzailea</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<stringname="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Zu seguru mantentzea dugu xede</string>
<stringname="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Zu seguru mantentzea dugu xede</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<stringname="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Firefoxek jendea jartzen du irabazi-asmoen aurretik eta zure pribatutasuna defendatzen du guneen arteko jarraipen-elementuak blokeatuz.\n\nArgibide gehiago gure pribatutasun-oharrean.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<stringname="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2">Irabazi asmorik gabeko erakundeak babestutako gure nabigatzaileak laguntzen du
<stringname="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2">Irabazi asmorik gabeko erakundeak babestutako gure nabigatzaileak laguntzen du
eragozten enpresek zure webeko jarraipena sekretupean egin dezaten.\n\n
eragozten enpresek zure webeko jarraipena sekretupean egin dezaten.\n\n
@ -353,11 +342,7 @@ Argibide gehiago gure pribatutasun-oharrean.</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<stringname="juno_onboarding_default_browser_negative_button"tools:ignore="UnusedResources">Une honetan ez</string>
<stringname="juno_onboarding_default_browser_negative_button"tools:ignore="UnusedResources">Une honetan ez</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<stringname="juno_onboarding_sign_in_title"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Egin salto telefonotik ordenagailu eramangarrira eta atzera</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<stringname="juno_onboarding_sign_in_title_2">Mantendu zifratzea gailuen artean salto egitean</string>
<stringname="juno_onboarding_sign_in_title_2">Mantendu zifratzea gailuen artean salto egitean</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. -->
<stringname="juno_onboarding_sign_in_description"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Erabili zure beste gailuetako fitxak eta pasahitzak, utzitako lekutik jarraitu ahal izateko.</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<stringname="juno_onboarding_sign_in_description_2">Saioa hasita eta sinkronizatuta zaudenean, seguruago zaude. Firefoxek
<stringname="juno_onboarding_sign_in_description_2">Saioa hasita eta sinkronizatuta zaudenean, seguruago zaude. Firefoxek
@ -366,15 +351,9 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<stringname="juno_onboarding_sign_in_negative_button"tools:ignore="UnusedResources">Une honetan ez</string>
<stringname="juno_onboarding_sign_in_negative_button"tools:ignore="UnusedResources">Une honetan ez</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<stringname="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Jakinarazpenek Firefoxi zuku gehiago ateratzen laguntzen dizute</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<stringname="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2">Jakinarazpenek Firefoxekin seguruago egoten laguntzen dizute</string>
<stringname="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2">Jakinarazpenek Firefoxekin seguruago egoten laguntzen dizute</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<stringname="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Bidali fitxak gailuen artean, kudeatu deskargak eta eskuratu Firefoxi zuku gehien ateratzeko aholkuak.</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<stringname="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2">Bidali fitxak gailuen artean modu seguruan eta aurkitu Firefoxen bestelako pribatutasun eginbideak.</string>
<stringname="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2">Bidali fitxak gailuen artean modu seguruan eta aurkitu Firefoxen bestelako pribatutasun eginbideak.</string>
@ -417,8 +396,6 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
@ -556,14 +531,10 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<stringname="errorpage_httpsonly_message_summary">Halere, baliteke erasotzaile bat tartean izatea. Webgunera jarraituz gero, ez zenuke kontuzko informaziorik sartu behar. Jarraitzen baduzu, HTTPS-Only modua behin-behinean desgaitu egingo da gunerako.</string>
<stringname="errorpage_httpsonly_message_summary">Halere, baliteke erasotzaile bat tartean izatea. Webgunera jarraituz gero, ez zenuke kontuzko informaziorik sartu behar. Jarraitzen baduzu, HTTPS-Only modua behin-behinean desgaitu egingo da gunerako.</string>
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is not supported -->
<stringname="addon_not_supported_error"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Gehigarria ez da onartzen</string>
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is already installed -->
<stringname="addon_already_installed"moz:removedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Gehigarria instalatuta dago jada</string>
<!-- Add-on process crash dialog to user -->
<!-- Add-on process crash dialog to user -->
<!-- Title of a dialog shown to the user when enough errors have occurred with addons and they need to be temporarily disabled -->
<!-- Title of a dialog shown to the user when enough errors have occurred with addons and they need to be temporarily disabled -->
<stringname="addon_process_crash_dialog_title"tools:ignore="UnusedResources">Gehigarriak aldi baterako desgaitu dira</string>
<stringname="addon_process_crash_dialog_title"tools:ignore="UnusedResources">Gehigarriak aldi baterako desgaitu dira</string>
@ -1611,6 +1572,8 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<stringname="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Cookie guztiak (webguneak apurtuko ditu)</string>
<stringname="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Cookie guztiak (webguneak apurtuko ditu)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<stringname="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Isolatu guneen arteko cookieak</string>
<stringname="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Isolatu guneen arteko cookieak</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&' is replaced with the ampersand symbol: &-->
<stringname="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Esan webguneei nire datuak ez partekatzeko edo saltzeko</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
@ -2224,15 +2177,11 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<stringname="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[Produktuen balorazioei A eta F arteko <b>letra maila</b> bat esleitzen diegu.]]></string>
<stringname="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[Produktuen balorazioei A eta F arteko <b>letra maila</b> bat esleitzen diegu.]]></string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<stringname="review_quality_check_info_grade_info_AB">Balorazio fidagarriak. Uste dugu balorazioak benetako bezeroenak direla eta zintzo eta aurreiritzirik gabe utzi dituztela.</string>
<stringname="review_quality_check_info_grade_info_AB">Balorazio fidagarriak. Uste dugu balorazioak benetako bezeroenak direla eta zintzo eta aurreiritzirik gabe utzi dituztela.</string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<stringname="review_quality_check_info_grade_info_AB_2"moz:RemovedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Balorazioak fidatzekoak direla uste dugu.</string>
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<stringname="review_quality_check_info_grade_info_C">Uste dugu balorazio fidagarri eta fidagaitzen arteko nahasketa bat dagoela.</string>
<stringname="review_quality_check_info_grade_info_C">Uste dugu balorazio fidagarri eta fidagaitzen arteko nahasketa bat dagoela.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<stringname="review_quality_check_info_grade_info_DF">Balorazio fidagaitzak. Uste dugu balorazioak ziurrenik faltsuak direla edo kritika aurreiritzidunak dituztela.</string>
<stringname="review_quality_check_info_grade_info_DF">Balorazio fidagaitzak. Uste dugu balorazioak ziurrenik faltsuak direla edo kritika aurreiritzidunak dituztela.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<stringname="review_quality_check_info_grade_info_DF_2"moz:RemovedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Balorazioak ez direla fidatzekoak uste dugu.</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<stringname="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[<b>Egokitutako balorazioa</b> fidagarriak direla uste ditugun balorazioetan dago oinarrituta soilik.]]></string>
<stringname="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[<b>Egokitutako balorazioa</b> fidagarriak direla uste ditugun balorazioetan dago oinarrituta soilik.]]></string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
@ -2248,8 +2197,6 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<stringname="review_quality_check_settings_recommended_products_description"moz:RemovedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Tarteka iragarkiak ikusiko dituzu produktu aproposentzat. Iragarki guztiek gure berrikuspenen kalitate-estandarrak bete behar dituzte. %s</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<stringname="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2"tools:ignore="UnusedResources">Tarteka iragarkiak ikusiko dituzu produktu aproposentzat. Fidatzeko balorazioak dituzten produktuak iragartzen ditugu soilik. %s</string>
<stringname="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2"tools:ignore="UnusedResources">Tarteka iragarkiak ikusiko dituzu produktu aproposentzat. Fidatzeko balorazioak dituzten produktuak iragartzen ditugu soilik. %s</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
@ -2272,23 +2219,23 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<stringname="review_quality_check_no_reviews_warning_body">Produktu honek balorazio gehiago dituenean, hauen kalitatea egiaztatu ahal izango dugu.</string>
<stringname="review_quality_check_no_reviews_warning_body">Produktu honek balorazio gehiago dituenean, hauen kalitatea egiaztatu ahal izango dugu.</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<stringname="review_quality_check_product_availability_warning_title"tools:ignore="UnusedResources">Produktua ez dago erabilgarri</string>
<stringname="review_quality_check_product_availability_warning_title">Produktua ez dago erabilgarri</string>
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<stringname="review_quality_check_product_availability_warning_body"tools:ignore="UnusedResources">Produktua berriz ere erabilgarri dagoela ikusten baduzu, jakinaraz iezaguzu eta balorazioak egiaztatzeari ekingo diogu.</string>
<stringname="review_quality_check_product_availability_warning_body">Produktua berriz ere erabilgarri dagoela ikusten baduzu, jakinaraz iezaguzu eta balorazioak egiaztatzeari ekingo diogu.</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<stringname="review_quality_check_product_availability_warning_action"moz:RemovedIn="120"tools:ignore="UnusedResources">Jakinarazi produktu hau berriz ere erabilgarri dagoela</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<stringname="review_quality_check_product_availability_warning_action_2"tools:ignore="UnusedResources">Jakinarazi produktua berriz ere erabilgarri dagoela</string>
<stringname="review_quality_check_product_availability_warning_action_2">Jakinarazi produktua berriz ere erabilgarri dagoela</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's re-analysis is still processing. -->
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's re-analysis is still processing. -->
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. The parameter is the percentage progress (0-100%) of the analysis process (e.g. 56%). -->
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<stringname="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">60 bat segundo har litzake honek.</string>
<stringname="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">60 bat segundo har litzake honek.</string>
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<stringname="review_quality_check_analysis_requested_info_title"tools:ignore="UnusedResources">Eskerrik asko jakinarazpenagatik!</string>
<stringname="review_quality_check_analysis_requested_info_title">Eskerrik asko jakinarazpenagatik!</string>
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<stringname="review_quality_check_analysis_requested_info_body"tools:ignore="UnusedResources">Produktu honen balorazioei buruzko informazioa 24 ordu barru izan behar genuke. Itzuli geroago mesedez.</string>
<stringname="review_quality_check_analysis_requested_info_body">Produktu honen balorazioei buruzko informazioa 24 ordu barru izan behar genuke. Itzuli geroago mesedez.</string>
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<stringname="review_quality_check_not_analyzable_info_title">Ezin ditugu balorazio hauek egiaztatu</string>
<stringname="review_quality_check_not_analyzable_info_title">Ezin ditugu balorazio hauek egiaztatu</string>
@ -2373,6 +2320,9 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
@ -2390,4 +2340,66 @@ zure pasahitzak, laster-markak eta gehiago zifratzen du.</string>
<stringname="a11y_action_label_pocket_learn_more">ireki lotura argibide gehiagorako</string>
<stringname="a11y_action_label_pocket_learn_more">ireki lotura argibide gehiagorako</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<stringname="a11y_heading">%s, Goiburua</string>
<stringname="a11y_heading">%s, Goiburua</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<stringname="automatic_translation_header_preference">Hautatu hizkuntza bat bere "itzuli beti" eta "inoiz ez itzuli" hobespenak kudeatzeko.</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<stringname="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">Hizkuntza honetako guneak itzultzea eskainiko du %1$s(e)k.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<stringname="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">Orria kargatzean, hizkuntza hau automatikoki itzuliko du %1$s(e)k.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<stringname="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Inoiz ez itzuli</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<stringname="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s(e)k inoiz ez du eskainiko hizkuntza honetan dauden guneak itzultzea.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<stringname="never_translate_site_toolbar_title_preference">Inoiz ez itzuli gune hauek</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<stringname="never_translate_site_header_preference">Gune berri bat gehitzeko: bisita ezazu eta itzulpen-menutik hautatu "Inoiz ez itzuli gune hau".</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<stringname="download_languages_header_preference">Deskargatu hizkuntza osoak itzulpen azkarragoetarako eta lineaz kanpo ere itzuli ahal izateko. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<stringname="translations_bottom_sheet_title">이 페이지를 번역할까요?</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="translations_bottom_sheet_title_first_time">%1$s에서 개인 정보가 보호되는 번역을 사용해 보세요</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<stringname="translations_bottom_sheet_info_message">개인 정보 보호를 위해 번역은 사용자의 기기를 떠나지 않습니다. 새로운 언어와 개선 사항이 곧 제공됩니다! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<stringname="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">번역 진행 중</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_always_translate">항상 번역 제안</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">항상 %1$s 번역 안 함</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">항상 이 사이트 번역 안 함</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="translation_option_bottom_sheet_about_translations">%1$s 번역 정보</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<stringname="translation_settings_automatic_never_translate_sites">이 사이트 번역 안 함</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<stringname="download_languages_available_languages_preference">사용 가능한 언어</string>
<stringname="download_languages_available_languages_preference">사용 가능한 언어</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<stringname="delete_language_file_dialog_title">%1$s (%2$s) 언어를 삭제하시겠습니까?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="delete_language_file_dialog_message">이 언어를 삭제하면 번역할 때 %1$s는 언어 일부분를 캐시에 다운로드합니다.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<stringname="delete_language_all_languages_file_dialog_message">모든 언어를 삭제하면 번역할 때 %1$s는 언어 일부분를 캐시에 다운로드합니다.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<stringname="download_language_file_dialog_title">데이터 절약 모드(%1$s)에 있는 동안 다운로드하시겠습니까?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<stringname="download_language_file_dialog_message_all_languages">개인 정보 보호를 위해 언어 일부분을 캐시에 다운로드합니다.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<stringname="download_language_file_dialog_checkbox_text">항상 데이터 절약 모드에서 다운로드</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->