2010-07-28 19:07:06 +00:00
##name Belarusian
##ownname Беларуская
##isocode be_BY
##plural 6
##textdir ltr
##digitsep {NBSP}
##digitsepcur {NBSP}
##decimalsep ,
##winlangid 0x0423
##grflangid 0x10
2010-08-01 14:27:38 +00:00
##gender m f n p
##case m f n p nom gen dat acc abl pre
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# $Id$
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
2010-07-29 17:45:10 +00:00
STR_UNDEFINED :(ня вызначана)
STR_JUST_NOTHING :Н iчо г а
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=p}Пасажыры
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Пасажыры
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :пасажыраў
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :пасажырам
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.acc :пасажыраў
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.abl :пасажырамі
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.pre :пасажырах
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Вугаль
STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :вугалю
STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :вугалю
STR_CARGO_PLURAL_COAL.acc :вугаль
STR_CARGO_PLURAL_COAL.abl :вугалем
STR_CARGO_PLURAL_COAL.pre :вугалі
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Пошта
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :пошты
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :пошце
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.acc :пошту
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.abl :поштай
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.pre :пошце
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Нафта
STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :нафты
STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :нафце
STR_CARGO_PLURAL_OIL.acc :нафту
STR_CARGO_PLURAL_OIL.abl :нафтай
STR_CARGO_PLURAL_OIL.pre :нафце
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :жывёлы
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :жывёле
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.acc :жывёлу
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.abl :жывёлай
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.pre :жывёле
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=p}Тавары
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :тавараў
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :таварам
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.acc :тавары
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.abl :таварамі
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.pre :таварах
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=n}Зерне
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :зерня
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :зерню
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.acc :зерне
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.abl :зернем
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.pre :зерні
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Др а ўнiна
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :драўніны
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :драўніне
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.acc :драўніну
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.abl :драўнінай
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.pre :драўніне
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.acc :жалезную руду
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Сталь
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :сталі
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :сталі
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.acc :сталь
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.abl :стальлю
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.pre :сталі
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=p}К а што ўна с ьцi
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :меднай руды
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.acc :медную руду
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Кукуруза
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :кукурузы
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :кукурузе
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.acc :кукурузу
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.abl :кукурузай
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.pre :кукурузе
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Садавіна
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :садавіны
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :садавіне
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.acc :садавіну
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.abl :садавінай
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.pre :садавіне
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=p}Алмазы
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :алмазаў
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :алмазам
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.acc :алмазы
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.abl :алмазамі
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.pre :алмазах
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=f}Ежа
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :ежы
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :ежы
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.acc :ежу
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.abl :ежай
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.pre :ежы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Папера
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :паперы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :паперы
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.acc :паперу
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.abl :паперай
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.pre :паперы
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=n}Золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :золату
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.acc :золата
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.abl :золатам
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.pre :золаце
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Вада
STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :вады
STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :вадзе
STR_CARGO_PLURAL_WATER.acc :ваду
STR_CARGO_PLURAL_WATER.abl :вадой
STR_CARGO_PLURAL_WATER.pre :вадзе
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Пша нiца
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.acc :пшаніцу
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.abl :пшаніцай
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.pre :пшаніцы
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Каўчук
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :каўчуку
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :каўкучу
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.acc :каўчук
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.abl :каўчукам
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.pre :каўчуку
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Цукар
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :цукру
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :цукру
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.acc :цукар
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.abl :цукрам
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.pre :цукры
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=p}Ца цкi
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :цацак
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :цацкам
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.acc :цацкі
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.abl :цацкамі
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.pre :цацках
STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=p}Цу ке р кi
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.gen :цукерак
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.dat :цукеркам
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.acc :цукеркі
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.abl :цукеркамі
STR_CARGO_PLURAL_CANDY.pre :цукерках
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Кола
STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :колы
STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :коле
STR_CARGO_PLURAL_COLA.acc :колу
STR_CARGO_PLURAL_COLA.abl :колай
STR_CARGO_PLURAL_COLA.pre :коле
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=f}Цукровая баўна
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.gen :цукровай баўны
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.dat :цукровай баўне
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.acc :цукровую баўну
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.abl :цукровай баўнай
STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.pre :цукровай баўне
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=p}Бу р б а лкi
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :бурбалак
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :бурбалкам
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.acc :бурбалкі
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.abl :бурбалкамі
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.pre :бурбалках
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=p}Iр ыс кi
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :ірысак
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :ірыскам
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.acc :ірыскі
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.abl :ірыскамі
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.pre :ірысках
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=p}Ба та р эйкi
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :батарэек
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :батарэйкам
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.acc :батарэйкі
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.abl :батарэйкамі
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.pre :батарэйках
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Плястык
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.acc :плястык
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.abl :плястыкам
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.pre :плястыку
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Га зiр о ўка
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :газіроўкі
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :газіроўцы
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.acc :газіроўку
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.abl :газіроўкай
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.pre :газіроўцы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Пасажыр
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :пасажыра
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :пасажыру
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.acc :пасажыра
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.abl :пасажырам
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.pre :пасажыру
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Вугаль
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :вугалю
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :вугалю
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.acc :вугаль
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.abl :вугалем
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.pre :вугалі
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Пошта
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :пошты
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :пошце
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.acc :пошту
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.abl :поштай
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.pre :пошце
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Нафта
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :нафты
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :нафце
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.acc :нафту
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.abl :нафтай
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.pre :нафце
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :жывёлы
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :жывёле
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.acc :жывёлу
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.abl :жывёлай
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.pre :жывёле
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=p}Тавары
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :тавараў
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :таварам
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.acc :тавары
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.abl :таварамі
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.pre :таварах
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=n}Зерне
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :зерня
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :зерню
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.acc :зерне
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.abl :зернем
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.pre :зерні
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Др а ўнiна
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :драўніны
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :драўніне
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.acc :драўніну
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.abl :драўнінай
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.pre :драўніне
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.acc :жалезную руду
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Сталь
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.acc :сталь
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.abl :стальлю
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.pre :сталі
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=p}К а што ўна с ьцi
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :меднай руды
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.acc :медную руду
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Кукуруза
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :кукурузы
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :кукурузе
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.acc :кукурузу
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.abl :кукурузай
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.pre :кукурузе
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Садавіна
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :садавіны
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :садавіне
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.acc :садавіну
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.abl :садавінай
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.pre :садавіне
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Алмаз
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :алмаза
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :алмазу
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.acc :алмаз
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.abl :алмазам
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.pre :алмазе
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=f}Ежа
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.acc :ежу
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.abl :ежай
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.pre :ежы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Папера
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.acc :паперу
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.abl :паперай
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.pre :паперы
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=n}Золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :золату
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.acc :золата
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.abl :золатам
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.pre :золаце
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Вада
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :вады
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :вадзе
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.acc :ваду
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.abl :вадой
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.pre :вадзе
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Пша нiца
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.acc :пшаніцу
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.abl :пшаніцай
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.pre :пшаніцы
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Каўчук
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.acc :каўчук
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.abl :каўчукам
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.pre :каўчуку
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Цукар
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :цукру
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :цукру
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.acc :цукар
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.abl :цукрам
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.pre :цукры
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Цацка
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :цацкі
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :цаццы
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.acc :цацку
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.abl :цацкай
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.pre :цаццы
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=f}Цукерка
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.gen :цукеркі
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.dat :цукерцы
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.acc :цукерку
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.abl :цукеркай
STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.pre :цукерцы
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Кола
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :колы
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :коле
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.acc :колу
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.abl :колай
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.pre :коле
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=f}Цукровая баўна
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.gen :цукровай баўны
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.dat :цукровай баўне
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.acc :цукровую баўну
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.abl :цукровай баўнай
STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.pre :цукровай баўне
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Бурбалка
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :бурбалкі
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :бурбалцы
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.acc :бурбалку
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.abl :бурбалкай
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.pre :бурбалцы
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=f}Iр ыс ка
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :ірыскі
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :ірысцы
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.acc :ірыску
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.abl :ірыскай
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.pre :ірысцы
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Батарэйка
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :батарэйкі
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :батарэйцы
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.acc :батарэйку
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.abl :батарэйкай
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.pre :батарэйцы
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Плястык
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.acc :плястык
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.abl :плястыкам
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.pre :плястыку
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Га зiр о ўка
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :газіроўкі
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :газіроўцы
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.acc :газіроўку
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.abl :газіроўкай
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.pre :газіроўцы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} пасажыр{P "" а аў}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} вугалю
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} мяш{P ок кi коў} пошты
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} нафты
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} гал{P ава авы оў} жывёлы
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} скрын{P ка кi ак} тавараў
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} зерня
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} др а ўнiны
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} жалезнай руды
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} с та лi
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} мяш{P ок кi коў} каштоўнасьцяў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} меднай руды
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} кукурузы
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} с а да вiны
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} мяш{P ок кi коў} алмазаў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} ежы
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} паперы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} мяш{P ок кi коў} золата
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} вады
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} пша нiцы
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} каўчуку
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} цукру
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} цац{P ка кi ак}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} скрын{P ка кi ак} цукерак
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} колы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} цукровай баўны
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} бурбал{P ка кi ак}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} iр ыс а к
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} батарэ{P йка йкi ек}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} плястыку
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} с ло i{P к кi каў} г а зiр о ўкi
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_QUANTITY_N_A :а дс у тнiча е
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}ПС
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}ВГ
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}ПО
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}НФ
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}ЖВ
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}Т В
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}З Р
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}ДР
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}ЖР
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}С Т
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}КШ
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}М Р
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}К К
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}СД
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}АЛ
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}ЕЖ
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}ПП
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}ЗЛ
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}ВД
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}ПШ
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}КЧ
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}ЦК
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}ЦЦ
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}ЦУ
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}КЛ
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}ЦВ
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}БУ
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}IР
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}БА
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}ПЛ
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}ГЗ
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}НЯМА
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}Усё
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# 'Mode' of transport for cargoes
2010-11-18 18:45:42 +00:00
STR_PASSENGERS :{COMMA} пасажыр{P "" ы аў}
STR_BAGS :{COMMA} мя{P шок шкi шкоў}
STR_TONS :{COMMA} тон{P а ы ""}
STR_LITERS :{COMMA} лiтр {P "" ы аў}
STR_ITEMS :{COMMA} штук{P а i ""}
STR_CRATES :{COMMA} скрын{P я i яў}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Colours, do not shuffle
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Цёмна-с iнi
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Бледна-зялёны
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COLOUR_PINK :Ружовы
STR_COLOUR_YELLOW :Жоўты
STR_COLOUR_RED :Чырвоны
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Бла кiтны
STR_COLOUR_GREEN :Зялёны
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Цёмна-зялёны
STR_COLOUR_BLUE :С iнi
STR_COLOUR_CREAM :Крэмавы
STR_COLOUR_MAUVE :Лiло вы
STR_COLOUR_PURPLE :Пурпурны
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_COLOUR_ORANGE :Памаранчавы
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COLOUR_BROWN :Карычневы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_COLOUR_GREY :Шэры
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COLOUR_WHITE :Белы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Units used in OpenTTD
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} мiл{P я i яў}/г
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} км/г
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} м/с
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA} к.с .
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA} к.с .
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA} кВт
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA} т
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA} кг
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} тон{P а ы ""}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} кг
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA} л
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA} м³
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} лiтр {P "" ы аў}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} м³
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} кН
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} фут{P "" ы аў}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} м
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Common window strings
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце радок фільтра
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Увядзіце ключавое слова для фільтрацыі сьпісу
2010-07-30 17:45:26 +00:00
2010-09-20 17:45:13 +00:00
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Зьмена напрамку сартаваньня (зьмяньшэньне / ўзрастаньне)
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Зьмена крытэрыю сартаваньня
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Выберыце фiльтр
2010-09-20 17:45:13 +00:00
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Сартаваньне
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Агляд
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Перайменаваць
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Закрыць вакно
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Загаловак вакна - цяг нiце яго для перамяшчэньня вакна
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Згарнуць вакно, пакінуўшы загаловак
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Паказаць наладачную iнфа р ма цыю NewGRF
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Ігнараваць націск клявішы «Закрыць у с е вокны»
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Націсьніце ды цяг нiце для змяненьня памеру вакна
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Вялікае/маленькае вакно
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка ўверх/уніз
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка налева/направа
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Поўная ачыстка прамавугольнага ўчастку зямлі. Ctrl - выбар вобласці па дыяганалі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту ачысткі.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Query window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Па змо ўча ньнi
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Скасаваньне
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Даўжыня: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Даўжыня: {NUM}{}Розніца вышыняў: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}{}Р о знiца вышыняў: {HEIGHT}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# These are used in buttons
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Н а с е льнiцтва
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Назва
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Дата
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# These are used in dropdowns
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_POPULATION :Н а с е льнiцтва
STR_SORT_BY_NAME :Назва
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Вытворчасьць
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_TYPE :Тып
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Вывезена
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_NUMBER :Нумар
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак у бягучым годзе
STR_SORT_BY_AGE :Узрост
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Надзейнасць
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Умяшчальнасьць грузу
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Максымальная хуткасць
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_MODEL :Мадэль
STR_SORT_BY_VALUE :Кошт
STR_SORT_BY_LENGTH :Даўжыня
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Астатні тэрмін службы
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Адставаньне ад графіку
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_FACILITY :Тып станцыі
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_WAITING :Коль-ць грузу на станцыі
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Найвышэйшы рэйтынг
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Ніжэйшы рэйтынг
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Назва, серыя
STR_SORT_BY_COST :Кошт
STR_SORT_BY_POWER :Магутнасьць
2010-11-08 18:45:22 +00:00
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Цягавае намаганьне
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Пачатак вытво р ча с ьцi
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Кошт абслугоўваньня
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Магутнасць/кошт абслуг.
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Ёмiс та с ьць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Tooltips for the main toolbar
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Паўза
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Паскорыць гульню
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Наладкі
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Захаванне гульні{}Галоўнае мэню{}Выхад
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Паказаць мапу, вакно прагляду цi с ьпiс знакаў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}С ьпiс гарадоў
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Паказаць субсыдыі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}С ьпiс станцыяў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Паказаць фінансавую інфармацыю кампаніі
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Паказаць агульную інфармацыю а б кампаніі
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Паказаць г р а фiкi
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Паказаць рэйтынгі кампаніяў
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Сьпіс існуючых прадпрыемстваў; заснаваньне новых
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Сьпіс цягнікоў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Сьпіс караблёў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Сьпіс самалётаў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Наблізіць
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Аддаліць
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгунак
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будаўніцтва водных камунікацыяў
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Адкрыць панэль ляндшафту для змяненьня рэльефу, па с а дкi дрэваў i г .д.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Наладка гуку й музыкі
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Паказаць а по шнiя па ве да мле ньнi/на вiны, паказаць на ла дкi паведамленьняў
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Iнфа р ма цыя а б зямлi; кансоль; наладка штучнага інтэлекту (AI/ШI); здымкi экрана; а б гульні
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Пераключыць панэлі інструмэнтаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Захаваць сцэнар, загрузіць сцэнар, выхад з рэдактара
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Рэдактар сцэнараў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Зьменшыць пачатковую дату гульні на 1 год
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Павялічыць пачатковую дату гульні на 1 год
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Клікніце, каб зьмяніць пачатковую дату гульні
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Паказаць мапу, сьпіс гарадоў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Генэрацыя ляндшафту
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Генэрацыя гарадоў
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Генэрацыя прамысловасьці
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Пасадзіць дрэвы. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту высадкі.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Паставіць метку
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Р а зьмяс ьцiць а б 'ект. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for SE file menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Захаваць сцэнар
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Загрузіць сцэнар
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Загрузіць мапу вышыняў
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Выйсьці з рэдактара
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Выхад
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Наладкі гульні
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Наладкі с кла да на с цi
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Пашыраныя наладкі
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Наладкі NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Наладкі празрыстасьці
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы гарадоў
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы станцыяў
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Паказваць назвы пунктаў шляху
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Паказваць ме ткi
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Поўная анімацыя
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Поўная дэталізацыя
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Празрыстыя будынкі
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Празрыстыя назвы станцыяў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for file menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Захаваць гульню
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Загрузіць гульню
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :У галоўнае меню
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_FILE_MENU_EXIT :Выхад
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for map menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Мапа сусьвету
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Дадатковае вакно прагляду
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Сьпіс таблічак
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Сьпіс гарадоў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of the 'Display map' dropdown
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Заснаваць горад
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of the 'Town' dropdown
############ range for subsidies menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Субсыдыі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for graph menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Графік прыбытку
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Графік даходу
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Графік дастаўленага грузу
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Графік рэйтынгу кампаніі
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Графік вартасьці кампаніі
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Графік аплаты перавозак
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for company league menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Табліца фірмаў
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Дэталізаваны рэйтынг кампаніі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for industry menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Пералік прамысловасьці
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Заснаваць новае прадпрыемства
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва чыгункі
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва электрыфікаванай чыгункі
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва монарэйкавай дарогі
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Будаўніцтва маглева
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва дарогаў
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Будаўніцтва трамвайных ка ляiна ў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Будаўніцтва водных камунікацыяў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Будаўніцтва аэрапортаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Ляндшафт
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Пасадзіць дрэвы
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Паставіць метку
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for music menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Гукі/музыка
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for message menu starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Апошняе паведамленьне
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS :Н а ла дкi паведамленьняў
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Гісторыя паведамленьняў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for about menu starts
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Зьвесткі а б зямлі
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Кансоль
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Наладка штучнага інтэлекту (ШІ/AI)
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Здымак экрана (Ctrl+S)
2010-08-17 17:45:49 +00:00
STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Здымак экрана ў звычайным маштабе
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Здымак усёй мапы (Ctrl+G)
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :А б гульні OpenTTD
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Выраўноўваньне спрайтаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range ends here
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1-е
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2-е
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3-е
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4-е
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5-е
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6-е
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7-е
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8-е
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9-е
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10-е
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11-е
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12-е
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13-е
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14-е
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15-е
STR_ORDINAL_NUMBER_16TH :16-е
STR_ORDINAL_NUMBER_17TH :17-е
STR_ORDINAL_NUMBER_18TH :18-е
STR_ORDINAL_NUMBER_19TH :19-е
STR_ORDINAL_NUMBER_20TH :20-е
STR_ORDINAL_NUMBER_21ST :21-е
STR_ORDINAL_NUMBER_22ND :22-е
STR_ORDINAL_NUMBER_23RD :23-е
STR_ORDINAL_NUMBER_24TH :24-е
STR_ORDINAL_NUMBER_25TH :25-е
STR_ORDINAL_NUMBER_26TH :26-е
STR_ORDINAL_NUMBER_27TH :27-е
STR_ORDINAL_NUMBER_28TH :28-е
STR_ORDINAL_NUMBER_29TH :29-е
STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30-е
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31-е
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for days ends
############ range for months starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Сту
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Лют
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Сак
STR_MONTH_ABBREV_APR :К р а с
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Т р а
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Чэр
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Ліп
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Жні
STR_MONTH_ABBREV_SEP :В е р
STR_MONTH_ABBREV_OCT :К а с
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Ліс
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Сьн
STR_MONTH_JAN :Студзень
STR_MONTH_FEB :Люты
STR_MONTH_MAR :Сакавік
STR_MONTH_APR :Красавік
STR_MONTH_MAY :Травень
STR_MONTH_JUN :Чэрвень
STR_MONTH_JUL :Ліпень
STR_MONTH_AUG :Жнівень
STR_MONTH_SEP :Верасень
STR_MONTH_OCT :Кастрычнік
STR_MONTH_NOV :Лістапад
STR_MONTH_DEC :Сьнежань
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for months ends
# Graph window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Лягенда
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць лягенду да графікаў
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINYFONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Графік аперацыйнага прыбытку
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Графік даходу
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Колькасьць перавезеных грузаў
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Рэйтынг кампаніі (макс. = 1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Вартасьць кампаніі
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Тарыфы на перавозку грузаў
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINYFONT}{BLACK}Дзён у дарозе
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINYFONT}{BLACK}Плата за дастаўку 10 адзінак (альбо 10.000 літраў) грузу на адлегласьць ў 20 квадратаў
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Паказаць усё
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Схаваць усё
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Паказаць у с е грузы на графіку
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Схаваць у с е грузы на графіку
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Уключыць/выключыць адлюстроўваньне грузу на графіку
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць складнікі рэйтынгу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Graph key window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Лягенда
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце тут, каб паказаць/схаваць кампанію на графіку
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Company league window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Табліца фірмаў
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM} «{STRING}»
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Інжынэр
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Рэгуліроўшчык
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Дыспетчар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Начальнік дарогі
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Дырэктар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Выканаўчы дырэктар
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Старшыня
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Прэзідэнт
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Магнат
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Performance detail window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Рэйтынг у дэталях
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Дэталі
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Падрабязная інфармацыя а б кампаніі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ Those following lines need to be in this order!!
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Коль-ць Т С :
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Станцыі:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Мін. прыбытак:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Мін. даход:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Макс. даход:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Дастаўлена:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Груз:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Грошы:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Пазыка:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Усяго:
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ End of order list
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць транспартных сродкаў, якія летась прынеслі даход. У тым ліку аўтамабілі, цягнікі, караблі, самалёты.
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць станцыяў, якія абслугоўваюцца. Асобна улічваецца кожная частка злучанай станцыі (чыгуначная, аўтамабільная, аэрапорт).
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Прыбытак ад транспартнага сродку з найніжэйшым даходам (сярод Т С старэйшых за два гады).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найменшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найвялікшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грузаў, перавезеных за апошнія 4 кварталы
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць тыпаў грузаў, перавезеных за апошні квартал
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грошай на банкаўскім рахунку кампаніі
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Памер пазыкі, якая атрымана гэтай кампаніяй у банку
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Усяго пунктаў з агульнай колькасьці магчымых
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Music window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Музычны аўтамат
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINYFONT}{BLACK}Усё
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Стары стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINYFONT}{BLACK}Новы стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINYFONT}{BLACK}Вулічны стыль
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINYFONT}{BLACK}Уласны 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINYFONT}{BLACK}Уласны 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Гучнасьць музыкі
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINYFONT}{BLACK}Гучнасьць эфэктаў
STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINYFONT}{BLACK}М І Н
STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINYFONT}{BLACK}М А К С
STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINYFONT}{BLACK}'
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINYFONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINYFONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINYFONT}{DKGREEN}«{STRING}»
STR_MUSIC_TRACK :{TINYFONT}{BLACK}Трэк
STR_MUSIC_XTITLE :{TINYFONT}{BLACK}Назва
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINYFONT}{BLACK}Выпадковы выбар
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Праграма
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга трэка ў падборцы
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Перайсьці да наступнага трэка ў падборцы
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Спыніць музыку
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Запусьціць музыку
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Пасуньце паўзункі, каб наладзіць гучнасьць музыкі й гукавых эфэктаў
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Выбраць праграму «Усе трэкі»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праграму «Стары стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праграму «Новы стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Выбраць праграму «Вулічны стыль»
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праграму «Уласная 1» (вызначаную карыстальнікам)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праграму «Уласная 2» (вызначаную карыстальнікам)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Уключыць/выключыць выпадковы выбар трэкаў
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Паказаць вакно выбару трэкаў
STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}У выбранай праграме адсутнічае музыка
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Playlist window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Выбар музычнай праграмы
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINYFONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{STRING}»
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Сьпіс трэкаў
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programme - «{STRING}»
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Ачысьціць
STR_PLAYLIST_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Захаваць
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Ачысьціць сьпіс уласнай праграмы
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Захаваць наладкі музыкі
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб дадаць яго ва ўласную праграму
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб выдаліць яго з уласнай праграмы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Highscore window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Найбуйнейшыя кампаніі, якія дасягнулі {NUM}{}({STRING} узроўня складанасьці)
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Табліца кампаніяў у {NUM}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIGFONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Бізнэсоўца
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Прадпрымальнік
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Прамысловец
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Капіталіст
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Магнат
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Транспартны кароль
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Алігарх стагоддзя
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESIDENTNAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}«{STRING}» ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{BLACK}Дырэктара кампаніі «{COMPANY}» называюць {STRING.abl}!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIGFONT}{WHITE}{PRESIDENTNAME}, прэзідэнт кампаніі «{COMPANY}», заслужыў тытул «{STRING}»!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Smallmap window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Мапа - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Рэльеф
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Транспарт
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Прамысловасьць
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Маршруты
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Расьліннасьць
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Уладальнікі
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе контуры зямлі
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе транспарт
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе прамысловасьць
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Паказаць на мапе маршруты
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе расьліннасьць
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе уладальнікаў зямлі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Дарогі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Чыгункі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINYFONT}{BLACK}Станцыі/Аэрапорты/Прыстані
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Будынкі/Прадпрыемствы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Транспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINYFONT}{BLACK}Цыгнікі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINYFONT}{BLACK}Аўтатранспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINYFONT}{BLACK}Караблі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINYFONT}{BLACK}Авіятранспарт
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINYFONT}{BLACK}Маршруты транспарту
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINYFONT}{BLACK}Лес
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Чыгуначная станцыя
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINYFONT}{BLACK}Грузавы тэрмінал
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINYFONT}{BLACK}Аўтобусная станцыя
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINYFONT}{BLACK}Аэрапорт/вертадром
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINYFONT}{BLACK}Прыстань
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Няроўная зямля
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Трава
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINYFONT}{BLACK}Голая зямля
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINYFONT}{BLACK}Палі
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINYFONT}{BLACK}Дрэвы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINYFONT}{BLACK}Камяні
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINYFONT}{BLACK}Вада
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINYFONT}{BLACK}Няма ўладальніка
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINYFONT}{BLACK}Гарады
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINYFONT}{BLACK}Прадпрыемствы
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINYFONT}{BLACK}Пустэльня
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINYFONT}{BLACK}Сьнег
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Паказаць/схаваць назвы гарадоў на мапе
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Цэнтраваць мінімапу па гэтай пазыцыі
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINYFONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Выключыць усё
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Уключыць усё
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Паказаць рэльеф
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Н е паказваць прамысловасьць на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Паказаць у с е прадпрыемствы на мапе
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Адлюстроўваць рэльеф на мапе
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Status bar messages
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Паказаць апошняе паведамленьне ці навіну
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ПАЎЗА * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Аўтазахаваньне
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * З А Х А В А Н Ь Н Е ГУЛЬНІ * *
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# News message history
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Гісторыя паведамленьняў
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс нядаўніх навін
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Message settings window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне
STR_NEWS_MESSAGE_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Наладкі паведамленьняў
STR_NEWS_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Усталяваць у с е тыпы паведамленьняў на Выкл. / Сьцісла / Цалкам (падрабязна)
STR_NEWS_MESSAGES_SOUND :{YELLOW}Прайграваць гукі пры атрыманьні сьціслых паведамленьняў
STR_NEWS_MESSAGES_OFF :Выкл.
STR_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Сьцісла
STR_NEWS_MESSAGES_FULL :Цалкам
STR_NEWS_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Тыпы паведамленьняў:
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OWN :{YELLOW}Прыбыцьцё першага транспартнага сродку на станцыю гульца
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE_OTHER :{YELLOW}Першы транспартны сродак на станцыю канкурэнта
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Здарэньні й катастрофы
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Інфармацыя а б Кампаніі
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_OPEN :{YELLOW}Адкрыцьцё новых прадпрыемстваў
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CLOSE :{YELLOW}Закрыцьцё прадпрыемстваў
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Зьмены ў эканоміцы
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_COMPANY :{YELLOW}Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае Кампанія
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_SERVED_BY_OTHER :{YELLOW}Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае канкурэнт(-ы)
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :{YELLOW}Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія ніхто не абслугоўвае
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_ADVICE_INFORMATION_ON_COMPANY :{YELLOW}Парады / зьвесткі а б транспартных сродках гульца
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Новы транспарт
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Зьмены ў сьпісах грузаў, якія прымаюцца станцыямі
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_SUBSIDIES :{YELLOW}Субсыдыі
STR_NEWS_MESSAGE_TYPE_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Агульная інфармацыя
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы цягнік прыбыў на станцыю {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы аўтобус прыбыў на прыпынак {STATION}!
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавік прыбыў на тэр мiна л {STATION}!
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы трамвай прыбыў на {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавы трамвай прыбыў на {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы карабель прычаліў да прыстані {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIGFONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы самалёт прыбыў у {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Чыгуначная катастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў выніку крушеньня!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIGFONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{} Кіроўца загінуў у выніку сутыкненьня машыны з цягніком!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры сутыкненьні з цягніком!
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIGFONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў вагні ў аэрапорце {STATION}!
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIGFONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}У самалёце скончылася паліва, {COMMA} человек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры падзенні!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIGFONT}{BLACK}Катастрофа цэпеліна над аэрадромам {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIGFONT}{BLACK}Аўтамабіль знішчаны пры сутыкненьні з НЛА!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIGFONT}{BLACK}Выбух на нафтаперапрацоўчым заводзе каля г .{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIGFONT}{BLACK}Выбух на фабрыцы пры падазроных абставінах каля г .{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIGFONT}{BLACK}НЛА прызямлілася каля г .{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIGFONT}{BLACK}Абвал на вугальнай шахце выклікаў апоўзень у раёне г .{NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIGFONT}{BLACK}Патоп!{}По меншай меры {COMMA} человек{P "" і ""} прызнаны{P "" я я} загінуўшым{P "" і і } бяз вестак у выніку паводкі!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Транспартная кампанія ў небясьпечным стане!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} будзе прададзена альбо абвешчана банкрутам, калі не пачне прыносіць прыбытак!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}З 'яднаньне транспартных кампаніяў!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} была прададзена {STRING} за {CURRENCY}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Банкрут!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} ліквідавана крэдыторамі, у с е актывы прададзеныя!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}Заснавана новая транспартная кампанія!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} распачынае будаўніцтва каля г . {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIGFONT}{BLACK}{STRING} выкуплена {STRING}!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENTNAME}{}(Дырэктар)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIGFONT}Кампанія «{STRING}» сталася фундатарам новага горада {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} буду{G 0 е е е ю}цца каля г . {NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIGFONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} закладзен{G 0 ы а а ыя} каля г . {NBSP}{TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Прадпрыемства «{STRING}» а б 'яўляе а б хуткім закрыцьці!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIGFONT}{BLACK}«{STRING}» закрываецца з-за праблем з пастаўкамі сыравіны!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIGFONT}{BLACK}«{STRING}» а б 'яўляе а б закрыцьці ў сувязі з адсутнасьцю дрэваў у навакольлі!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIGFONT}{BLACK}Эўрапейскі Валютны Зьвяз!{}{}Эўра прадстаўлена як адзіная валюта для ўсіх транзакцыяў у вашай краіне!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Сусьветная рэцэсія!!{}{}Фінансавыя экспэрты чакаюць горшага з нагоды крызісу ў эканоміцы!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIGFONT}{BLACK}Канец рэцэсіі!{}{}Пад'ём гандлю дае ўпэўненасьць прамыслоўцам дзякуючы ўмацаваньню эканомікі!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» павялічвае а б 'ёмы вытворчасьці!
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIGFONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» пачынае распрацоўку новага вугальнага пласта! Здабыча павялічана ўдвая!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIGFONT}{BLACK}Выяўлены новыя запасы нафты!{}«{INDUSTRY}» павялічвае тэмпы здабычы ўдвая
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Новыя сельскагаспадарчыя мэтады ў «{INDUSTRY}» мусяць падвоіць прадукцыйнасьць!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» павялічвае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIGFONT}{BLACK}Вытворчасьць на «{INDUSTRY}» упала на 50%
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIGFONT}{BLACK}Нашэсьце інсэктаў выклікала спусташэньне у «{INDUSTRY}»! Вытворчасьць упала на 50%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIGFONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» зьніжае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў самалётным ангары
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-12-23 21:50:31 +00:00
# Start of order review system
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}У Т С «{VEHICLE}» не хапае заданьняў у раскладзе
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} не мае заданьняў
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае дубляваныя заданьні
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае няісную станцыю ў заданьнях
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# end of order system
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} састарэў
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў і патрабуе безадкладнай замены
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ня можа знайсці шлях для працягу р у х у
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} заблудзіўся.
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}: леташні прыбытак склаў {CURRENCY}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} спынены, паколькі пераабсталяваньне не ўдалося
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Памылка аўтаабнаўленьня для {VEHICLE}{}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIGFONT}{BLACK}З 'явіўся новы {STRING}!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIGFONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}З 'явіўся новы {STRING}! - {ENGINE}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} больш не прымае {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} больш не прымае {STRING.acc} ды {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} цяпер прымае {STRING.acc}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} цяпер прымае {STRING.acc} ды {STRING.acc}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі мінула:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} субсыдыявацца больш ня будзе.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Тэрмін субсыдыі сышоў:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} больш не субсыдуецца.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі:{}{}Першая кампанія, якая павязе {STRING.acc} па маршруце {STRING} - {STRING}, атрымае гадавую субсыдыю ад мясцовых уладаў!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў паўтарачным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў падвоеным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў патроеным памеры на працягу года!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIGFONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплочана ў чатырохразовым памеры на працягу года!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Х а о с на дарогах г . {NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарогаў, прафінансаваная {STRING}, прынясе кіроўцам 6 месяцаў пакут!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Extra view window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Вакно прагляду {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Капіяваць у вакно прагляду
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Капіяваць месцазнаходжаньне з асноўнага экрана ў гэтае вакно
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Уставіць з акна прагляду
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Перайсьці да гэтага месца ў асноўным экране
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Game options window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Наладкі гульні
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Валюта
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выбар валюты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ start of currency region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Брытанскі фунт (£)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Даляр ЗША ($)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Эўра (€)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_YEN :Японская ена (¥)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Аўстралійскі шылінг (ATS)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Бэльгійскі франк (BEF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Швайцарскі франк (CHF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Чэская крона (CZK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Нямецкая марка (DEM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Дацкая крона (DKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Гішпанская пэсэта (ESP)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Фінская марка (FIM)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Францускі франк (FRF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Грэцкая драхма (GRD)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Вугорскі форынт (HUF)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Ісьляндзкая крона (ISK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Італьянская ліра (ITL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Нідэрляндзкі гульдэн (NLG)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Нарвэская крона (NOK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Польскі злоты (PLN)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Румынскі лей (RON)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Расейскі рубель (RUR)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Славенскі толар (SIT)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Швэдзкая крона (SEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Турэцкая ліра (TRY)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Славацкая каруна (SKK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Бразыльскі рэал (BRL)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Эстонская крона (EEK)
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Уласная...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of currency region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME :{BLACK}Адзінкі вымярэньня
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выбар сістэмы адзінак вымярэньня
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ start of measuring units region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL :Брытанская
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC :Мэтрычная
STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI :С І
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of measuring units region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Дарожны р у х
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Па якім баку дарогі рухаецца аўтатранспарт
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Ездзіць па левым
STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Ездзіць па правым
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Назвы гарадоў
2010-08-31 17:45:21 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Н а якой мове будуць назвы населеных пунктаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ start of townname region
2010-08-31 17:45:21 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Ангельскія (арыгінальныя)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Францускія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Нямецкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Ангельскія (дадатковыя)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Лацінаамэрыканскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Ангельскія (жартоўныя)
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Швэдзкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Нідэрляндзкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Фінскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Польскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Славацкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Нарвэскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Вугорскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Аўстрыйскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Румынскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Чэскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Швайцарскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Дацкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Турэцкія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Італьянскія
STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Каталёнскія
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of townname region
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Аўтазахаваньне
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Інтэрвал паміж аўтаматычнымі захаваньнямі гульні
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Выключана
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Штомесяц
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Кожныя 3 месяцы
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Кожныя 6 месяцаў
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Кожныя 12 месяцаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Мова
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць мову інтэрфэйсу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Поўны экран
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/выключыць поўнаэкранны рэжым
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Вырашэньне экрана
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар вырашэньня экрана
2010-11-18 18:45:42 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Iнша е
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Фармат здымкаў экрана
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP :{BLACK}Выбар фармата, у якім будуць захоўвацца здымкі экрана
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Н а б о р базавай графікі
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Выбар базавага набору графічных а б 'ектаў
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} адсутнічаюч{P ы ых ых}/пашкоджан{P ы ых ых} файл{P "" ы аў}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя а б базавым графічным наборы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Базавы набор гукаў
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы набор гукаў для выкарыстаньня
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя а б базавым гукавым наборы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Базавы набор музыкі
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы музычны набор для выкарыстаньня
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} пашкоджан{P ы ых ых} файл{P 0 "" ы аў}
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя а б базавым музычным наборы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Памылка поўнаэкраннага рэжыму
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Custom currency window
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Уласная валюта
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Абменны курс: {ORANGE}{CURRENCY} = £{COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Падвысіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Зьнізіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Разьдзяляльнік: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць разьдзяляльнік разрадаў (тысяч) для вашае валюты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Прэфікс: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць прэфікс для вашае валюты
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Суфікс: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць суфікс для вашае валюты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}у {NUM} годзе
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}ніколі
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць год перахода на Эўра
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра раней
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра пазьней
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Узор: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 брыт. фунтаў (£) у вашай валюце
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Зьмяніць парамэтр уласнай валюты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Difficulty level window
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CAPTION :{WHITE}Узровень с кла да на с цi
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for difficulty levels starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY :{BLACK}Лёгкі
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_EASY.f :{BLACK}лёгкая
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM :{BLACK}Сярэдні
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_MEDIUM.f :{BLACK}сярэдняя
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD :{BLACK}Цяжкі
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HARD.f :{BLACK}цяжкая
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM :{BLACK}Уласны
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_CUSTOM.f :{BLACK}уласная
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for difficulty levels ends
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_HIGH_SCORE_BUTTON :{BLACK}Паказаць табліцу рэкордаў
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SAVE :{BLACK}Захаваць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for difficulty settings starts
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Максымальная колькасьць канкурэнтаў: {ORANGE}{COMMA}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Колькасьць гарадоў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Колькасьць прадпрыемстваў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Максымальная пачатковая пазыка: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Пачатковая працэнтовая стаўка: {ORANGE}{COMMA}%
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Выдаткі на ўтрыманне транспарту: {ORANGE}{STRING.p}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Хуткасьць будаўніцтва канкурэнтаў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Паломкі транспарту: {ORANGE}{STRING}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Множнік даходу ад субсыдыяў: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Кошт будаўніцтва: {ORANGE}{STRING.m}
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Тып мясцовасьці: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Колькасьць азёр/мораў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_ECONOMY :{LTBLUE}Эканоміка: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Разварот цягнікоў: {ORANGE}{STRING}
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_DISASTERS :{LTBLUE}Катастрофы: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Стаўленьне гарадзкіх уладаў да зьмяненьня тэрыторыі: {ORANGE}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for difficulty settings ends
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NONE :Няма
STR_NUM_VERY_LOW :Вельмі мала
STR_NUM_LOW :Мала
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NUM_NORMAL :Звычайна
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_NUM_HIGH :Шмат
STR_NUM_CUSTOM :Уласная
2010-09-22 17:45:35 +00:00
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Зададзены ({NUM})
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_VARIETY_NONE :Няма
STR_VARIETY_VERY_LOW :Вельмі нізкае
STR_VARIETY_LOW :Н iзка е
STR_VARIETY_MEDIUM :Сярэдняе
STR_VARIETY_HIGH :Шмат
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Вельмі шмат
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Вельмі павольная
STR_AI_SPEED_SLOW :Павольная
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Сярэдняя
STR_AI_SPEED_FAST :Шпаркая
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Дужа шпаркая
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :В е льмi малая
STR_SEA_LEVEL_LOW :Малая
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Сярэдняя
STR_SEA_LEVEL_HIGH :В ялiка я
2010-09-22 17:45:35 +00:00
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Зададзены
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Зададзены ({NUM}%)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_DISASTER_NONE :Выключаны
STR_DISASTER_REDUCED :Зьніжаныя
STR_DISASTER_NORMAL :Звычайныя
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Вельмі пляскатая
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Раўнінная
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Узгорастая
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Гарыстая
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ECONOMY_STEADY :С та б iльна я
STR_ECONOMY_FLUCTUATING :Н яўс то йлiва я
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :У канцы лініяў і на станцыях
STR_REVERSE_AT_END_OF_LINE_ONLY :Т о лькi ў канцы лініяў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_DISASTERS_OFF :Выключаны
STR_DISASTERS_ON :Уключаны
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Дазваляючае
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Памяркоўнае
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Варожае
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Модулі штучнага інтэлекту (ШІ/AI) адсутнічаюць.{}І х можна спампаваць праз сістэму праверкі "анлайн-кантэнту".
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_WARNING_DIFFICULTY_TO_CUSTOM :{WHITE}Вашыя дзеяньні зьмянілі ўзровень складанасьці на "Ўласны"
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Advanced settings window
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_CAPTION :{WHITE}Пашыраныя наладкі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_OFF :не
STR_CONFIG_SETTING_ON :так
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :адключана
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Паказваць хуткасьць транспарту ў панэлі статусу: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Дазволіць будаўніцтва на сьхілах і на беразе: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :{LTBLUE}Дазволіць тэраформінг пад будынкамі, дарогамі і г .д. (аўтасьхіл): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :{LTBLUE}Зона пакрыцьця залежыць ад тыпу станцыі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Дазволіць знос амаль у с і х гарадзкіх а б 'ектаў: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Дазволіць вельмі доўгія цягнікі: {ORANGE}{STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :{LTBLUE}Колькасць дыму/іскраў у лакаматываў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_NONE :няма
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_ORIGINAL :а р ыг iна льна я
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_REALISTIC :рэалістычная
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Мадэль паскарэньня цягнікоў: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL :арыгінальная
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC :рэалістычная
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :{LTBLUE}Мадэль паскарэньня аўтатранспарту: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL :арыгінальная
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC :рэалістычная
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Крутасьць сьхілаў для цягнікоў: {ORANGE}{STRING}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :{LTBLUE}Крутасьць сьхілаў для аўтатранспарту: {ORANGE}{STRING}%
2010-11-12 21:37:15 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Забараніць цягнікам і караблям 90-градусныя павароты: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS :{LTBLUE}А б 'ядноўваць пабудаваныя побач чыгуначныя станцыі: {ORANGE}{STRING}
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :{LTBLUE}Дазволіць а б 'яднаньне станцыяў, не прымыкаючых адна да адной: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Выкарыстоўваць палепшаны алгарытм загрузкі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING :{LTBLUE}Паступовая загрузка транспарту: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :{LTBLUE}Уключыць інфляцыю: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS :{LTBLUE}Пастаўляць груз на станцыю, толькі калі на яго быў попыт: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Дазволіць будаўніцтва вельмі доўгіх мастоў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GOTODEPOT :{LTBLUE}Дэпо можна дадаць у маршрут: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :{LTBLUE}Мэтад стварэньня сыравінных прадпрыемстваў: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :не ствараць
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :як i iншыя
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :геолагаразьведка
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :{LTBLUE}Пло с кi рэльеф вакол прадпрыемстваў: {ORANGE}{STRING} клет{P ка кi ак}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Дазволіць некалькі прадпрыемстваў аднаго тыпу на горад: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LONGDATE :{LTBLUE}Заўсёды поўная дата ў панэлі стану: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Паказваць сыгналы на баку р у х у : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Паказваць фінансавую статыстыку напрыканцы года: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :{LTBLUE}Ствараць заданні з пазнакай «без прыпынкаў»: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :{LTBLUE}Па змоўчаньні цягнікі спыняюцца {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} станцыі
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :на пачатку
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :ў сярэдзіне
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ў канцы
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING :{LTBLUE}Аўтатранспарт зьб iр а е цца ў чаргу каля прыпынка: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Перамяшчаць агляд, калі курсор знаходзіцца на краі экрана: {ORANGE}{STRING}
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :{LTBLUE}Дазволіць падкупляць мясцовыя ўлады: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :{LTBLUE}Дазволіць купляць эксклюзыўныя трансп. правы: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :{LTBLUE}Дазволіць перадачу грошай іншым кампаніям: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Станцыі могуць быць адвольнай формы: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Множнік вагі для сымуляцыі цяжкіх таварных цягнікоў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :{LTBLUE}Каэфіцыент хуткасьці для самалётаў: {ORANGE}1 / {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :{LTBLUE}Верагоднасьць авіякатастрофаў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :адсутнічае
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :зьніжаная
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :звычайная
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах гарадзкой уласнасьці: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :{LTBLUE}Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах канкурэнтаў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Дазволіць будаўніцтва сумежных станцыяў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES :{LTBLUE}Уключыць падтрымку некалькіх транспартных набораў NewGRF: {ORANGE}{STRING}
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Зьмена гэтага параметру немагчыма, калі ў гульні ёсць транспартныя сродкі.
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :{LTBLUE}Малыя аэрапорты ніколі не састарэюць: {ORANGE}{STRING}
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :{LTBLUE}Папярэджваць, калі Т С за б лу дзiўс я: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Праверка заданьняў транспарту: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :не правяраць
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :правяраць, акрамя тых, што стаяць
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :правяраць у с е
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Папярэджваць, калі даход транспарту адмоўны: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Транспарт ніколі не выходзіць з ужытку: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Аўтазамена старых транспартных сродкаў: {ORANGE}{STRING}
2010-11-18 18:45:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Замена праз {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} месяц{P 0:1 "" ы аў} да/пасьля сканчэньня тэрміну службы
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Сума, неабходная для аўтазамены: {ORANGE}{STRING}
2010-11-18 18:45:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Макс. працягласьць паведамленьня а б памылцы: {ORANGE}{STRING} секунд{P 0:1 а ы ""}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :{LTBLUE}Затрымка з'яўленьня падказкі пры навядзеньні курсора: {ORANGE}{STRING} cе ку нд{P 0:1 а ы ""}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :{LTBLUE}Затрымка з'яўленьня падказкі пры навядзеньні курсора: {ORANGE}адключана
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Паказваць колькасьць жыхароў горада ў назьве: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :{LTBLUE}Генэратар зямлі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :арыгінальны
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
2010-11-18 18:45:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :{LTBLUE}Макс. дыстанцыя ад краю мапы да нафтаперапрацоўчых заводаў: {ORANGE}{STRING} клет{P 0:1 ка кi ак}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Вышыня сьнегавой лініі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :{LTBLUE}Нароўнасьць ляндшафту (толькі TerraGenesis) : {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Вельмі гладкі
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Гладкі
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Грубы
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Вельмі грубы
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :{LTBLUE}Альгарытм расстаноўкі дрэваў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :няма
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :арыгінальны
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :палепшаны
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :{LTBLUE}Кручэньне мапы вышыняў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :супраць р у х у гадзіньнікавай стрэлкі
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :па гадзіньнікавай стрэлцы
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :{LTBLUE}Ўзровень вышыні для мапаў з пляскатым рэльефам: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES :{LTBLUE}Дазволіць тэраформінг на краі мапы: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Адна ці некалькі клетак ў паўночным куце мапы не пустыя
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Адна ці некалькі клетак б е р а г а без вады
2010-12-04 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Макс. працялегласьць станцыі: {ORANGE}{STRING} клет{P 0:1 ка кi ак} {RED}(вялікія значэньні запавольваюць гульню)
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Уключыць абслугоўваньне на верталётных пляцоўках: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Зьвязаць ляндшафтную панэль з транспартнай: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :{LTBLUE}Колер зямлі на мінімапе: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :зялёны
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :цёмна-зялёны
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :фіялетавы
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Перавярнуць напрамак зрушэньня прагляду мышшу: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Павольная пракрутка ў вакне прагляду: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Паказваць замеры пры будаўніцтве: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Паказваць індывідуальныя афарбоўкі кампаніяў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :не
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :толькі для сваёй кампаніі
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :{LTBLUE}Камандны чат па націсьненьні Enter: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :{LTBLUE}Выкарыстоўваць кола пракруткі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :для зьмены маштабу (zoom)
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :для перамяшчэньня агляду
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :не выкарыстоўваць
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Шпаркасьць перамяшчэньня колам мышы: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :{LTBLUE}Эмуляцыя правага кліка мышы: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :каманда+клік
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+клік
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :выключана
STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :{LTBLUE}Скролінг па кліку левай кнопкай мышы: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :{LTBLUE}Выкарыстоўваць {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} фармат даты для імёнаў захаваньняў
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :доўгі (31-е Сту 2008 г .)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :кароткі (31-01-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-01-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Аўтаматычнае ўключэньне паўзы напачатку гульні: {ORANGE}{STRING}
2010-12-08 18:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :{LTBLUE}Падчас паўзы да зво лiць: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :нiчо г а
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :у с е дзе яньнi, акрамя б у да ўнiцтва
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :у с е дзе яньнi, акрамя зьмяненьня ландшафту
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :у с е дзе яньнi
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Выкарыстоўваць пашыраны сьпіс транспорту: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OFF :не
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_OWN :для сваёй кампаніі
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_ALL :для ўсіх кампаніяў
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :{LTBLUE}Паказваць індыкатар загрузкі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OFF :не
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_OWN :для сваёй кампаніі
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_ALL :для ўсіх кампаніяў
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_ALLOW :{LTBLUE}Уключыць расклад р у х у транспарту: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :{LTBLUE}Паказваць расклад ў «ціках» замест дзён: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :{LTBLUE}Паказваць у раскладах час прыбыцьця й адпраўленьня: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :{LTBLUE}Хуткае стварэньне заданьняў транспарту: {ORANGE}{STRING}
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :{LTBLUE}Тып чыгункі па змоўчанні (пасьля старту/загрузкі): {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :першыя даступныя
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :апошнія даступныя
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :найбольш ужывальныя
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :{LTBLUE}Паказваць каляіны, якія зарэзэрваваў цягнік: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :{LTBLUE}Захоўваць актыўнымі інструмэнты будаўніцтва пасьля ўжываньня: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :{LTBLUE}Групаваць выдаткі ў вакне фінансаў кампаніі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALWAYS_BUILD_INFRASTRUCTURE :{LTBLUE}Паказваць вакно будаўніцтва, калі няма прыдатнага адпаведнага транспарту: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Максымальная колькасьць цягнікоў на гульца: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Максымальная колькасьць аўтатранспарту на гульца: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Максымальная колькасьць самалётаў на гульца: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Максымальная колькасьць караблёў на гульца: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Забараніць пабудову цягнікоў кампутарам: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Забараніць пабудову аўтатранспарту кампутарам: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Забараніць пабудову самалётаў кампутарам: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Забараніць пабудову караблёў кампутарам: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :{LTBLUE}Дазволіць штучны інтэлект (ШІ/AI) у сеткавай гульні: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_MAX_OPCODES :{LTBLUE}Колькасьць тактаў перад спыненьнем ШІ: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Інтэрвал абслугоўваньня ў адсотках (%): {ORANGE}{STRING}
2010-12-04 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Інтэрвал абслугоўваньня цягнікоў: {ORANGE}{STRING} д{P 0:1 зень нi зён}/%
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Абслугоўваньне цягнікоў па змоўчаньні: {ORANGE} адключана
2010-12-04 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Інтэрвал абслугоўваньня аўтатранспарту: {ORANGE}{STRING} д{P 0:1 зень нi зён}/%
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_DISABLED :{LTBLUE}Абслугоўваньне аўтатранспарту: {ORANGE}адключана
2010-12-04 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Інтэрвал абслугоўваньня самалётаў: {ORANGE}{STRING} д{P 0:1 зень нi зён}/%
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Абслугоўваньне самалётаў: {ORANGE}адключана
2010-12-04 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Інтэрвал абслугоўваньня караблёў: {ORANGE}{STRING} д{P 0:1 зень нi зён}/%
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Абслугоўваньне караблёў: {ORANGE}адключана
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :{LTBLUE}Адключыць абслугоўваньне, калі скасаваны паломкі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :{LTBLUE}Уключыць абмежаваньне хуткасьці вагонаў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :{LTBLUE}Адключыць электрыфікаваную чыгунку: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :{LTBLUE}Каляровыя газэты з'яўляюцца {ORANGE}ў {STRING} годзе
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :{LTBLUE}Год пачатку гульні: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Уключыць лагодную эканоміку (больш дробных зьменаў): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Дазволіць купляць акцыі іншых кампаніяў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :{LTBLUE}Частка прыбытку, якая налічваецца за частковую перавозку: {ORANGE}{STRING}%
2010-11-18 18:45:42 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Пры ўсталяваньні сыгналаў лініяй, ставіць кожн{P 0:1 ую ыя ыя}: {ORANGE}{STRING} клет{P 0:1 ку кі ак}
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :{LTBLUE}Будаваць сэмафоры (сыгналы старога стылю): {ORANGE}да {STRING} года
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :{LTBLUE}Уключыць адмысловае мэню сыгналаў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :{LTBLUE}Тып сыгналаў па змоўчаньні: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :звычайныя
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :маршрутныя (PMS)
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :аднабаковыя маршрутныя (PMS)
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :{LTBLUE}Выбар сыгналаў (Ctrl+клік): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :толькі звычайныя
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :толькі маршрутныя (PMS)
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :у с е
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :{LTBLUE}Тып дарожнай сеткі для новых горадоў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :арыгінальны альгарытм
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :палепшаны альгарытм
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :краты 2× 2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :краты 3× 3
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :адвольная забудова
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :{LTBLUE}Гарадам дазволена будаваць дарогі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :{LTBLUE}Гарадам дазволена будаваць чыгуначныя пераезды: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :{LTBLUE}Гарадам дазволена кантраляваць узровень шуму ад аэрапортаў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :{LTBLUE}Заснаваньне гарадоў у гульні: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :забаронена
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :дазволена
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :дазволена з выбарам дарожнай сеткі
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :{LTBLUE}Расстаноўка дрэваў у гульні: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :адключана {RED}(пільні ня змогуць пр а ца ва цьl)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :толькі ў трапічных джунглях
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :усюды
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Разьмяшчэньне галоўнай панэлі: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_LEFT :леваруч
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_CENTER :ў цэнтры
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_RIGHT :праваруч
2010-11-15 18:45:23 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :{LTBLUE}Размяшчэньне радка стану: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_LEFT :Злева
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_CENTER :Па с яр эдзiне
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_RIGHT :Зправа
2010-12-04 18:45:22 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Радыюс прыліпаньня вокнаў: {ORANGE}{STRING} пікс.
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Радыюс прыліпаньня вокнаў: {ORANGE}адключана
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :{LTBLUE}Макс. колькасьць адкрытых вокнаў (не «прылепленых»): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :{LTBLUE}Макс. колькасьць адкрытых вокнаў (не «прылепленых»): {ORANGE}не абмежавана
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :{LTBLUE}Хуткасьць росту гарадоў: {ORANGE}{STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :няма
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :павольная
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :звычайная
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :шпаркая
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :дужа шпаркая
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :{LTBLUE}Колькасьць населеных пунктаў, якія вырастуць да гарадоў: {ORANGE}1 in {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :{LTBLUE}Колькасьць населеных пунктаў, якія вырастуць да гарадоў: {ORANGE}няма
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :{LTBLUE}Першапачатковы множнік памеру населенага пункта: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :{LTBLUE}Выдаляць абсурдныя элемэнты падчас дарожнага будаўніцтва: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Інтэрфэйс
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Будаўніцтва
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Транспарт
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS :{ORANGE}Станцыі
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY :{ORANGE}Эканоміка
STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Канкурэнты
STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS :{ORANGE}Наладкі відарысу
STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION :{ORANGE}Узаемадзеяньне
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS :{ORANGE}Сыгналы
STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING :{ORANGE}Перамяшчэньне грузаў
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Кампутарныя гульцы
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW :{ORANGE}Аўтаабнаўленьне
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING :{ORANGE}Абслугоўваньне
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Маршруты
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS :{ORANGE}Цягнікі
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS :{ORANGE}Населеныя пункты
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES :{ORANGE}Прамысловасць
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :{LTBLUE}Альгарытм пошуку шляху для цягнікоў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_YAPF :YAPF {BLUE}(рэкамэндуецца)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :{LTBLUE}Альгарытм пошуку шляху для аўтатранспарту: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_YAPF :YAPF {BLUE}(рэкамэндуецца)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :{LTBLUE}Альгарытм пошуку шляху для караблёў: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_OPF :арыгінальны {BLUE}(рэкамендуецца)
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_NPF :NPF
STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_YAPF :YAPF {RED}(не рэкамэндуецца)
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць значэньне
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Intro window
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Новая гульня
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}З а г р у зiць гульню
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Гуляць сцэнар
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}З а г р у зiць мапу вышыняў
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Рэдактар сцэнараў
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Сеткавая гульня
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Наладкі гульні
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INTRO_DIFFICULTY :{BLACK}Складанасьць ({STRING.f})
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Пашыраныя наладкі
STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Н а ла дкi NewGRF
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць анлайн-кантэнт
STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Н а ла дкi ШI
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Выхад
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Пачаць новую гульню. Ctrl+клік прапускае этап наладак мапы
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць захаваную гульню
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць мапу вышыняў як шаблон для мапы
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць адмысловы сцэнар
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Стварыць адмысловы сусьвет гульні/сцэнар
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Пачаць сеткавую гульню
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Выбраць ляншдтафт умеранага клімату
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субарктычнага клімату
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субтрапічнага клімату
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць цацачны сьвет
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Паказаць наладкі гульні
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Паказаць наладкі складанасьці
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Паказаць пашыраныя наладкі
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Паказаць наладкі NewGRF
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць новы і абноўлены кантэнт, каб спампаваць
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Паказаць на ла дкi ШI/А І
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Выйсьці з OpenTTD
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Quit window
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Выхад
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што жадаеце перапыніць гульню й вярнуцца ў {STRING}?
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_QUIT_YES :{BLACK}Так
STR_QUIT_NO :{BLACK}Н е
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Supported OSes
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
STR_OSNAME_DOS :DOS
STR_OSNAME_UNIX :Unix
STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Abandon game
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}У галоўнае мэню
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Вы сапраўды жадаеце пакінуць гульню?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць гэты сцэнар?
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Cheat window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CHEATS :{WHITE}Махлярства (чыты)
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Птушкі паказваюць, ці выкарыстоўвалі Вы гэты чыт раней
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Увага, Вы зьбіраецеся здрадзіць сваім спаборнікам! Гэтага вам ніколі не даруюць!
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Дадаць {CURRENCY}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Гульня за кампанію: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Чароўны дына мiт (знос УСЯГО): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Т у нэлi могуць перасякацца: {ORANGE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Вялікія самалёты радзей разьбіваюцца ў малых аэрапортах: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Зьмяніць ляндшафт на: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :умераны ляндшафт
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :субарктычны ляндшафт
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :субтрапічны ляндшафт
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :цацачны ляндшафт
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Зьмяненьне даты: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2010-12-06 18:45:47 +00:00
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}З мянiць бягучы год
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Дазволіць зьмяненьне прадукцыйнасьці: {ORANGE}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Livery window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Новая каляровая схэма
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць асноўныя каляровыя схэмы
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы цягнікоў
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы аўтатранспарту
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы караблёў
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы самалётаў
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць асноўны колер
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць дадатковы колер
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце каляровую схэму ці некалькі схэмаў з Ctrl, пастаўце птушку для праверкі выбранай схэмы
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LIVERY_DEFAULT :Стандартная афарбоўка
STR_LIVERY_STEAM :Паравоз
STR_LIVERY_DIESEL :Цеплавоз
STR_LIVERY_ELECTRIC :Электравоз
STR_LIVERY_MONORAIL :Монарэйкавы лякаматыў
STR_LIVERY_MAGLEV :Магнітны лякаматыў
STR_LIVERY_DMU :Дызель-цягнік (DMU)
STR_LIVERY_EMU :Электрацягнік (EMU)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Пасажырскія вагоны (пад паравозам)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Пасажырскія вагоны (пад цеплавозам)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Пасажырскія вагоны (пад электравозам)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Пасажырскія вагоны (монарэйкавыя)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Пасажырскія вагоны (маглеў)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Грузавыя вагоны
STR_LIVERY_BUS :Аўтобус
STR_LIVERY_TRUCK :Грузавы аўтамабіль
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Пасажырскі карабель
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Грузавы карабель
STR_LIVERY_HELICOPTER :Верталёт
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Малы самалёт
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Вялікі самалёт
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Пасажырскі трамвай
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Грузавы трамвай
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Face selection window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Выбар твару
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Скасаваць выбар новага твару
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Прыняць выбар новага твару
STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Мужчынскі
STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар мужчынскіх твараў
STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Жаночы
STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар жаночых твараў
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Новы твар
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Стварэньне зьнешнасьці выпадковым чынам
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Падрабязна
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Дэталізаваны выбар зьнешнасьці
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Проста
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Просты выбар зьнешнасьці
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Загрузіць
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць улюбёны твар
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Ваш улюбёны твар быў загружаны праз файл канфігурацыі OpenTTD
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Лічбавы нумар твару
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Паглядзець і /а б о выбраць нумар твару
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Лічбавы код зьнешнасьці
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Новый лічбавы код зьнешнасьці быў усталяваны
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць лічбавы код зьнешнасьці - мусіць быць выражана лічбай паміж 0 і 4,294,967,295!
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Захаваць
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць улюбёны твар
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Гэты твар быў захаваны як ваш улюбёны ў файле канфігурацыі OpenTTD
STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Эўрапейскі
STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Выбар твараў эўрапейскага тыпу
STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Афрыканскі
STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Выбар твараў афрыканскага тыпу
STR_FACE_YES :Так
STR_FACE_NO :Н е
STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць вусы ці завушніцы
STR_FACE_HAIR :Валасы:
STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць валасы
STR_FACE_EYEBROWS :Бровы:
STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць бровы
STR_FACE_EYECOLOUR :Колер вачэй:
STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер вачэй
STR_FACE_GLASSES :Акуляры:
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Наяўнасьць акуляраў
STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Зьмяніць акуляры
STR_FACE_NOSE :Н о с :
STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць нос
STR_FACE_LIPS :Вусны:
STR_FACE_MOUSTACHE :Вусы:
STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць вусны ці вусы
STR_FACE_CHIN :Падбародак:
STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць падбародак:
STR_FACE_JACKET :Пінжак:
STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць пінжак
STR_FACE_COLLAR :Каўнер:
STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць каўнер
STR_FACE_TIE :Гальштук:
STR_FACE_EARRING :Завушніца:
STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць гальштук а б о завушніцу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network server list
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Сеткавая гульня
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION :{BLACK}Злучэньне:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце паміж гульнёй па Інтэрнэце і па лакальнай сетцы (LAN)
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN :Лакальная сетка (LAN)
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET :Інтэрнэт
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Імя гульца:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Гэта ваша імя, якое будзе бачна іншым гульцам
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Назва
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гэтай гульні
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Кліенты
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Клиентаў анлайн/макс. {}Кампаніяў анлайн/макс.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Памер мапы
2010-09-20 17:45:13 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Памер мапы гульні{}Клікніце для сартаваньня па плошчы
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Дата
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Бягучая дата
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Гады
STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць год{}у гульні
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Мова, вэрсія сэрвэра і г .д.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Выберыце гульню с а сьпіса й клікніце
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Апошні сэрвэр, да якога вы далучаліся:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Клікніце для выбару апошняга сэрвэра
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ ГУЛЬНІ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Кліенты: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Мова: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Ляндшафт: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Памер мапы: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Вэрсія сэрвэра: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Адрас сэрвэра: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Дата пачатку: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Бягучая дата: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Ахавана паролем!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}СЭРВЭР АДКЛЮЧАНЫ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}СЭРВЭР ЗАПОЎНЕНЫ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}ВЭРСІЯ Н Е ПАДЫХОДЗІЦЬ
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}Н Е СУПАДАЕ НАБОР NEWGRF
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Далучыцца да гульні
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}А б на вiць сэрвэр
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}А б на вiць iнфа р ма цыю а б сэрвэры
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Знайсьці сэрвэр
STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Знайсьці сэрвэры, якія зараз ёсьць у сетцы
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Дадаць сэрвэр
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць сервер у спіс, які будзе аўтаматычна правярацца на ідучыя гульні
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Запуск сэрвэра
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Запуск сервера на вашым кампутары. Да гэтае гульні змогуць далучыцца іншыя гульцы.
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце вашае імя
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}У вядзiце адрас сэрвэра
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Start new multiplayer server
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Запуск новай сеткавай гульні
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Назва гульні:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гульні, якую гульцы ўбачаць у мэню выбару сеткавай гульні
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніце вашу гульню паролем, калі ня хочаце рабіць яе публічна даступнай
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP :{BLACK}Выбар мапы:
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_SELECT_MAP_TOOLTIP :{BLACK}Н а якой мапе Вы жадаеце гуляць?
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER_SERVER_RANDOM_GAME :Згенэраваць выпадковую новую мапу
STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET :Лакальная сетка / Інтэрнэт
STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE :Інтэрнэт (зьмясціць у агульны сьпіс)
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} клiе нт{P "" ы аў}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Макс. клiе нта ў:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Выбар максымальнай колькасьці кліентаў. Ня ўсе месцы павінны быць занятыя
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} ка мпа нi{P я i яў}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Макс. ка мпа нiяў:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Абмежаваць максымальную колькасьць кампаніяў на сэрвэры
STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} назіральнік{P "" i аў}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Макс. на зiр а льнiка ў:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Абмежаваць максымальную колькасьць назіральнікаў на сэрвэры
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Мова зносінаў:
STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Іншыя гульцы будуць ведаць, на якой мове размаўляюць на сэрвэры
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME :{BLACK}Запуск гульні
STR_NETWORK_START_SERVER_START_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Пачаць новую сеткавую гульню на выпадковай мапе ці сцэнары
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць гульню
STR_NETWORK_START_SERVER_LOAD_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Працягнуць захаваную раней сеткавую гульню (праверце, што далучыліся правільным гульцом)
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву сеткавай гульні
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network game languages
############ Leave those lines in this order!!
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Любая
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Ангельская
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Нямецкая
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Француская
STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Бразыльская
STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Балгарская
STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Кітайская
STR_NETWORK_LANG_CZECH :Чэская
STR_NETWORK_LANG_DANISH :Дацкая
STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Нідэрляндзкая
STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Эспэранта
STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Фінская
STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Вугорская
STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Ісляндзкая
STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Італьянская
STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Японская
STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Карэйская
STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Летувіская
STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Нарвэская
STR_NETWORK_LANG_POLISH :Польская
STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Партугальская
STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Румынская
STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Расейская
STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Славацкая
STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Славенская
STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Гішпаньская
STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Швэдзкая
STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Турэцкая
STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Украінская
STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Афрыкаанс
STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Харвацкая
STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Каталёнская
STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Эстонская
STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Галісійская
STR_NETWORK_LANG_GREEK :Грэцкая
STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Латыская
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ End of leave-in-this-order
# Network game lobby
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Вітальня сеткавай гульні
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Падрыхтоўка далучэньня: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс кампаніяў, якія зараз у гульні. Вы можаце далучыцца да якойсьці існуючай а б о адкрыць сваю, калі ёсьць вольны слот
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАМПАНІІ
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Назва кампаніі: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Заснавана: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Бягучы балянс: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Прыбытак летась: {WHITE}{CURRENCY}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Прадукцыйнасьць: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Транспарт: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}С та нцыi: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Гульцы: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Новая кампанія
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новую кампанію
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Назіраць за гульнёй
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Сачыць за гульнёй у якасьці гледача
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Далучыцца да кампаніі
STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца да кампаніі й дапамагчы ў кіраваньні ёю
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network connecting window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Злучэньне...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Злучэньне...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Аўтарызацыя...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Чаканьне...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Запампоўваньне мапы...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Апрацоўка даных...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Рэгістрацыя...
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Здабыццё інфармацыі а б гульні...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Здабыццё інфармацыі пра кампаніі...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2010-08-03 18:08:49 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} кліент{P "" ы аў} рыхтуецца далучыцца
2010-12-07 18:45:22 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} запампована
2010-12-05 14:33:20 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}Запампована {BYTES} / {BYTES}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Адлучыцца
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Сэрвэр абаронены. Увядзіце пароль
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Кампанія абароненая. Увядзіце пароль
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network company list added strings
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Сьпіс кліентаў
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Назіраць
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Новая кампанія
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network client list
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Выкінуць гульца
STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Бан
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Передаць грошай
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Пагутарыць з усімі
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Пагутарыць з кампаніяй
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Прыватнае паведамленьне
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_SERVER :Сэрвэр
STR_NETWORK_CLIENT :Кліент
STR_NETWORK_SPECTATORS :Назіральнікі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Увядзіце суму грошай, якую вы хочаце перадаць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network set password
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Н е захоўваць уведзены пароль
STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Даць кампаніі новы пароль
STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Пароль кампаніі
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Пароль кампаніі па змоўчаньні
STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Выкарыстоўваць пароль гэтай кампаніі як пароль па змоўчаньні для новых кампаніяў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network company info join/password
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Далучыцца
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца й гуляць за гэтую кампанію
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Пароль
STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніць вашу кампанію паролем, каб неаўтарызаваныя карыстальнікі не маглі далучыцца
STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль кампаніі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network chat
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Адправіць
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Каманда] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Прыватнае] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Усім] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Каманда] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Камандзе] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Прыватнае] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Прыватнае] для {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Усім] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце тэкст для каманднага чату
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network messages
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ня знойдзена сеткавых прыстасаваньняў, ці гульня скампіляваная без падтрымкі сеткі
STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Сеткавыя гульні ня знойдзеныя
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Сэрвэр не адказвае на запыт
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Немагчыма далучыцца з-за неадпаведнасьці NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Сынхранізацыя сеткавай гульні не ўдалася
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Злучэньне сеткавай гульні страчана
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Н е ўдалося загрузіць захаваную гульню
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Н е ўдалося запусьціць сэрвэр
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Н е ўдалося злучыцца
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Мінуў час чаканьня злучэньня #{NUM}
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Заўважана памылка пратаколу, і злучэньне было закрытае
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Вэрсія кліента (гэтай гульні) не адпавядае вэрсіі сэрвэра
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Няправільны пароль
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Сэрвэр перапоўнены
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Доступ на гэты сэрвэр вам забаронены
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}В а с выкінулі з гульні
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Махлярства не дазволена на гэтым сэрвэры
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Вы да с ыла лi да серверу занадта шмат каманд
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :агульная памылка
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :памылка сынхранізацыі
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :не ўдалося загрузіць мапу
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :злучэньне страчана
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :памылка пратаколу
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Неадпаведнасьць NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :не аўтарызованы
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :атрыманы несапраўдны ці нечаканы пакет
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :няправільная вэрсія
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :няправільны пароль
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :няправільны параметр company ў DoCommand
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :В а с выкінуў сэрвэр
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :паспрабаваў махляваць
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :сэрвэр перапоўнены
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :дасылаў занадта шмат каманд
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2010-11-22 18:45:27 +00:00
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Падключэньне згублена
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}У працягу {NUM} секунд{P ы "" ""} не атрымана ніякіх дадзеных з боку сервера
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Network related errors
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Гульня прыпынена ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Гульня працягнута ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :колькасьць гульцоў
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :злучэньне кліентаў
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :уручную
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :выходзіць
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} далучыўся да гульні
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} далучыўся да гульні (кліент #{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} далучыўся да кампаніі #{2:NUM}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} далучыўся да назіральнікаў
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} распачаў новую кампанію (#{2:NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} выйшаў з гульні ({2:STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} зьмяніў сваё імя на {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} перадаў вашай кампаніі {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Вы перадалі {1:STRING} {2:CURRENCY}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Гэты сэрвэр закрыў сэсію
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Гэты сэрвэр перазапускаецца...{}Пачакайце, калі ласка
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Content downloading window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Кантэнт запампоўваецца
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Тып
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Тып кантэнту
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Назва
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Найменаваньне кантэнту
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце па радку для прагляду падрабязнасьцяў{}Пастаўце птушку побач з тым, што трэба запампаваць
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Выбраць ўсё
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт для запампоўваньня
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Выбраць абнаўленьні
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт, які зьяўляецца абнаўленьнем для існуючага
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Нічога не адзначаць
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт нявыбраным, нічога не запампоўваць
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар па бірках/назвах:
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Запампаваць
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Запусьціць запампоўку выбранага кантэнту
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Агульны памер запампоўкі: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАНТЭНЦЕ
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Вы гэтага не выбіралі для запампоўваньня
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Вы выбралі гэта для запампоўваньня
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Гэты модуль залежыць ад іншага і будзе спампаваны
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ўжо маеце гэта
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Гэты кантэнт невядомы й ня можа быць спампаваны ў OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Гэта абнаўленьне існуюч{G а г а ай а г а ых} {STRING.gen}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Назва: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Вэрсія: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Апісаньне: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Тып: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Памер: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Выбрана разам з: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Залежнасьці: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Ярлыкі: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD сабраны без падтрымкі бібліятэкі "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... запампоўваньне кантэнту немагчыма!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Order of these is important!
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Базавая графіка
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.gen :набору базавай графікі
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.acc :набор базавай графікі
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.gen :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.acc :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=m}ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI.gen :ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI.acc :ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Бібліятэка ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.gen :бібліятэкі ШІ
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.acc :бібліятэку ШІ
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Сцэнар
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.gen :сцэнара
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.acc :сцэнар
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Мапа вышыняў
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.gen :мапы вышыняў
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.acc :мапу вышыняў
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Базавыя гукі
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.gen :набору базавых гукаў
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.acc :набор базавых гукаў
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Базавая музыка
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.gen :набору базавай музыкі
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.acc :набор базавай музыкі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Content downloading progress window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Запампоўваньне кантэнту...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Запытваюцца файлы...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Зараз запампоўваецца {STRING} ({NUM} з {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Запампоўваньне выканана
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} з {BYTES} запампована ({NUM} %)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Content downloading error messages
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Н е ўдалося злучыцца з сэрвэрам кантэнту...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Памылка запампоўваньня...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... злучэньне страчана
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... немагчыма запісаць файл
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Н е ўдалося распакаваць запампованы файл
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Transparency settings window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Наладкі празрыстасьці
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для назваў станцыяў. Ctrl+клік - заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дрэваў. Ctrl+клік - заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дамоў. Ctrl+клік - заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для прадпрыемстваў. Ctrl+клік - заблякаваць.
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для будынінаў кшталту станцыяў, дэпо, пунктаў шляху. Ctrl+клік - заблякаваць.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для мастоў. Ctrl+клік - заблякаваць.
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для пабудоў кшталту маякоў і антэнаў. Ctrl+клік - заблякаваць.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для кантактнай сеткі. Ctrl+клік - заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для індыкатараў загрузкі. Ctrl+клік - заблякаваць.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць а б 'екты не празрыстымі, а цалкам нябачнымі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Base for station construction window(s)
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Падсьветка зоны пакрыцьця
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Выкл.
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Укл.
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Н е паказваць зону пакрыцьця
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Паказваць зону пакрыцьця
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {GOLD}{STRING}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Прапаноўвае: {GOLD}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Join station window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}А б 'яднаць станцыі
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Пабудаваць асобную станцыю
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}А б 'яднаць пункты шляху
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Пабудаваць асобны пункт шляху
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Rail construction toolbar
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Чыгунка
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Электрыфікаваная чыгунка
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Монарэйкі
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Маглеў
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне пабудаваных рэйкаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі ў аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне пабудаваных рэйкаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Будаўніцтва дэпо (для пакупак і абслугоўваньня цягнікоў). Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Усталяваць на рэйках пункт шляху. Націсьненьне Ctrl дазваляе а б 'ядноўваць пункты шляху. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных станцыяў. Націсьненьне Ctrl дазваляе а б 'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Усталяваць чыгуначныя сыгналы. Націсьненьне Ctrl пераключае сэмафоры/сьветлафоры.{}Цяганьнем можна будаваць сыгналы на прамым участку каляіны. Ctrl будуе сыгналы да бліжэйшага скрыжаваньня. {}Ctrl+клік пераключае адкрыцьцё мэню выбару сыгналаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных мастоў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных тунэляў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Пераключэньне паміж будаўніцтвам і выдаленьнем чыгуначных рэйкаў, сыгналаў, станцыяў. Пры націснутым Ctrl станцыі ліквідуюцца разам з рэйкамі.
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Канвертаваць/мадэрнізаваць тып каляіны. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Rail depot construction window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак дэпо
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак дэпо
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Rail waypoint construction window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Пункт шляху (Waypoint)
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып пункта шляху
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Rail station construction window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Выбар чыгуначнай станцыі
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Кірунак
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар кірунку каляінаў чыгуначнай станцыі
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Колькасьць каляінаў/плятформаў
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце колькасьць каляінаў чыгуначнай станцыі
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Даўжыня каляінаў
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце даўжыню станцыйных каляінаў
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Участак
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць станцыю на выбраным участку зямлі
STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце клясу станцыі для паказу
STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып станцыі для пабудовы
STR_STATION_CLASS_DFLT :Станцыя па змоўчаньні
STR_STATION_CLASS_WAYP :Пункты шляху
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Signal window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Выбар сыгналаў
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сэмафор.{}Н е дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сэмафор (прэсыгнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыгналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сэмафор (прэсыгнал).{}Працуе як звычайны сэмафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыгналаў.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сэмафор (прэсыгнал).{}Працуе адначасова як уваходны і выхадны сэмафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыгналамі.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыгнальным блёку, калі кожны з і х можа зарэзэрваваць с а б е бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыгнальным блёку, калі кожны з і х можа зарэзэрваваць с а б е бясьпечны шлях. Н е дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сьветлафор.{}Н е дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сьветлафор (прэсыгнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыгналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сьветлафор (прэсыгнал).{}Працуе як звычайны сьветлафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыгналаў.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сьветлафор (прэсыгнал).{}Працуе адначасова як уваходны і выхадны сьветлафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыгналамі.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыгнальным блёку, калі кожны з і х можа зарэзэрваваць с а б е бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыгнальным блёку, калі кожны з і х можа зарэзэрваваць с а б е бясьпечны шлях. Н е дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяненьне тыпаў сыгналаў.{}Калі кнопка націснута, пстрыкніце для пераўтварэньня існуючага сыгнала ў сыгнал выбранага тыпу й віду, а б о пстрыкніце з націснутым Ctrl для перабіраньня існуючых варыянтаў. Shift+пстрычка - ацэнка кошту пераўтварэння.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Шчыльнасьць аўтаматычнай расстаноўкі сыгналаў пры цягненьні
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Паменшыць шчыльнасьць расстаноўкі сыгналаў
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць шчыльнасьць расстаноўкі сыгналаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Bridge selection window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце чыгуначны мост
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце а ўта ма б iльны мост
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар моста - пстрыкніце па малюнку моста, які Вы хочаце пабудаваць
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Падвесны сталёвы
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Бэлечны сталёвы
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Кансольны сталёвы
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Падвесны бэтонавы
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Драўляны
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Бэтонавы
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Трубчасты сталёвы
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Трубчасты крэмніевы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Road construction toolbar
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва аўтамабільных дарогаў
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Трамваі
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва гаража для аўтатранспарту (для пакупак і абслугоўваньня машынаў). Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва трамвайнага дэпо (для пакупак і абслугоўваньня трамваяў). Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Будаўніцтва аўтобусных прыпынкаў. Ctrl дазваляе а б 'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных прыпынкаў. Ctrl дазваляе а б 'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Будаўніцтва грузавых тэрміналаў. Націск Ctrl дазваляе а б 'ядноўваць тэрміналы. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва прыпынкаў для грузавых трамваяў. Ctrl дазваляе а б 'ядноўваць пр ыпынкi. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Уключыць/выключыць аднабаковыя дарогі
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва а ўта ма б iльных мастоў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных мастоў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва а ўта ма б iльных тунэляў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных тунэляў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне аўтамабільных дарогаў
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне трамвайных каляінаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Road depot construction window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак гаража
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак гаража
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак трамвайнага дэпо
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага дэпо
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Road vehicle station construction window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак аўтобуснага прыпынка
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак аўтобуснага прыпынка
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак грузавога тэрмінала
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак грузавога тэрмінала
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак трамвайнага прыпынка
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага прыпынка
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынка грузавых трамваяў
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак прыпынка грузавых трамваяў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Waterways toolbar (last two for SE only)
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва водных камунікацыяў
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Водныя камунікацыі
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва каналаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва шлюзаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва докаў (для пакупак і абслугоўваньня караблёў). Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва прыстаняў. Націснуты Ctrl дазваляе а б 'ядноўваць с та нцыi. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць буй, які можа быць выкарыстаны як пункт шляху. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аквэдукаў Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Пазначыць, дзе будзе вада.{}Пабудаваць канал, а пры націснутым Ctrl клетка на ўзроўні мора запаўняецца вадой.
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясціць рэкі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Ship depot construction window
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Кірунак дока
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак с у х о г а дока
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Dock construction window
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Док
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Airport toolbar
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aэр а по р ты
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў. Націск Ctrl дазваляе а б 'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Airport construction window
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Выбар аэрапорта
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер/тып аэрапорта
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Тып аэрапорта
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Зона {NUM}
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_AIRPORT_SMALL :Малы
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AIRPORT_CITY :Гарадзкі
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_AIRPORT_METRO :Сталічны
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Міжнародны
STR_AIRPORT_COMMUTER :Прыгарадны
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Міжкантынентальны
STR_AIRPORT_HELIPORT :Верталётная пляцоўка
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Верталётны ангар
STR_AIRPORT_HELISTATION :Верталётная база
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Малыя аэрапорты
2010-09-03 17:45:31 +00:00
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL.nom :Малы
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :С яр эднiя аэрапорты
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE.nom :С яр эднi
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :В ялiкiя аэрапорты
STR_AIRPORT_CLASS_HUB.nom :В ялiкi
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Верталётныя пляцоўкі
2010-09-03 17:45:31 +00:00
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS.nom :Верталётны
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Узровень шуму: {GOLD}{COMMA}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Landscaping toolbar
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Земляныя работы
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Апусціць кут зямлі. Перацягванне апускае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Падняць кут зямлі. Перацягванне падымае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Выраўнаваць зямлю да вышыні першага абранага кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту выраўноўвання.
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Набыццё зямлі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту набыцця.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-29 17:45:46 +00:00
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Выбар а б 'екта
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ствараны а б 'ект. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту пабудовы.
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_LABEL :{BLACK}Кляса а б 'екта
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд а б 'екта
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Памер: {GOLD}{NUM} x {NUM} клетак
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :М а якi
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Пе р а да тчыкi
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Tree planting window (last two for SE only)
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Дрэвы
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце від дрэваў для пасадкі
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Дрэвы розных відаў
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Высадка дрэў выпадковага тыпу. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту высадкі.
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Расставіць па мапе
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пасадзіць дрэвы розных выпадковых відаў па усёй мапе
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Land generation window (SE)
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне ляндшафту
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Разьмясціць камяні па мапе
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Разьмясціць пустэльню.{}Націсьніце Ctrl, каб выдаліць яе.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Павялічыць плошчу змяненьня рэльефу
2010-08-04 17:45:20 +00:00
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Паменшыць плошчу змяненьня рэльефу
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Стварыць выпадковую мапу
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Стварыць новы сцэнар
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ачысьціць ляндшафт
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць з мапы ўсю маёмасьць, якая належыць гульцам
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ачысьціць ляндшафт
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць усю маёмасьць гульцоў?
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Town generation window (SE)
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Стварэньне гарадоў
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Новы горад
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новы горад. Shift+пстрычка - ацэнка кошту заснавання.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Выпадковы горад
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць горад у выпадковым месцы
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Шмат выпадковых гарадоў
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Пакрыць усю мапу гарадамі выпадковым чынам
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Назва горада:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Увядзіце назву горада
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Пстрыкніце, каб зьмяніць назву горада
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Выпадковая назва
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Спарадзіць новую выпадковую назву
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Памер горада:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Малы
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Сярэдні
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Вялікі
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер горада
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Мегаполіс
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Мегаполісы растуць хутчэй за звычайныя гарады.{}У залежнасьці ад наладак, яны большыя ўжо падчас заснаваньня.
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Сетка гарадзкіх дарогаў:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Выберыце альгарытм будаўніцтва дарогаў гэтым горадам
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Арыгінальная
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Палепшаная
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Краты 2× 2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Краты 3× 3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Fund new industry window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Стварыць новае прадпрыемства
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып вытворчасьці с а сьпісу
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Шмат выпадковых прадпрыемстваў
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Выпадкова разьмясьціць прадпрыемствы на мапе
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Кошт: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Геалагічныя пошукі
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Пабудаваць
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Прафінансаваць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-07-29 17:45:10 +00:00
# Industry cargoes window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак для {STRING.gen}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак для {STRING.gen}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Вытворцы
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Спажыўцы
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Гарадзкія будынкі
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Пстрычка па прадпрыемстве пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Пстрычка па тыпе грузу пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Паказаць ланцужок
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць вытворцаў сыравіны і спажыўцоў прадукцыі гэтага прадпрыемства
2010-08-11 17:45:29 +00:00
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Лiнк да мiнiма пы
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце паказаныя прадпрыемствы таксама й на мiнiма пе
2010-07-29 17:45:10 +00:00
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Land area window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Інфармацыя а б участку зямлі
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}К а б ачысьціць, трэба: {LTBLUE}(няма дадзеных)
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}К а б ачысьціць, трэба: {RED}{CURRENCY}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Выручка ад продажу: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :няма дадзеных
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}У ла да льнiк: {LTBLUE}{STRING}
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}У ла да льнiк да р о г i: {LTBLUE}{STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}У ла да льнiк трамвайных каляінаў: {LTBLUE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}У ла да льнiк чыг у нкi: {LTBLUE}{STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Мясцовая адміністрацыя: {LTBLUE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Няма
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Каардынаты: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Пабудавана: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Кляса станцыі: {LTBLUE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Тып с та нцыi: {LTBLUE}{STRING}
2010-09-03 17:45:31 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Клас аэрапорта: {LTBLUE}{STRING.nom}
2010-09-02 17:45:39 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Назва аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Зона аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Прымае: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць чыг у нкi: {LTBLUE}{VELOCITY}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Description of land area of different tiles
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Камяні
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Грубая зямля
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Голая зямля
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Трава
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Па лi
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Засьнежаная зямля
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Пустэльня
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Рэйкі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Р эйкi с а звыча йнымi с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Рэйкі з уваходнымі пр эс ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Рэйкі з вых а днымi пр эс ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Рэйкі з ка мб iна ва нымi пр эс ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Рэйкі з ма р шр у тнымi с ыг на ла мi (PMS)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Рэйкі з а дна б а ко вымi ма р шр у тнымi с ыг на ла мi (PMS)
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Рэйкі с а звыча йнымi й у ва х о днымi прэсыгналамі
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Рэйкі с а звыча йнымi й вых а днымi пр эс ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Рэйкі с а звыча йнымi й ка мб iна ва нымi пр эс ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Рэйкі с а звыча йнымi й ма р шр у тнымi (PMS) с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Рэйкі с а звыча йнымi й а дна б а ко вымi ма р шр у тнымi (PMS) с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Рэйкі з у ва х о днымi й вых а днымi пр эс ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Рэйкі з у ва х о днымi й ка мб iна ва нымi пр эс ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Рэйкі з у ва х о днымi прэсыгналамі й ма р шр у тнымi (PMS) с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Рэйкі з у ва х о днымi прэсыгналамі й а дна б а ко вымi ма р шр у тнымi (PMS) с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Рэйкі з вых а днымi й ка мб iна ва нымi пр эс ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Рэйкі з вых а днымi прэсыгналамі й ма р шр у тнымi (PMS) с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Рэйкі з вых а днымi прэсыгналамі й а дна б а ко вымi ма р шр у тнымi (PMS) с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Рэйкі з ка мб iна ва нымi прэсыгналамі й ма р шр у тнымi (PMS) с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Рэйкі з ка мб iна ва нымi прэсыгналамі й а дна б а ко вымi ма р шр у тнымi (PMS) с ыг на ла мi
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Рэйкі з двухбаковымі й а дна б а ко вымi ма р шр у тнымi с ыг на ла мi (PMS)
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Чыгуначнае дэпо
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Дарога
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Дарога з вулічным асьвятленьнем
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Дарога з азеляненьнем
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Гараж
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Чыгуначны пераезд
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Трамвайныя каляіны
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Houses come directly from their building names
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (будуецца)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Дрэвы
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Джунглі
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Кактусы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Чыгуначная станцыя
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Ангар
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Аэрапорт
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Грузавы тэрмінал
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Аўтобусны прыпынак
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Прыстань
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Буй
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Пункт шляху
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Вада
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Канал
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Шлюз
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Рака
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Бераг
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Док
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Industries come directly from their industry names
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Чыгуначны тунэль
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :А ўта ма б iльны тунэль
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEELE :Сталёвы бэлечны чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны чыгуначны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны чыгуначны мост
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Драўляны чыгуначны мост
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Бэтонавы чыгуначны мост
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Трубчасты чыгуначны мост
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны а ўта ма б iльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны а ўта ма б iльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны а ўта ма б iльны мост
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны а ўта ма б iльны мост
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Драўляны а ўта ма б iльны мост
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Бэтонавы а ўта ма б iльны мост
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Трубчасты а ўта ма б iльны мост
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Аквэдук
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Перадатчык
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Маяк
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Штаб-кватэра кампаніі
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Зямля належыць кампаніі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# About OpenTTD window
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}А б OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Арыгінальныя аўтарскія правы {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer. У с е правы абароненыя
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD вэрсія {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2010 Каманда распрацоўнікаў OpenTTD
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Save/load game/scenario
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Захаваць гульню
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Загрузіць гульню
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Захаваць сцэнар
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Загрузіць сцэнар
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Загрузіць мапу вышыняў
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Націсьніце тут, каб перайсьці да вызначанага па змоўчаньні каталёга захаваньня/загрузкі
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} вольна
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс дыскаў, каталёгаў і файлаў захаваных гульняў
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Выбраная назва для захаваньня гульні
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную захаваную гульню
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Захаваць
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гульню пад выбранай назвай
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Загрузіць
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную гульню
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Зьвесткі а б гульні
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Няма зьвесткаў.
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву для захаваньня гульні
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# World generation
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне сусьвету
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Памер мапы:
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Колькасьць гарадоў:
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Дата:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Колькасьць прадпрыемстваў:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Вышыня сьнегавой лініі:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Падняць сьнегавую лінію
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Апусьціць сьнегавую лінію
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED :{BLACK}Выпадковая лічба:
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP :{BLACK}Пстрыкніце тут, каб увесьці адвольную пачатковую лічбу. Ляндшафт ствараецца псэўдавыпадкова, лічба - апорная кропка ў пасьлядоўнасьці выпадковых лічбаў.
STR_MAPGEN_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
STR_MAPGEN_RANDOM_HELP :{BLACK}Зьмяніць выпадковую лічбу, якую выкарыстоўвае генэратар ляндшафту
STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Генэратар ляндшафту:
STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Альгарытм дрэваў:
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Тып ляндшафту:
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Колькасьць азёраў/мораў:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Гладкасьць:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Разнастайнасьць ляндшафту:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Стварыць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Strings for map borders at game generation
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}К р а і мапы:
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Паўночны захад
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Паўночны ўсход
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Паўднёвы ўсход
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Паўднёвы захад
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Свабодны
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Водны
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Выпадковыя
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Уручную
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Паварот мапы:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Назва мапы:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Памер:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} * {NUM}
STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце выпадковую лiчб у
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць вышыню сьнегавой лініі
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць год пачатку гульні
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# SE Map generation
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Тып сцэнару
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Пляскаты рэльеф
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць роўную зямлю
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Выпадковы рэльеф
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Вышыня над узроўнем мора:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Падняць ўзровень роўнай зямлі на 1
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Апусціць ўзровень роўнай зямлі на 1
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць вышыню роўнай зямлі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Map generation progress
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Стварэньне сусьвету...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Пе р а пынiць
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Пе р а пынiць стварэньне гульнявога сьвету
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Вы с у р 'ёзна жадаеце перапыніць стварэньне сьвету?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% гатова
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Стварэньне сусьвету
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Высаджваньне лясоў
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Генэрацыя нерухомасьці
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Расстаноўка дэкарацыяў і камянёў
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Наладка гульні
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Падрыхтоўка да запуску...
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Падрыхтоўка гульні
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# NewGRF settings
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Наладкі NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Дэталёвая інфармацыя а б NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Актыўныя файлы NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Неактыўныя файлы NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Н а б о р файлаў:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Фільтар:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}З а г р у зiць выбраны набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гэты сьпіс як набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Назва набору
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Выдаліць набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраны набор
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Дадаць
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць выбраны файл NewGRF у вашую канфігурацыю
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Абнавіць файлы
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць сьпіс даступных файлаў NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}В ыда лiць
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучаны файл NewGRF с а сьпісу
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Уверх
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF вышэй
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}У нiз
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF ніжэй
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс устаноўленых файлаў NewGRF. Выберыце файл для зьмяненьня парамэтраў
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Усталяваць парамэтры
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Пераключыць палітру
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць палітру для выбраных NewGRF файлаў.{}Выкарыстоўвайце пераключэньне, калі графіка ў гульні малюецца ружовым колерам.
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ужыць зьмены
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Адзначце, каб знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Імя файла: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}В эр с iя: {SILVER}{NUM}
2010-10-18 17:45:35 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Трэба версія гульні не ніжэй за {SILVER}{NUM}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Сума MD5: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Палітра: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Парамэтры: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Няма даступнай інфармацыі
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Файл ня знойдзены
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Адключана
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_QUERY :{BLACK}Увядзіце парамэтры файла NewGRF
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-07-31 17:45:18 +00:00
# NewGRF parameters window
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}З ьмянiць парамэтры NewGRF
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
2010-08-25 17:45:30 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}С ькiд
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць зна чэньнi ўсіх парамэтраў
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Парамэтр {NUM}
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2010-09-13 17:45:13 +00:00
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Колькасць параметраў: {ORANGE}{NUM}
2010-07-31 17:45:18 +00:00
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# NewGRF inspect window
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Прагляд - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Бацька (parent)
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд а б 'екта ў кантэксце бацькі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} у {HEX}
2010-08-29 17:45:46 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :А б 'ект
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Тып рэйкаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Парамэтр зьменнай NewGRF 60+x (шаснаццаткавы)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Sprite aligner window
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Выраўноўваньне спрайта {COMMA} ({STRING})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Наступны спрайт
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага нармальнага спрайта, прапускаючы псэўдаспрайты, а таксама змяне ньнi колеру/шрыфтавыя.
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Перайсьці да спрайта
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да зададзеных спрайту. Калі спрайт не нармальны, пераход адбудзецца да наступнага нармальнага.
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Папярэдні спрайт
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга нармальнага спрайту, прапускаючы псэўдаспрайты, а таксама зьмяне ньнi колеру/шрыфтавыя.
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Прадстаўленьне выбранага спрайта. Выраўноўваньне не ўлічваецца пры прарысоўцы гэтага спрайта.
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Рухайце спрайт, зьмяняючы зрушэньне па X і па Y
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS :{BLACK}Зрушэньне па X: {NUM}, зрушэньне па Y: {NUM}
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Выбраць спрайт
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце любы спрайт на экране
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Перайсьці да спрайта
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# NewGRF (self) generated warnings/errors
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Увага: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Памылка: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Крытычная памылка: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Памылка пры рабоце з NewGRF: {}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ня будзе працаваць з вэрсіяй TTDPatch, паведламленай OpenTTD.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Файл {1:STRING} патрабуе {STRING}-вэрсію TTD.
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} зроблены для выкарыстаньня сумесна з {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Няправільны парамэтр {1:STRING}: парамэтр {STRING} ({NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} павінен быць загружаны перад {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} павінен быць загружаны пасьля {STRING}.
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} патрабуе OpenTTD вэрсіі {STRING} а б о вышэй.
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :файл GRF, які ім перакладаецца.
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Загружана занадта шмат новай графікі.
2010-11-10 17:02:12 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Загрузка {2:STRING} у якасьці статычнага NewGRF з {4:STRING} можа выклікаць памылку сынхранізацыі.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Нечаканы спрайт.
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Невядомая ўласьцівасьць для Action 0.
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Выкарыстоўваецца няправільны ID.
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} у тр ымлiва е пашкоджаны спрайт. У с е пашкоджаныя спрайты будуць паказаны чырвоным знакам пытаньня (?).
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Змяшчае некалькі Action 8 дзеяньняў.
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Дадзеныя раптоўна скончыліся.
2010-08-20 17:45:28 +00:00
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}У бягучым наборы базавай графікі адсутнічаюць выявы некаторых а б 'ектаў.{}Калі ласка, абнавіце модуль базавай графікі.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# NewGRF related 'general' warnings
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Асцярожна!
2010-12-04 18:45:22 +00:00
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Вы мадыфікуеце запушчаную гульню - гэта можа закрыць OpenTTD цi прывесьці да нестабільнай працы. Н е прысылайце справаздачу з па мылка мi ў гэтым выпадку.{}Вы сапраўды жадаеце гэта зрабіць?
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Немагчыма дадаць файл: дублююцца GRF ID
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Адпаведны файл ня знойдзены (загружаны сумяшчальны GRF)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Замест адсутных загружаны сумяшчальныя файлы NewGRF
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Адсутныя файлы NewGRF былі адключаны
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Адсутныя GRF файлы
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Зьняцьце з паўзы можа прывесці да па мылкi OpenTTD.{}Вы хочаце запусьціць гульню?
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# NewGRF status
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Няма
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :У с е файлы даступныя
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Знойдзены сумяшчальныя файлы
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Файлы адсутнічаюць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# NewGRF 'it's broken' warnings
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Файл NewGRF «{0:STRING}» можа прывесьці да страты сынхранізацыі й крушэньня гульні.
2010-08-17 17:45:49 +00:00
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Мяняецца стан лакаматыва «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Мяняецца даўжыня транспарту «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Цягнік «{VEHICLE}», які належыць «{COMPANY}», мае няправільную даўжыню. Верагодна, гэта выклікана праблемамі ў файле новай графікі. Гульня можа рассынхранізавацца а б о «выляцець».
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF «{0:STRING}» падае няправільную інфармацыю.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Інфармацыя а б умяшчальнасьці/пе р а а б с та лява ньнi для лякаматыва «{1:ENGINE}» пасля пабудовы адрозніваецца ад зьвестак у сьпісе пакупкі, што можа перашкодзіць функцыі аўтаабнаўленьня/аўтазамены карэктна зрабіць пераабсталяваньне.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» выклікаў бясконцы цыкл.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-12-23 21:50:31 +00:00
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<невядомы груз>
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} <невядомага грузу>
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<няправільная мадэль>
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<невядомае прадпрыемства>
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Sign list window
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Сьпіс таблічак - {COMMA} табліч{P ка кi ак}
2010-08-17 17:45:49 +00:00
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Р эг iс тр
STR_SIGN_LIST_CLEAR :{BLACK}Ачысціць фільтр
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэгістра пры параўнанні назваў та б лiча к з фільтрам
2010-08-17 17:45:49 +00:00
STR_SIGN_LIST_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Ачысціць фільтр
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Sign window
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць надпіс на таблічцы
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да наступнай та б лі чкi
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да папярэдняй та б лі чкi
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву та б лі чкi
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Town directory window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Гарады
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс гарадоў - клiк па назьве паказвае горад у асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым акне.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Насельніцтва: {COMMA}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Town view window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Мэгаполіс)
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Насельніцтва: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Будынкаў: {ORANGE}{COMMA}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Пасажыраў за мінулы месяц: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс.: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Пошты за мінулы месяц: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс.: {ORANGE}{COMMA}
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Груз, неабходны для росту горада:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{STRING}{BLACK} патрабу{G 0 е e e ю}цца
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} патрабу{G 0 е e e ю}цца ўзімку
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_LAST_MONTH :{ORANGE}{CARGO}{BLACK} дастаўлена ў мінулым месяцы
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Узровень шуму ў горадзе: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць горад у асноўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым акне.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Мясцовыя ўлады
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Інфармацыя а б мясцовай адміністрацыі
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць горад
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Пашырыць
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць памер горада
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Зьнішчыць
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Цалкам зьнішчыць гэты горад
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Перайменаваць горад
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Town local authority window
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Адміністрацыя г . {NBSP}{TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Рэйтынг транспартных кампаніяў
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANYNUM}: {ORANGE}{STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Даступныя дзеяньні:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Т о е , што можна зрабіць у гэтым горадзе - клікніце, каб даведацца больш
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Скарыстаць
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Выканаць дзеяньне, выбранае ў сьпісе вышэй
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Малая рэклямная кампанія
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Сярэдняя рэклямная кампанія
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Вялікая рэклямная кампанія
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Прафінансаваць рамонт гарадзкіх дарогаў
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Усталяваць статую ў гонар ўладальніка кампаніі
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Прафінансаваць будаўніцтва новых дамоў
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Купіць эксклюзіўныя транспартныя правы
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Даць х а б а р мясцовай адміністрацыі
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці малую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці сярэднюю рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці вялікую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Прафінансаваць рэканструкцыю гарадзкіх дарогаў. Выклікае вялікія парушэньні р у х у на тэрмін да 6 месяцаў.{}Кошт: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Усталяваць статую ў гонар вашай кампаніі.{}Кошт: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Прафінансаваць будаўніцтва новых камерцыйных будынкаў у горадзе.{}Кошт: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Купіць гадавыя эксклюзіўныя правы на транспартныя перавозкі ў горадзе. Адміністрацыя дазволіць карыстацца ТОЛЬКІ вашымі станцыямі.{}Кошт: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Даць х а б а р гарадзкой адміністрацыі для павышэньня рэйтынгу. Існуе рызыка санкцыяў, калі факт х а б а р у раскрыецца.{}Кошт: {CURRENCY}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Subsidies window
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Субсыдыі:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Прапанаваныя субсыдыі:
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} (па {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Няма -
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Маршруты, якія ўжо субсыдуюцца:
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, да {DATE_SHORT})
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Націсьніце на маршрут для адлюстраваньня прадпрыемства/горада. Ctrl+клік паказвае ў дадатковым вакне.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Station list window
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс станцыяў - пстрычка па назве паказвае станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым акне.
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Націсьніце й ўтрымлівайце Ctrl для выбару больш за адзін варыянт
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} станцы{P я i яў}
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Няма -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Паказаць у с е станцыі
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Выбраць у с е тыпы грузаў
STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Н а станцыі няма грузаў, якія чакаюць пагрузкі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Station view window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE :{BLACK}Чакае: {WHITE}{STRING}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO}
STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({SHORTCARGO} транзітам з {STATION})
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Прымае
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць сьпіс прымаемых грузаў
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {WHITE}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Рэйтынг
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць рэйтынг станцыі
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE :{BLACK}Мясцовы рэйтынг транспартнай кампаніі:
STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for rating starts
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Жудасны
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :В е льмi дрэнны
STR_CARGO_RATING_POOR :Дрэнны
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Пасрэдны
STR_CARGO_RATING_GOOD :Добры
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Вельмі добры
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Выдатны
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Цудоўны
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for rating ends
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым вакне.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць станцыю
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць у с е цяг нiкi, у раскладзе якіх ёсць гэтая станцыя
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць у с е а ўта ма б iлi, у раскладзе якіх ёсць гэты тэр мiна л/прыпынак
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць увесь а вiятр а нс па р т, у раскладзе якога ёсць гэты аэрапорт
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць у с е караблі, у раскладзе якіх ёсць гэтая прыстань
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Перайменаваць станцыю
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Waypoint/buoy view window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць пункт шляху ў асноўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым вакне.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Перайменаваць пункт шляху
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць буй у асноўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым вакне.
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Зьмяніць назву буя
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Назва пункта шляху
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Finances window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Фінансы - {COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Выдаткі/даходы
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Бу да ўнiцтва
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Новая тэхніка
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя цяг нiко ў
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя а ўта ма б iляў
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя авіяцыі
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя караблёў
STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Утрыманьне ўласнасьці
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад чыг у нкi
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад аўта
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад авіяцыі
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад караблёў
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Працэнты па пазыцы
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Іншыя выдаткі
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Р А З А М :
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Банкаўскі баланс
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Пазыка
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Макс. пазыка: {BLACK}{CURRENCY}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Пазычыць {CURRENCY}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Павелічыць памер пазыкі. Ctrl+клiк - пазычыць да максымальнай сумы.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Аддаць {CURRENCY}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Вярнуць частку пазыкі. Ctrl+клiк - вярнуць усё, па магчымасці.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Company view
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANYNUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENTNAME}{}{GOLD}(Дырэктар)
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Н а пасадзе з {WHITE}{NUM} года
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Колер:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Транспарт:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} цяг нiк{P "" i оў}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} а ўта ма б iл{P ь i яў}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} паветр. судн{P а ы аў}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} караб{P ель лi лёў}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}няма
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY}
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% валодае {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Пабудаваць штаб
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць штаб-кватэру кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Агледзець штаб
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Агледзець штаб-кватэру кампаніі
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Перамясьціць
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Перамясціць штаб-кватэру кампаніі ў іншае месца за 1% ацэнкавага кошту капіталу кампаніі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту пераносу.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Знешнасьць
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць знешнасьць дырэктара
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Колер
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер транспартных сродкаў кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву кампаніі
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Дырэктар
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць імя дырэктара
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}К у пiць 25% акцыяў кампаніі
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Прадаць 25% акцыяў кампаніі
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць 25% акцыяў гэтай кампаніі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту акцыяў.
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць 25% акцыяў гэтай кампаніі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту акцыяў.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Кампанія
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Імя дырэктара
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Мы шукаем транспартную кампанію для далучэньня да яе.{}{}Вы хочаце купіць {COMPANY} за {CURRENCY}?
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Industry directory
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Прамысловасьць
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% перавезена)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% перавезена)
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Сьпіс прадпрыемстваў - пстрычка па назве паказвае прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік - у дадатковым вакне.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Industry view
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Выраблена за мінулы месяц:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% перавезена)
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым вакне.
2010-10-08 17:45:17 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Прадукцыйнасьць: {YELLOW}{COMMA}%
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for requires starts
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Патрабуецца: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Патрабуецца: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Патрабуецца: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for requires ends
############ range for produces starts
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Груз, які чакае перапрацоўкі:
STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO}{STRING}{BLACK}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Вырабляе: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Вырабляе: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ range for produces ends
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (кратна 8, да 2040)
2010-10-08 17:45:17 +00:00
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Змяніць прадукцыйнасьць (у працэнтах, да 800%)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Vehicle lists
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} цяг нiк{P "" i оў}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} а ўта ма б iл{P ь i яў}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} караб{P ель лi лёў}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} адзін{P ка кi ак} а вiятр а нс па р ту
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цяг нiкi - клікніце для атрыманьня даведкі
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабілі - клікніце для атрыманьня даведкі
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}К а р а б лi - клікніце для атрыманьня даведкі
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Самалёты - клікніце для атрыманьня даведкі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Прыбытак у гэтым годзе: {CURRENCY} (летась: {CURRENCY})
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Даступныя цяг нiкi
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Даступныя а ўта ма б iлi
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Даступныя ка р а б лi
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Даступныя самалёты
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных рухавікоў для абранага тыпу транспарта
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Арганізацыя
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Упраўленьне транспартам, які зна х о дзiцца ў гэтым сьпісе
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Замена транспарту
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Накіраваць на абслугоўваньне
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Накіраваць у дэпо
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Накіраваць у гараж
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Накіраваць у док
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Накіраваць у ангар
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб спыніць увесь транспарт ў сьпісе
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб запусьціць увесь транспарт ў сьпісе
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Агульныя заданьні для {COMMA} адз. транспарту
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Group window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_GROUP_ALL_TRAINS :У с е цяг нiкi
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :У с е а ўта ма б iлi
STR_GROUP_ALL_SHIPS :У с е ка р а б лi
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :У с е самалёты
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Бяз групы
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Бяз групы
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Бяз групы
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Бяз групы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце па назьве групы, каб убачыць сьпіс транспарту
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць групу
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}В ыда лiць выбраную групу
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць выбраную групу
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Абарона транспарту ў групе ад глабальнай аўтазамены
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Выдаліць у с е
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Перайменаваць групу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Build vehicle window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Новы цягнік
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Новы электрычны цягнік
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Новы монарэйкавы цягнік
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Новы ма г нiта р эйка вы цягнік
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Новы цяг нiк
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Новы а ўта ма б iль
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Новы карабель
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Новы а вiятр а нс па р т
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} В а г а : {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Магутнасьць: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Кошт абслугоўваньня: {GOLD}{CURRENCY}/год
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO} {STRING}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(пераабст.)
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Распрацаваны ў {GOLD}{NUM} г .{BLACK} Тэрмін службы: {GOLD}{COMMA} г {P од ады адоў}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Макс. надзейнасьць: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY}
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}В а г а : {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO}, {CARGO}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Маторныя вагоны: {GOLD}+{POWER}{BLACK} В а г а : {GOLD}+{WEIGHT_S}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Пераабст. для: {GOLD}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :У с е тыпы грузаў
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Усё, акрамя {GOLD}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Макс. цягавае намаганьне: {GOLD}{FORCE}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выбар вагонаў - клікніце для даведкі
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}С ьпiс аўтатранспарту - націсьніце для атрыманьня даведкі
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}С ьпiс караблёў - націсьніце для атрыманьня даведкі
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}А вiятр а нс па р т - націсьніце для атрыманьня даведкі
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}К у пiць
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}К у пiць
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}К у пiць
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}К у пiць
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны лякаматыў/вагон. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны аўтамабіль. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны карабель. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны авіятранспарт. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі цяг нiка
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі а ўта ма б iля
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі карабля
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі паветр. судна
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі цяг нiка
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі а ўта ма б iля
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі карабля
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі паветр. судна
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Depot window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць дэпо
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Назва дэпо
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} адзін{P ка кi ак}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнікі - выкарыстоўвайце перацягваньне для зьмены складу цягніка; націсьніце ПКМ для атрыманьня інфармацыі. Утрымлівайце Ctrl для перацягваньня вагона разам з усімі наступнымі за ім.
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}А ўта ма б iлi - правы клік для атрыманьня інфармацыі
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}К а р а б лi - правы клік для атрыманьня інфармацыі
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}А вiятр а нс па р т - правы клік для атрыманьня інфармацыі
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Пе р а цяг нiце сюды цяг нiк, каб прадаць яго
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Пе р а цяг нiце сюды а ўта ма б iль, каб прадаць яго
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Пе р а цяг нiце сюды карабель, каб прадаць яго
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Пе р а цяг нiце сюды а вiятр а нс па р т, каб прадаць яго
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Пе р а цяг нiце сюды лякаматыў для продажу ўсяго цягніка
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць у с е цяг нiкi ў дэпо
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць у с е а ўта ма б iлi ў гаражы
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць у с е ка р а б лi ў доку
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць увесь а вiятр а нс па р т у ангары
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўс iх цяг нiко ў у дэпо
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўс iх а ўта ма б iляў у гаражы
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўс iх караблёў у доку
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсяго а вiятр а нс па р ту ў ангары
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы цягнік
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы а ўта ма б iль
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы карабель
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новае судна
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы цяг нiк
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы а ўта ма б iль
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы карабель
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы а вiятр а нс па р т
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Капіяваць цягнік
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Капіяваць машыну
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Капіяваць карабель
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Капіяваць авіятранспарт
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Націсьніце на кнопку, а затым на цягнік унутры ці звонку дэпо. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Націсьніце на кнопку, а затым на машыну ўнутры ці звонку гаража. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Націсьніце на кнопку, а затым на карабель унутры ці звонку дока. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Націсьніце на кнопку, а потым на паветр. судна ўнутры ці звонку ангара. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэпо ў галоўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым вакне.
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць гараж у галоўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым вакне.
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць док у галоўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым вакне.
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць ангар у галоўным вакне. Ctrl+клік - паказаць у дадатковым вакне.
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс цяг нiко ў, якія маюць у заданьнях гэтае дэпо
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс а ўта ма б iляў, якія маюць у заданьнях гэты гараж
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс караблёў, якія маюць у заданьнях гэты док
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс а вiятр а нс па р ту , які мае ў заданьнях гэты ангар
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўс iх цяг нiко ў у дэпо
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўс iх а ўта ма б iляў у гаражы
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўс iх караблёў у доку
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсяго а вiятр а нс па р ту ў ангары
2010-08-04 08:46:28 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўс iх цяг нiко ў у дэпо
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўс iх а ўта ма б iляў у гаражы
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўс iх караблёў у доку
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсяго а вiятр а нс па р ту ў ангары
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Увесь транспарт у дэпо будзе прададзены. Вы ўпэўнены?
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Engine preview window
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне ад вытворцы транспарту
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Мы стварылі новую мадэль {STRING.gen}. Цi зацікаўлены Вы ў яго гадавым эксклюзіўным выкарыстаньні для праверкі перад запускам у масавую вытворчасьць?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=m}чыгуначны лякаматыў
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.gen :чыгуначнага лакаматыва
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.acc :чыгуначны лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}а ўта ма б iль
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.gen :а ўта ма б iля
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.acc :аўтамабіль
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}а вiятр а нс па р т
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.gen :а вiятр а нс па р ту
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.acc :авіятранспарт
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}карабель
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.gen :карабля
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.acc :карабель
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=m}монарэйкавы лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.gen :монарэйкавага лякаматыва
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.acc :монарэйкавы лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=m}ма г нiта р эйка вы лакаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.gen :ма г нiта р эйка ва г а лякаматыва
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.acc :магнітарэйкавы лякаматыў
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Кошт: {CURRENCY} В а г а : {WEIGHT_S}{}Хуткасьць: {VELOCITY} Магутнасьць: {POWER}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY}/год{}Ёмістасьць: {CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Кошт: {CURRENCY} В а г а : {WEIGHT_S}{}Хуткасьць: {VELOCITY} Магутнасьць: {POWER} Макс. ЦН: {6:FORCE}{}Кошт абслуг.: {4:CURRENCY}/год{}Ёмістасьць: {5:CARGO}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY} Макс. хуткасьць: {VELOCITY}{}Ёмістасьць: {CARGO}, {CARGO}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY}/год
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY} Макс. хуткасьць: {VELOCITY}{}Ёмістасьць: {CARGO}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY}/год
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Autoreplace window
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замена {STRING.gen}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=m}Цяг нiк
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.gen :чыгуначнага транспарту
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.acc :чыгуначны транспарт
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{G=m}Аўтатранспарт
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.gen :аўтранспарту
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.acc :аўтатранспарт
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=m}Карабель
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.gen :караблёў
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.acc :карабель
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :{G=m}Паветраны транспарт
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.gen :паветранага транспарту
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.acc :паветраны транспарт
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту для замены
STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту, на які варта замяніць
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Пачаць замену
STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Пачаць замену выбраных тыпаў транспарту
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Няма замены
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Транспарт ня выбраны
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спыніць замену
STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Спыніць замену транспарту
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Замяняем: {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Пераключэньне паміж вокнамі замены лякаматываў і вагонаў
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_ENGINES :Лякаматывы
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_WAGONS :Вагоны
STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Тып чыгуначнага транспарту, якi падлягае замене
STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Н а які транспарт адбываецца замена
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на аўтаномнай цязе
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на электрацязе
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Монарэйкавыя Т С
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Магнітныя Т С
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Выдаленьне вагонаў: {ORANGE}{STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Дазволіць пры аўтазамене захоўваць даўжыню цягнікоў шляхам выдаленьня вагонаў (пачынаючы з галавы цягніка), калі пры аўтазамене лякаматыва павялічыцца даўжыня цягніка.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Vehicle view
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць цяг нiк у галоўным вакне. Ctrl+клік - сачыць за цяг нiко м у галоўным вакне.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць а ўта ма б iль у галоўным вакне. Ctrl+клік - сачыць за а ўта ма б iле м у галоўным вакне.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць карабель у галоўным акне. Ctrl+клік будзе сачыць за караблём у галоўным акне.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць самалёт у галоўным вакне. Ctrl+клік - сачыць за самалётам у галоўным вакне.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць цяг нiк у дэпо. Ctrl+клік - толькі для абслугоўваньня.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць а ўта ма б iль у гараж. Ctrl+клік - толькі для абслугоўваньня.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць карабель у док. Ctrl+клік - толькі для абслугоўваньня.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць а вiятр а нс па р т у ангар. Ctrl+клік - толькі для абслугоўваньня.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульнымі заданнямі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданнямі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданнямі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка - ацэнка кошту набыцця.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Прымусіць цягнік праехаць чырвоны сыгнал святлафора
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне цяг нiка для перавозкі іншага тыпу грузу
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне а ўта ма б iля для перавозкі іншага тыпу грузу
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне карабля для перавозкі іншага тыпу грузу
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне паветр. судна для перавозкі іншага тыпу грузу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Завярнуць цяг нiк у адваротны бок
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Прымусова завярнуць аўтамабіль
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік - паказаць расклад р у х у цягніка
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік - паказаць расклад р у х у машыны
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік - паказаць расклад р у х у карабля
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік - паказаць расклад р у х у паветр. судна
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі а б цяг нiку
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі а б машыне
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі а б ка р а б лi
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі а б а вiятр а нс па р це
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне цяг нiка ; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік - агляд пункта прызначэньня.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне а ўта ма б iля; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік - агляд пункта прызначэньня.
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне карабля; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік - агляд пункта прызначэньня.
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне паветранага судна; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік - агляд пункта прызначэньня.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Messages in the start stop button in the vehicle view
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Разгрузка / Пагрузка
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Ад'язджае
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Трапіў у аварыю!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Паломка
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Спынены
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING :{RED}Спыняецца
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Спыняецца; {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Няма току
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Чакае вольнай каляіны
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Iдзе да {STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Iдзе да {STATION}; {VELOCITY}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS :{LTBLUE}Няма заданьняў
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Няма заданьняў; {VELOCITY}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Iдзе да {WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Iдзе да {WAYPOINT}; {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT :{ORANGE}Iдзе ў {DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Iдзе ў {DEPOT}; {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Абслуг. у {DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Абслуг. у {DEPOT}; {VELOCITY}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Vehicle stopped/started animations
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINYFONT}{RED}Спынены
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Спынены
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Запушчаны
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Запушчаны
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Vehicle details
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Дэталі)
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Перайменаваць цяг нiк
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Перайменаваць а ўта ма б iль
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Перайменаваць карабель
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Перайменаваць паветранае судна
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Узрост: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Кошт абслугоўвання: {LTBLUE}{CURRENCY}/год
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# The next two need to stay in this order
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} г {P од ады адоў} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} г {P од ады адоў} ({COMMA})
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}В а г а : {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}В а г а : {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Макс. ЦН: {LTBLUE}{FORCE}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Прыбытак ў гэтым годзе: {LTBLUE}{CURRENCY} (летась: {CURRENCY})
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Надзейнасьць: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Паломак з апошняга агляду: {LTBLUE}{COMMA}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г .{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiс та с ьць: {LTBLUE}а дс у тнiча е
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiс та с ьць: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Ёмiс та с ьць: {LTBLUE}{CARGO}{3:STRING} (x{4:NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Ёмiс та с ьць: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Выручка перавозкі: {LTBLUE}{CURRENCY}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Агляд кожныя {LTBLUE}{COMMA} дзён{BLACK} А по шнi раз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Агляд кожныя {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} А по шнi раз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Па вялiчыць інтэрвал абслугоўваньня на 10. Ctrl+клік - павялічыць інтэрвал абслугоўваньня на 5.
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Зьменшыць інтэрвал абслугоўваньня на 10. Ctrl+клік - паменшыць інтэрвал абслугоўваньня на 5.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Назва цяг нiка
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Назва а ўта ма б iля
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Назва карабля
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Назва паветр. судна
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Extra buttons for train details windows
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г .{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Агульная загружанасьць цягніка:
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM})
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Пуста
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} з {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} з {STATION} (x{NUM})
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Груз
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі а б перавезеных грузах
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Iнфа р ма цыя
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі а б вагонах
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Умяшчальнасьць
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць умяшчальнасьць вагонаў
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Агульны груз
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць агульную ўмяшчальнасьць цягніка па тыпах грузаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {LTBLUE}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Vehicle refit
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Пераабсталяваньне)
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Выберыце тып грузу для перавозкі:
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {GOLD}{CURRENCY}
2010-11-18 18:45:42 +00:00
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасць: {GOLD}{CARGO}, {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {GOLD}{CURRENCY}
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце вагоны для пераабсталяваньня. Можна абвесці мышшу некалькі вагонаў. Пстрычка за межамі састава абярэ ўвесь састаў. Ctrl+пстрычка абярэ вагоны да канца састава.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць цяг нiк
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць а ўта ма б iль
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць карабель
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць паветр. судна
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць цяг нiк для перавозкі выбранага тыпу грузу
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць а ўта ма б iль для перавозкі выбранага тыпу грузу
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць карабель для перавозкі выбранага тыпу грузу
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць а вiятр а нс па р т для перавозкі выбранага тыпу грузу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Order view
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (З а да ньнi)
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Расклад
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд раскладу р у х у
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс заданьняў - пстрыкніце заданьне для вылучэньня. Ctrl+пстрычка - агляд станцыі прызначэння.
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Канец заданьняў - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Канец агульных заданьняў - -
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Order bottom buttons
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Без прыпынкаў
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_GO_TO :Ісьці да
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ісьці без прыпынкаў да
STR_ORDER_GO_VIA :Ісьці праз
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ісьці без прыпынкаў праз
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Зьмяніць рэжым прыпынкаў пры выкананьні вылучанага заданьня
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Поўная загрузка любым грузам
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Пагрузіць, калі даступна
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Поўная загрузка ўсяго грузу
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Поўная загрузка любым грузам
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Н е грузіцца
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб пагрузкі на гэтай станцыі
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}В ыг р у зiць усё
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Разгрузіцца, калі груз прымаецца
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :В ыг р у зiць усё
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Перадаць
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Н е разгружацца
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб разгрузкі на гэтай станцыі
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Пераабсталяваць
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Ctrl+клік - для выдаленьня заданьня.
2010-08-03 17:45:43 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Абслугоўваньне
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ісьці заўсёды
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Абслужыць, калі неабходна
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Стоп
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Прапусціць гэтае заданьне, калі абслугоўваньне не патрабуецца
2010-08-03 17:45:43 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Парамэтр транспарту для параўнаньня
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Працэнт пагрузкі
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Надзейнасьць
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Макс. хуткасьць
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Узрост (гадоў)
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Патрабуецца абслугоўваньне
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Заўсёды
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Умова пераходу
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :роўна
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ня роўна
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :менш за
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ня больш за
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :больш за
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ня менш ці роўна
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :праўда
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :хлусьня
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Значэньне для параўнаньня з дадзенымі транспарту
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Увядзіце значэньне для параўнаньня
2010-08-03 17:45:43 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Пр а пу с ьцiць
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага заданьня. Ctrl+клік - перайсьці да выдзеленага заданьня.
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}В ыда лiць
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучанае заданьне
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}В ыда лiць у с е за да ньнi
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Індывідуальны сьпіс
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць агульны сьпіс заданьняў індывідуальным. Ctrl+пстрычка ачысьціць сьпіс заданьняў.
2010-08-03 17:45:43 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Iс ьцi
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ісьці да бліжэйшага дэпо
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ісьці да бліжэйшага ангара
STR_ORDER_CONDITIONAL :Умоўны пераход да заданьня
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ORDER_SHARE :Агульныя за да ньнi
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Уставіць новае заданьне перад вылучаным, а б о ў канец сьпісу. Ctrl дадае на станцыях «поўная пагрузка любым грузам», на пунктах шляху - «без прыпынку», на дэпо - «абслугоўваньне». «Агульныя за да ньнi» а б о Ctrl дазваляюць гэтаму транспарту мець агульныя за да ньнi з вылучаным транспартам. Пстрычка па транспарце ка пiр у е за да ньнi гэтага транспарту.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDERS_GO_TO_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць пашыранае заданьне
2010-08-03 17:45:43 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць ўвесь транспарт з агульнымі заданьнямі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# String parts to build the order string
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ехаць праз {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ехаць без прыпынкаў праз {WAYPOINT}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_SERVICE_AT :Для праходжаньня Т А ісьці ў
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Для праходжаньня Т А ісьці без прыпынкаў у
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :{NBSP}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :{G=m}{NBSP}ангар
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :{G=n}дэпо
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{G=m}гараж
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :{G=m}док
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} найбліжэйш{G 2 ы ую а е ыя}{STRING}{STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc} i стоп)
STR_ORDER_STOP_ORDER :(Стоп)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_FULL_LOAD :(Поўная загрузка)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Поўная загрузка любым грузам)
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_NO_LOAD :(Н е грузіцца)
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_UNLOAD :(Разгрузіцца й забраць груз)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Разгрузіцца й сысьці пустым)
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_TRANSFER :(Перадаць і забраць груз)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Перадаць і сысьці пустым)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Н е разгружацца й забраць груз)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Н е разгружацца й чакаць поўнай загрузкі)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Н е разгружацца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[пачатак с та нцыi]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[с яр эдзiна с та нцыi]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[канец станцыі]
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Перайсьці да заданьня {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Перайсьці да заданьня {COMMA}, ка лi {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Перайсьці да заданьня {COMMA}, ка лi {STRING} - {STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Няправільнае месца прызначэньня)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Time table window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Расклад)
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Заданьні
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыцца на прагляд заданьняў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Расклад - выберыце заданьне.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Няма назначэньня
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Час у шляху (не зададзены)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Час у шляху - {STRING}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :і чакаць {STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :і рухацца да {STRING}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} д{P зень нi зён}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} цiк{P "" i аў}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Увесь маршрут зойме {STRING}
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Р у х па маршруце зойме {STRING} (ня ўсё ўлічана)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Гэты транспарт прыходзіць своечасова
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Гэты транспарт спазьняецца на {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Гэты транспарт апярэджвае графік на {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Графік р у х у яшчэ не ўсталяваны
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Адлік часу пачнецца з {STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Пачатковая дата
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць дату пачатку гэтага раскладу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Зьмяніць час
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць час для вылучанага заданьня
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Ськінуць час
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць час у вылучаным заданьні
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ськід лічыльніка
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць лічыльнік так, каб транспарт прыбыў своечасова
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}А ўта р а зьлiк
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Запоўніць расклад аўтаматычна часам, выдаткаваным на р у х у наступнай паездцы. Ctrl+клік, каб пры гэтым не зьмяняўся час чаканьня.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Чакаецца
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Па раскладзе
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне паміж графікам р у х у і чаканым часам прыбыцьця/адпраўленьня
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :П:
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :А :
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Date window (for timetable)
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Выбар даты
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Усталяваць дату
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць дату пачатку разьліку графіку р у х у
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Выбар дня
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Выбар месяца
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Выбар года
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# AI debug window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Адладка ШI
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Iмя ШI
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Н а ла дкi ШI
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць наладкі ШI
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Перазагрузіць ШI
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць ШI, перазагрузіць скрыпт і перазапусьціць ШI
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/адключыць паўзу пры з'яўленьні ў журнале сыгнальнага радка
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Радок:
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Радок для ўключэньня паўзы
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Калі ў журнале з'яўляецца дадзены радок, уключаецца паўза
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Рэгістр
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэгістра пры параўнаньні радкоў
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Працягнуць
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Працягнуць гульню
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд зьвестак адладкі модуля ШI
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_NO_AI :{WHITE}Падтрымка ШI адключана ў гэтай зборцы OpenTTD...
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_NO_AI_SUB :{WHITE}... адсутнічаюць модулі AI/ШI!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ня знойдзена прыдатных модуляў ШI,{}таму канкурэнты нічога рабіць не будуць.{}Модулі ШI можна спампаваць праз сістэму анлайн-кантэнту.
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Адзін з запушчаных ШI выканаў недапушчальную аперацыю і быў закрыты. Калі ласка, паведаміце а б гэтым аўтару ШI, прыклаўшы здымак вакна адладкі.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Вакно адладкі ШI даступнае толькі для сэрвера
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# AI configuration window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Канфігурацыя ШI
STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}ШI, якія будуць выкарыстоўвацца ў гульні
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Чалавек
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Выпадковы ШI
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Уверх
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўверх па сьпісе
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}У нiз
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўніз па сьпісе
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Выбар ШI
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}З а г р у зiць іншы ШI
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Канфігурацыя
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Наладзіць парамэтры ШI
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Available AIs window
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Даступныя ШI
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націснуць для выбару ШI
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Аўтар: {STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}В эр с iя: {NUM}
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_LIST_URL :{BLACK}URL: {STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Выбраць
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць падсьвечаны ШI
STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Н е выбіраць ШI
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# AI Parameters
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Парамэтры штучнага інтэлекту (ШІ/AI)
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ськід
2010-08-13 17:45:36 +00:00
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Vehicle loading indicators
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}
STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UPARROW}{DOWNARROW}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Income 'floats'
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINYFONT}{RED}Расход: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Расход: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINYFONT}{GREEN}Даход: {CURRENCY}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Даход: {CURRENCY}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY}
STR_FEEDER :{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Меркаваны кошт: {CURRENCY}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Меркаваны даход: {CURRENCY}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Saveload messages
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідзе захаваньне,{}калі ласка, дачакайцеся завяршэньня!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Памылка аўтазахаваньня
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Н е атрымалася прачытаць дыск
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Немагчыма захаваць гульню{}{STRING}
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Немагчыма выдаліць файл
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Немагчыма загрузіць гульню{}{STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Унутраная памылка: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Файл пашкоджаны - {STRING}
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Захаваньне зроблена ў больш новай вэрсіі
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Файл не чытаецца
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Н е за пiс ва е мы файл
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Парушана цэласнасьць
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<недаступна>
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Гульня была захавана ў вэрсіі без падтрымкі трамваяў. У с е трамваі былі адключаны.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Map generation messages
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Генэрацыя карты спынена...{}... няма прыдатных месцаў для разьмяшчэньня гарадоў
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... у гэтым сцэнары няма гарадоў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Н е атрымалася загрузіць ляндшафт з PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... файл ня знойдзены.
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... не атрымалася пераўтварыць вiда р ыс . Патрабуецца PNG 8 а б о 24-біт глыбіні колеру.
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... нешта пайшло ня так. Выбачайце (магчыма, файл пашкоджаны).
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Н е атрымалася загрузіць ляндшафт з BMP...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... немагчыма пераўтварыць тып вiда р ыс у .
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Выхад за межы даступных значэньняў
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Змяненьне памераў зыходнай карты да такіх значэньняў не рэкамендуецца. Працягваць?
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Soundset messages
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Бягучая гукавая схэма абрана сістэмай аўтаматычна. Дадатковыя наборы гукаў можна загрузіць праз сістэму анлайн-кантэнту.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Screenshot related messages
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Здымак экрана захаваны пад імем «{STRING}»
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Н е атрымалася захаваць здымак экрана
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Error message titles
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Паведамленьне
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Паведамленьне ад {STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Generic construction errors
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}З а краем мапы
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Занадта блізка да краю мапы
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Недастаткова грошай - патрабуецца {CURRENCY}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Неабходна роўнае месца
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Няправільны ўхіл зямлі
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Гэта немагчыма...
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Спачатку зьняс iце б у дынкi
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Немагчыма расчысьціць дадзены ўчастак...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... непрыдатнае месца
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ужо пабудавана
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... належыць {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... участак належыць іншай кампаніі
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Імя павінна быць унікальным
2010-08-08 10:59:30 +00:00
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} на шляху
2010-12-08 18:45:39 +00:00
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Забаронена падчас паўзы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Local authority errors
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}... адміністрацыя горада {TOWN} забараняе вам гэта рабіць
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Адміністрацыя г . {NBSP}{TOWN} забараняе пабудову яшчэ аднаго аэрапорта ў горадзе
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Адміністрацыя г . {NBSP}{TOWN} не дазваляе будаўніцтва аэрапорта з-за высокага ўзроўню шуму.
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Ваша спроба даць х а б а р была
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}выяўлена рэгіянальным следчым
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Levelling errors
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма падвысіць узровень зямлі...
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма панізіць узровень зямлі...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма выраўнаваць зямлю...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Земляныя работы пашкодзяць тунэль
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ужо на ўзроўні мора
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Занадта высока
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ужо роўна
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Company related errors
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву кампаніі...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Немагчыма зьмяніць імя дырэктара...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... больш за {CURRENCY} пазыкі Вам не дадуць.
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Немагчыма заняць больш грошай...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... пазыка цалкам пагашана
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... патрабуецца {CURRENCY}
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Немагчыма пагасіць пазыку...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Немагчыма аддаць пазычаныя банкам грошы...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Немагчыма набыць кампанію...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць штаб-кватэру ка мпа нii...
2010-08-05 17:45:37 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Немагчыма купіць 25% акцыяў гэтай кампаніі...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Немагчыма прадаць 25% акцый гэтай кампаніі...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Гэтая кампанія яшчэ не выпускае акцыі...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Town related errors
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Немагчыма пабудаваць гарады...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць горад...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць горад...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Немагчыма пашырыць горад...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... занадта блізка да краю карты
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... занадта блізка да іншага горада
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... занадта шмат гарадоў
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... няма месца на мапе
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Гарады ня будуць будаваць дарогі. Вы можаце ўключыць будаўніцтва дарог у Пашыр. налады->Эканоміка->Гарады.
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідуць дарожныя работы...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Немагчыма зьнішчыць горад:{}да яго адносіцца станцыя а б о дэпо, альбо немагчыма ачысьціць адну з занятых ім клетак.
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... у цэнтры горада няма месца для статуі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Industry related errors
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... занадта шмат прадпрыемстваў
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Немагчыма стварыць прамысловасьць...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Тут нельга стварыць {STRING}...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Пабудаваць гэтае прадпрыемства немагчыма...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... занадта блізка да іншага прадпрыемства
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... спачатку пабудуйце горад
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... такі а б 'ект ужо ёсьць у горадзе
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... можна пабудаваць у гарадах з насельніцтвам ня менш за 1200 жыхароў
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... можна будаваць толькі ў тропіках
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... можна будаваць толькі ў пустэльні
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў гарадах
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў нізінах
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... можа знаходзіцца толькі ля краю мапы
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... лес можна саджаць толькі вышэй за лінію сьнегу
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Station construction related errors
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць чыгуначную станцыю...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аўтобусны прыпынак...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць грузавы тэр мiна л...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайны прыпынак...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыпынак грузавых трамваяў...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыстань...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аэрапорт...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Далучаецца больш чым да адной існуючай станцыі
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... станцыя занадта вялікая
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}... выкарыстаньне непрамавугольных станцыяў забаронена
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Занадта шмат станцыяў і прыпынкаў
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Занадта вялікая чыгуначная станцыя
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Занадта шмат аўтобусных прыпынкаў
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Занадта шмат грузавых тэр мiна ла ў
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Занадта блізка да іншай чыгуначнай станцыі
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Занадта блізка да іншай станцыі
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Занадта блізка да іншай прыстані
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Занадта блізка да іншага аэрапорта
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Немагчыма перайменаваць станцыю...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... гэтая дарога належыць гораду
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... няправільны кірунак дарогі
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць павароты
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць с кр ыжа ва ньнi
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Station destruction related errors
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць частку с та нцыi...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгуначную станцыю
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць аўтобусны прыпынак...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць грузавы тэр мiна л...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць трамвайны прыпынак...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць прыпынак грузавых трамваяў...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце прыпынак
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...тут няма станцыі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Спачатку зьняс iце чыгуначную станцыю
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьняс iце аўтобусны прыпынак
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьняс iце грузавы тэр мiна л
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьняс iце трамвайны прыпынак
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьняс iце прыпынак грузавых трамваяў
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Спачатку зьняс iце прыстань
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Спачатку зьняс iце аэрапорт
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Waypoint related errors
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Прымыкае да некалькіх пунктаў шляху
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Занадта блізка да іншага пункта шляху
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць пункт шляху...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Н е атрымалася ўсталяваць тут буй...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Немагчыма перайменаваць пункт шляху...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Немагчыма выдаліць пункт шляху...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце пункт шляху
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... буй на шляху
2010-08-21 17:45:24 +00:00
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... буй выкарыстоўваецца iнша й ка мпа нiяй!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Depot related errors
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дэпо...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць гараж...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайнае дэпо...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць док...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Н е атрымалася перайменаваць дэпо...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў дэпо
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў гаражы
2010-08-19 17:45:45 +00:00
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў доку
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... павінен быць спынены ў ангары
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Склад цягніка можна мяняць толькі ў дэпо
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Цяг нiк занадта до ўг i
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася разьвярнуць цягнік...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Немагчыма разьвярнуць шматскладовы транспарт
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Несумяшчальны тып рэйкаў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перамясьціць трансп. сродак...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Тылавы лякаматыў заўсёды iдзе за яго пярэдняй часткай
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Немагчыма знайсьці маршрут да дэпо
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Немагчыма знайсьці гараж
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Няправільны тып дэпо
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Autoreplace related errors
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Т С «{VEHICLE}» занадта доўгі пасьля замены
2010-12-24 18:45:31 +00:00
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Няма да чаго ўжыць правілы аўтазамены/абнаўленьня
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(мала грошай)
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Rail construction errors
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Недапушчальная камбінацыя каляінаў
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце сыгналы
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Няма прыдатных рэйкаў
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгунку
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Дарога аднабаковая а б о блякаваная
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Праз гэты від рэйкаў забаронена будаваць пераезды
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Тут немагчыма па с та вiць сьветлафор...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Тут немагчыма пр а кла с ьцi рэйкі...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць чыгунку...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць сьветлафор...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Немагчыма пераўтварыць тут сыгнал...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}...тут няма чыг у нкi
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... сыгналы адсутнічаюць
2010-08-02 17:45:39 +00:00
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Тут немагчыма пераўтварыць тып рэйкаў...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Road construction errors
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце дарогу
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... аднабаковыя дарогі ня могуць мець такое скрыжаваньне
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дарогу...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пр а кла с ьцi трамвайныя ка ляiны...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць дарогу...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць трамвайныя ка ляiны...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...тут няма да р о г i
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...тут няма трамвайных ка ляiна ў
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Waterway construction errors
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць канал...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць шлюз...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Тут немагчыма разьмясьціць раку...
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... трэба будаваць у вадзе
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... нельга будаваць у вадзе
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце канал
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аквэдук...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Tree related errors
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ўжо ёсьць дрэва
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... гэтыя дрэвы тут не растуць
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Немагчыма высадзіць дрэвы...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Bridge related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць мост...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Спачатку зьняс iце мост
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ня можа пачынацца і заканчвацца ў той жа кропцы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Апоры моста павінны быць на адным узроўні
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Занадта нізкі мост
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Пачатак і канец павінны быць на адной лініі
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... абодва канца моста павінны абапірацца на зямлю
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... мост занадта доўгі
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Мост выходзіць за межы мапы
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Tunnel related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць тунэль...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Непрыдатнае месца для будаўніцтва тунэля
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьняс iце тунэль
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Іншы тунэль на шляху
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Тунэль заканчваецца па-за межамі мапы
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Немагчыма падняць/апусьціць зямлю для іншага канца тунэля
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-08 10:59:30 +00:00
# Object related errors
2010-08-17 17:45:49 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... занадта шмат а б 'ектаў
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Немагчыма пабудаваць а б 'ект...
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}А б 'ект на шляху
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... штаб-кватэра кампаніі на шляху
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Немагчыма купіць гэтую зямлю...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... Вы ўжо валодаеце гэтым!
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Group related errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Н е атрымалася стварыць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Н е атрымалася перайменаваць групу...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць увесь транспарт з групы...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася дадаць транспарт у групу...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі ў групу...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Generic vehicle errors
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Цяг нiк на шляху
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}А ўта ма б iль на шляху
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Карабель на шляху
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}ЁН ЛЯЦIЦЬ !
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася пераабсталяваць цяг нiк...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася пераабсталяваць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Н е атрымалася пераабсталяваць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Н е атрымалася пераабсталяваць самалёт...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць цяг нiк...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перайменаваць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Немагчыма перайменаваць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Немагчыма перайменаваць паветранае судна...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася спыніць/запусьціць цяг нiк...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася спыніць/запусьціць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Н е атрымалася спыніць/запусьціць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Н е атрымалася спыніць/запусьціць а вiятр а нс па р т...
2010-08-01 17:45:46 +00:00
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Н е атрымалася накіраваць цяг нiк у дэпо...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Н е атрымалася накіраваць а ўта ма б iль у гараж...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Н е атрымалася накіраваць карабель у док...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Н е атрымалася накіраваць самалёт у ангар...
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася купіць цяг нiк...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася купіць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Н е атрымалася купіць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Н е атрымалася купіць паветр. транспарт...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі цягніка...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі аўтамабіля...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі карабля...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі паветр. судна ...
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася прадаць цягнік...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася прадаць а ўта ма б iль...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Н е атрымалася прадаць карабель...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Н е атрымалася прадаць самалёт...
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Лякаматыў недаступны
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Аўтатранспарт недаступны
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Карабель недаступны
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}А вiятр а нс па р т недаступны
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Занадта шмат транспарту ў гульні
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Н е атрымалася зьмяніць інтэрвал абслугоўваньня...
2010-08-01 17:45:46 +00:00
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... транспартны сродак зьнішчаны
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Specific vehicle errors
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Немагчыма ігнараваць сыгнал. Небяспечна...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Н е атрымалася завярнуць цягнік...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_CATENARY :Н а гэтай каляіне адсутнічае кантактная сетка, цягнік ня можа ехаць
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Немагчыма завярнуць аўтамабіль...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Самалёт у палёце
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Order related errors
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Сьпіс заданьняў запоўнены
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Занадта шмат заданьняў
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Немагчыма ўставіць новае заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма выдаліць гэтае заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма зьмяніць гэта заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Н е атрымалася перамясьціць гэта заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Н е атрымалася прапусьціць бягучае заданьне...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Н е атрымалася перайсьці да выдзеленага заданьня...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... Т С ня можа дасягнуць у с і х станцыяў
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Т С ня можа дасягнуць гэтай станцыі
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... Т С з агульным заданьнем ня можа дасягнуць гэтай станцыі
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма выкарыстоўваць агульны сьпіс заданьняў
2010-12-13 18:45:40 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма стварыць індывідуальны сьпіс заданьняў...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма скапіяаваць сьпіс заданьняў
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... занадта далёка ад папярэдняй кропкі
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Timetable related errors
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Н е атрымалася скласьці расклад р у х у ...
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Транспарт можа чакаць толькі на станцыі.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Гэты транспарт не спыняецца на гэтай станцыі.
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Sign related errors
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... занадта шмат знакаў
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Н е атрымалася ўсталяваць таблічку...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Н е атрымалася зьмяніць надпіс на таблічцы...
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Н е атрымалася выдаліць знак...
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
2010-10-18 17:45:35 +00:00
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Эканамічны сімулятар на аснове «Transport Tycoon Deluxe»
2010-07-28 19:07:06 +00:00
##id 0x2000
# Town building names
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Вышынны офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Офісны будынак
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Малы жылы дом
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Царква
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :В ялі кi офісны будынак
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Гарадзкія дамы
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Гатэль
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Статуя
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Фантан
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Парк
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Гандлёва-офісны цэнтр
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Сучасны офісны будынак
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Склад
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Стадыён
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Старыя дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Катэджы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Шматкватэрны дом
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Вышынны офісны будынак
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Гандлёва-офісны цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Гандлёва-офісны цэнтр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Тэатр
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Стадыён
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :О фiс ы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Дамы
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Кінатэатр
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Гандлёвы цэнтр
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iг лу
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Халупы
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Домік-імбрык
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :С вiньня-скарбонка
2010-07-28 19:07:06 +00:00
##id 0x4800
# industry names
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Вугальная шахта
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen :вугальнай шахты
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.acc :вугальную шахту
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Электрастанцыя
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen :эле ктр а с та нцыi
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.acc :электрастанцыю
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Пільня
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen :лесапільні
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.acc :лесапільню
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Лес
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen :лесу
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.acc :лес
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=m}Нафтазавод
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.gen :нафтаперапрацоўчага завода
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.acc :нафтаперапрацоўчы завод
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Нафтавая плятформа
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen :нафтаздабываючай плятформы
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.acc :нафтаздабываючую плятформу
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=m}Завод
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen :завода
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.acc :завод
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Т ыпа г р а фiя
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen :тыпа г р а фii
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.acc :тыпаграфію
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=m}С та ле лiце йны завод
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen :с та ле лiце йна г а завода
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.acc :сталеліцейны завод
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Ферма
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen :фермы
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FARM.acc :ферму
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Шахта меднай руды
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen :шахты меднай руды
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.acc :шахту меднай руды
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=f}Нафтавая с ьвiдр а вiна
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen :нафтавай с вiдр а вiны
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.acc :нафтавую сьвідравіну
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Банк
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen :банка
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_BANK.acc :банк
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Харчовая фабрыка
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen :харчовай фабрыкі
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.acc :харчовую фабрыку
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Папяровая фабрыка
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen :папяровай фа б р ыкi
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.acc :папяровую фабрыку
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Залатаносная шахта
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen :залатаноснай шахты
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.acc :залатаносную шахту
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Банк
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen :банка
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.acc :банк
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=p}Алмазныя капальні
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen :алмазных капальняў
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.acc :алмазныя капальні
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Шахта жалезнай руды
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen :шахты жалезнай руды
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.acc :шахту жалезнай руды
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Плантацыя с а да вiны
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen :пла нта цыi с а да вiны
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.acc :плантацыю садавіны
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Плантацыя гевеі
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen :пла нта цыi г е ве i
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.acc :плантацыю гевеі
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Вадзяная сьвідравіна
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen :вадзяной с ьвiдр а вiны
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.acc :вадзяную с ьвiдр а ві ну
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Воданапорная вежа
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen :воданапорнай вежы
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.acc :воданапорную вежу
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=m}Завод
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen :завода
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.acc :завод
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Ферма
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen :фермы
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.acc :ферму
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Пільня
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen :лесапільні
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.acc :лесапільню
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Лес цукровай баўны
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen :лесу цукровай баўны
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.acc :лес цукровай баўны
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Цукерачная фабрыка
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen :цукерачнай фа б р ыкi
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.acc :цукерачную фабрыку
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=n}Поле батарэек
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen :поля батарэек
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.acc :поле батарэек
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=p}Калодзежы колы
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen :калодзежаў колы
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.acc :калодзежы колы
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Крама цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen :крамы цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.acc :краму цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=m}Завод цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen :завода цацак
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.acc :завод цацак
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=p}Фантаны плястыку
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen :фантанаў плястыку
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.acc :фантан плястыку
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=m}Завод г а зiр о ўкi
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen :завода г а зiр о ўкi
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.acc :завод газіроўкі
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Генэратар бурбалак
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen :генератара бурбалак
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.acc :генэратар бурбалак
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=m}Iр ыс а вы кар'е р
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen :iр ыс а ва г а кар'е р у
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.acc :ірысавы кар'е р
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Цукровая шахта
2010-08-03 17:45:43 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen :цукровай шахты
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.acc :цукровую шахту
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_SV_UNNAMED :Без iмя
STR_SV_TRAIN_NAME :Цяг нiк {COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :А ўта ма б iль {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Карабель {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Самалёт {COMMA}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
STR_SV_STNAME :{STRING}
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_SV_STNAME_NORTH :{G=f}Паўночная {STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH.gen :Паўночнай {STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH.acc :Паўночную {STRING}
STR_SV_STNAME_SOUTH :{G=f}Паўднёвая {STRING}
STR_SV_STNAME_SOUTH.gen :Паўднёвай {STRING}
STR_SV_STNAME_SOUTH.acc :Паўднёвую {STRING}
STR_SV_STNAME_EAST :{G=f}Усходняя {STRING}
STR_SV_STNAME_EAST.gen :Усходняй {STRING}
STR_SV_STNAME_EAST.acc :Усходнюю {STRING}
STR_SV_STNAME_WEST :{G=f}Заходняя {STRING}
STR_SV_STNAME_WEST.gen :Заходняй {STRING}
STR_SV_STNAME_WEST.acc :Заходнюю {STRING}
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{G=f}Цэнтральная {STRING}
STR_SV_STNAME_CENTRAL.gen :Цэнтральнай {STRING}
STR_SV_STNAME_CENTRAL.acc :Цэнтральную {STRING}
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{G=f}Таварная {STRING}
STR_SV_STNAME_TRANSFER.gen :Таварнай {STRING}
STR_SV_STNAME_TRANSFER.acc :Таварную {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT :Прамежкавая {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT.gen :Прамежкавай {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT.acc :Прамежкавую {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY :Даліна {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY.gen :Даліны {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY.acc :Даліну {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{G=f}{STRING}-Вышынная
STR_SV_STNAME_HEIGHTS.gen :{STRING}-Вышыннай
STR_SV_STNAME_HEIGHTS.acc :{STRING}-Вышынную
STR_SV_STNAME_WOODS :{G=f}Лясная {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS.gen :Лясной {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS.acc :Лясную {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{G=f}Азёрная {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE.gen :Азёрнай {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE.acc :Азёрную {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{G=f}{STRING}-Сартавальная
STR_SV_STNAME_EXCHANGE.gen :{STRING}-Сартавальнай
STR_SV_STNAME_EXCHANGE.acc :{STRING}-Сартавальную
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=m}Аэрапорт {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT.gen :Аэрапорта {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT.acc :Аэрапорт {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=f}Нафтавая плятформа {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD.gen :Нафтавай плятформы {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD.acc :Нафтавую плятформу {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES :{G=p}Шахты {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES.gen :Шахтаў {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES.acc :Шахты {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=f}Прыстань {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS.gen :Пр ыс та нi {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS.acc :Прыстань {STRING}
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
##id 0x6020
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{G=f}{STRING}-Дадатковая
STR_SV_STNAME_ANNEXE.gen :{STRING}-Дадатковай
STR_SV_STNAME_ANNEXE.acc :{STRING}-Дадатковую
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{G=f}{STRING}-Запасная
STR_SV_STNAME_SIDINGS.gen :{STRING}-Запасной
STR_SV_STNAME_SIDINGS.acc :{STRING}-Запасную
STR_SV_STNAME_BRANCH :{G=m}{STRING}-Тупік
STR_SV_STNAME_BRANCH.gen :{STRING}-Тупіка
STR_SV_STNAME_BRANCH.acc :{STRING}-Тупік
STR_SV_STNAME_UPPER :{G=f}Верхняя {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER.gen :Верхняй {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER.acc :Верхнюю {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :{G=f}Н iжняя {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER.gen :Н iжняй {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER.acc :Н iжнюю {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=f}Пляцоўка {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT.gen :Пляцоўкі {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT.acc :Пляцоўку {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :{G=m}Лес {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST.gen :Леса {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST.acc :Лес {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :г . {NBSP}{STRING}, станцыя №{NUM}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
# Vehicle names
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Танк-паравоз Kirby Paul
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :Цеплавоз MJS 250
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Паравоз Ploddyphut «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Паравоз Powernaut «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Паравоз Mightymover «Чу-Чу»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Цеплавоз Ploddyphut
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Цеплавоз Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Паравоз Wills 2-8-0
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Паравоз Chaney «Юб iле йны»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Паравоз Ginzu A4
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :Паравоз SH 8P
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Дызель-цягнік Manley-Morel (DMU)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :Цеплавоз Dash
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :Цеплавоз SH/Hendry 25
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :Цеплавоз UU 37
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Цеплавоз Floss 47
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :Цеплавоз CS 4000
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :Цеплавоз CS 2400
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Цеплавоз Centennial
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Цеплавоз Kelling 3100
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Цеплавоз Turner «Турба»
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :Цеплавоз MJS 1000
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :Цеплавоз SH 125
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :Электравоз SH 30
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :Электравоз SH 40
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :Электравоз T.I.M.
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :Электравоз AsiaStar
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Па с а жыр с кi вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Паштовы вагон
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Таварны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Вагон для др а ўнiны
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Вагон для с та лi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Бр а нiр а ва ны вагон
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Вагон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (с а да вiна )
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Вагон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Вагон для цукру
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для iр ыс а к
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Вагон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Вагон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Вагон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Вагон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон для г а зiр о ўкi
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Вагон для плястыку
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :Электравоз X2001
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :Электравоз Millennium Z1
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Па с а жыр с кi вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Паштовы вагон
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Таварны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Вагон для др а ўнiны
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Вагон для с та лi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Бр а нiр а ва ны вагон
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Вагон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (с а да вiна )
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Вагон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Вагон для цукру
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для iр ыс а к
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Вагон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Вагон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Вагон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Вагон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон для г а зiр о ўкi
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Вагон для плястыку
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 «Левияфан»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 «Цыклоп»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 «Пегас»
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 «Х iмэр а »
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow «Ракета»
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Па с а жыр с кi вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Паштовы вагон
2010-08-04 08:46:28 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вугальная плятформа
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Вагон для жывёлы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Таварны вагон
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Вагон для др а ўнiны
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Вагон для с та лi
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Бр а нiр а ва ны вагон
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (ежа)
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Вагон для паперы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (с а да вiна )
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Вагон для каўчуку
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Вагон для цукру
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Хопер для iр ыс а к
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Вагон для бурбалак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Вагон для цукерак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Вагон для цацак
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Вагон для батарэек
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон для г а зiр о ўкi
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Вагон для плястыку
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Аўтобус MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Аўтобус Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Аўтобус Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Аўтобус Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Гр у за вiк DW (вугаль)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Паштовы фургон Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Цыстэрна Witcombe (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Цыстэрна Foster (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Цыстэрна Perry (нафта)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Гр у за вiк Craighead (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Гр у за вiк Goss (тавары)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Гр у за вiк Witcombe (др а ўнiна )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Гр у за вiк Foster (др а ўнiна )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Гр у за вiк Moreland (др а ўнiна )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Гр у за вiк MPS (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Гр у за вiк Chippy (жал. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Гр у за вiк Kelling (сталь)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Бр а нявiк Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Бр а нявiк Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Бр а нявiк Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Гр у за вiк MPS (папера)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Гр у за вiк MPS (медн. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (медн. руда)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Гр у за вiк Goss (медн. руда)
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна MPS
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Balogh (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Uhl (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Kelling (садавіна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Гр у за вiк Balogh (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Гр у за вiк Uhl (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Гр у за вiк RMT (каўчук)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (цукар)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Цыстэрна MightyMover (кола)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Цыстэрна Powernaught (кола)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Цыстэрна Wizzowow (кола)
2010-08-01 17:45:46 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Гр у за вiк MightyMover (цук. баўна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Гр у за вiк Powernaught (цук. баўна)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (цук. баўна)
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (iр ыс кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (iр ыс кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (iр ыс кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Гр у за вiк MightyMover (ца цкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Гр у за вiк Powernaught (ца цкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Гр у за вiк Wizzowow (ца цкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (цу ке р кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (цу ке р кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (цу ке р кi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (б а та р эйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (б а та р эйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (б а та р эйкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Гр у за вiк MightyMover (г а зiр о ўка )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Гр у за вiк Powernaught (г а зiр о ўка )
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (г а зiр о ўка )
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (плястык)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (плястык)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (плястык)
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Гр у за вiк MightyMover (б у р б а лкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Гр у за вiк Powernaught (б у р б а лкi)
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Гр у за вiк Wizzowow (б у р б а лкi)
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Нафт. танкер MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Нафт. танкер CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Судна на паветр. падушцы Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Пасажыр. судна Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Сухагруз Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Сухагруз Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Сухагруз Mightymover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Сухагруз Powernaut
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Да р вiн 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Да р вiн 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Да р вiн 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Да р вiн 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Да р вiн 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Да р вiн 600
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Гуру «Галяктыка»
2010-07-31 17:45:18 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :А эр а та кс i A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :А эр а та кс i A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :А эр а та кс i A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :А эр а та кс i A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :А эр а та кс i A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Шатл
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Да р вiн 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Джаггэрлёт M1
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Верталёт Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Верталёт Гуру X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Верталёт Powernaut
2010-07-28 19:07:06 +00:00
##id 0x8800
# Formatting of some strings
2010-08-06 17:45:42 +00:00
STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}.{STRING}.{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} г .
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING.gen} {NUM} г .
2010-07-28 19:07:06 +00:00
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_FORMAT_BUOY_NAME :Буй {TOWN}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Буй {TOWN} №{COMMA}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(К а мпа нiя {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Група {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Пункт шляху {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Пункт шляху {TOWN} №{COMMA}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Дэпо {TOWN}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Дэпо {TOWN} №{COMMA}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Гараж {TOWN}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Гараж {TOWN} №{COMMA}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Док {TOWN}
2010-08-02 17:45:39 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Док {TOWN} №{COMMA}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Ангар ({STATION})
STR_UNKNOWN_STATION :невядомая станцыя
2010-08-18 17:45:38 +00:00
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Таблічка
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_COMPANY_SOMEONE :х то с ьцi
2010-07-28 19:07:06 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
2010-07-30 17:45:26 +00:00
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Назіральнік, {1:STRING}
2010-07-28 19:07:06 +00:00
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{SIGN}
STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{SIGN}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATIONFEATURES}
STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINYFONT}{STATION}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINYFONT}{WAYPOINT}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANYNUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENTNAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_JUST_CARGO :{CARGO}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT}
STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING_SPACE_STRING :{STRING} {STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_BLACK_COMA :{TINYFONT}{BLACK}{COMMA}
STR_TINY_COMMA :{TINYFONT}{COMMA}
STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY}
STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_DATE_LONG_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
STR_TINY_GROUP :{TINYFONT}{GROUP}
STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_STATION :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
STR_GREEN_STRING :{GREEN}{STRING}
STR_RED_STRING :{RED}{STRING}
STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINYFONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINYFONT}{BLACK}{VEHICLE}
STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})