[translations] Translated using Weblate (Silesian)

Currently translated at 100.0% (264 of 264 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/szl/
This commit is contained in:
gkkulik 2022-12-23 13:15:19 +00:00 committed by Weblate
parent 81f33cb71e
commit 0dbbb031d5

View File

@ -8,14 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:14+0000\n"
"Last-Translator: gkkulik <gregorykkulik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Silesian <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/"
"szl/>\n"
"Language: szl\n"
"Language-Team: Silesian "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/szl/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "nec"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr ""
msgstr "naukowe publikacyje"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "feler necu"
#: searx/webapp.py:169
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr ""
msgstr "Feler SSL: niy podarziło sie poświadczynie certyfikatu"
#: searx/webapp.py:171
msgid "unexpected crash"
@ -269,6 +272,8 @@ msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} cytowań ôd roku {firstCitationVelocityYear} do "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
@ -295,27 +300,27 @@ msgstr "Tego ôbrazu niy szło ściōngnōńć."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr ""
msgstr "Rano"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr ""
msgstr "Połednie"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr ""
msgstr "Wieczōr"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr ""
msgstr "Noc"
#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:79
msgid "Autodetect search language"
msgstr ""
msgstr "Autowykrywanie jynzyka wyszukowanio"
#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:80
msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
msgstr ""
msgstr "Autōmatycznie wykrywo jynzyk zapytanio i szaltruje na niego."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
@ -361,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr ""
msgstr "Włosne informacyje"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
@ -380,20 +385,24 @@ msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
"informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
msgstr ""
"Tyn przidowek sprawdzo, jeźli adresa ôd żōndanio to je wynzoł wyjścio TOR i "
"informuje używocza, jeźli tak je. To jak check.torproject.org ino ôd searxng."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
"unreachable."
msgstr ""
"Wykoz wynzłōw wyjścio TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) niy "
"ôdpowiado."
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr ""
msgstr "Używosz TOR. Twoja adresa IP wyglōndo na: {ip_address}."
#: searx/plugins/tor_check.py:84
msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr ""
msgstr "Niy używosz TOR. Twoja adresa IP wyglōndo na: {ip_address}."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "Spiyrane ôd"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr ""
msgstr "ôtwarto metawyszukowarka, co szanuje prywatność"
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
@ -499,19 +508,20 @@ msgstr "ze proxy"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr ""
msgstr "Zacznij ôtwiyrać nowy problym na GitHubie"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr ""
msgstr "Sprawdź teroźne felery ôd tego motoru na GitHubie"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
"Potwiyrdzōm, że niy ma teroźnego feleru, co by sie tykoł mojigo problymu"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
msgstr "Jeźli to je publiczno instancyjo, to podej URL we reporcie ô felerze"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
@ -675,7 +685,7 @@ msgstr "Zastawiōne"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr ""
msgstr "Pokoż wyniki we postrzodku strōny (ukłod Oscar)."
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
@ -709,6 +719,9 @@ msgid ""
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Zmiyń to, jak sōm wysyłane formulary, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\" rel=\"external\">przewiydz sie "
"wiyncyj ô metodach żōndań</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:269
msgid "Image proxy"
@ -860,13 +873,15 @@ msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
msgstr "URL to prziwrōcynio twojich sztalōnkōw na inkszyj przeglōndarce"
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Skazowanie włosnych parametrōw we adresie sztalōnkōw może być używane do "
"synchrōnizowanio sztalōnkōw miyndzy maszinami."
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
@ -1119,47 +1134,47 @@ msgstr "skryj karta"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr ""
msgstr "Data publikacyje"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Cajtōng"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr ""
msgstr "Redachtōr"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr ""
msgstr "Wydowca"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etykety"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr ""
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr ""
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr ""
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
@ -1244,4 +1259,3 @@ msgstr "skryj wideo"
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">przewiydz sie wiyncyj ô "
#~ "metodach HTTP</a>"