2
0
mirror of https://github.com/koreader/koreader synced 2024-11-16 06:12:56 +00:00
koreader/l10n/ru/koreader.po
Qingping Hou 21ff4fe38e update po
2014-01-19 13:00:04 -05:00

831 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
# Translators:
# varnie <varnie29a@mail.ru>, 2013
# varnie <varnie29a@mail.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: reader.lua:107
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d запустить в отладочном режиме"
#: reader.lua:109
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h показать справку"
#: reader.lua:108
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0 градусов"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10 градусов"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5 градусов"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Авто-определение Kindle 2"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Авто-определение Kindle 3"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Авто-определение Kindle 4"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Авто-определение Kindle DXG"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Авто-определение Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Авто-определение Kindle Touch"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Изменить шрифт"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
msgid "Copy"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
msgid "Cut"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Уменьшить гамму до"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Уменьшить межстрочное расстояние до"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Defect Size"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
msgid "Delete"
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Меню документа"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
msgid "Edit"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgstr "Встроенные стили"
#: reader.lua:55
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
msgid "FileManager"
msgstr "Менеджер файлов"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "Вес шрифта"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
#: reader.lua:114
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Если Вы не укажете путь, будет открыт последний просмотренный документ"
#: reader.lua:111
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Если Вы укажете имя папки вместо пути до файла, файл"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Увеличить гамму до"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Увеличить межстрочное расстояние до"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Подчеркивание"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
msgid "Invert"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
msgid "Lighten"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "Строковое расстояние"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
msgid "More"
msgstr ""
#: reader.lua:70
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Нет движка ридера для этого файла"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Модель устройства не поддерживается!"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "страница"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Обрезка Страницы"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Отступы Страницы"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
msgid "Paste"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Пожалуйста, отправляйте багрепорты сюда: https://github.com/koreader/koreader/issues . Кликните внизу страницы для подробной информации"
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr ""
#: reader.lua:105
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Читать все книги на Вашем E-ink ридере"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Перерисовка с шрифтом"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Рефлоу"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "Качество Отрисовки"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Экранный Режим"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Режим Скролла"
#: reader.lua:117
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "За дополнительной информацией обращайтесь сюда: http://github.com/koreader/kindlepdfviewer "
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Выбрать Пункт меню"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Выбрать Пункт меню"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Установить размер шрифта"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
msgid "Set highlight drawer "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
msgstr "Установить стиль отрисовки"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
msgid "Share"
msgstr ""
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Изменить режим масштабирования"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
msgstr "Оглавление"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
msgid "Table of contents"
msgstr "Оглавление"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "Нажать Кнопку"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Выравнивание Текста"
#: reader.lua:116
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Это программное обеспечение распространяется под лицензией GPLv3."
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
msgstr "Выбрать переключение"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
msgid "Translate"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
msgid "Turn off page overlap"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
msgid "Turn on page overlap"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
msgid "Underscore"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Вертикальный Текст"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Режим Просмотра"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Промежуток между словами"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
msgid "Writing screen to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Отмасштабировать чтобы вошло всё содержимое"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Отмасштабировать чтобы вошло все содержимое по высоте"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Отмасштабировать чтобы вошло всё содержимое по ширине"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Отмасштабировать чтобы вошла вся страница"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Отмасштабировать чтобы вошла вся страница по высоте"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Отмасштабировать чтобы вошла вся страница по ширине"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "авто"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
#: reader.lua:112
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "появится окно выбора где можно выбрать файл"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "выбранный пункт"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "выбранная опция"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
msgid "clear all external styles"
msgstr "очистить все внешние стили"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "закрыть меню конфигов"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "закрыть диалог"
#: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73
msgid "close document"
msgstr "закрыть документ"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "закрыть меню"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
msgstr "темнее"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darkest"
msgstr "самый тёмный"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "уменьшить"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "уменьшить размер шрифта"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "уменьшить строчное расстояние"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "default"
msgstr "по-умолчанию"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "увеличить до 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "увеличить до 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "увеличить до 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "увеличить до 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "увеличить до 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "увеличить до 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "увеличить до 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "увеличить до 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "перейти в конец"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "перейти к следующему просмотру"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "перейти к предыдущему просмотру"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "перейти к началу"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "перейти к следующей странице меню"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "перейти к предыдущей странице меню"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "выше"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
msgstr "увеличить"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "Увеличить размер шрифта"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "Увеличить строковое расстояние"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "landscape"
msgstr "ландшафт"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "large"
msgstr "больше"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "ярче"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "самый яркий"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
msgstr "ниже"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "manual"
msgstr "вручную"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "medium"
msgstr "средний"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "Переместить просмотр вниз"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "Переместить просмотр вверх"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "сдвинуть видимую область вниз"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "сдвинуть видимую область влево"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "сдвинуть видимую область вправо"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "сдвинуть видимую область вверх"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:530
msgid "no choices available"
msgstr "нет доступных опций"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "нет текста"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "off"
msgstr "выключено"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "on"
msgstr "включено"
#: reader.lua:60
msgid "opening file"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
msgstr "страница"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "страница"
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
msgstr "портрет"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "повернуть налево на 90 градусов"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "повернуть направо на 90 градусов"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "scroll"
msgstr "скролл"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "выбрать текущий пункт меню"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "показать меню с Оглавлением"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
msgstr "показать закладки"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "показать диалог конфигов"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "показать меню шрифтов"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "показать меню"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
msgstr "меньше"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "выбрать жирный"
#: reader.lua:104
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "использование: ./reader.lua [OPTION] ... путь"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "увеличить"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "уменьшить"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "увеличить чтобы вошло содержимое"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "увеличить чтобы вошло содержимое по высоте"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "увеличить чтобы вошло содержимое по ширине"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "увеличить чтобы вошла страница"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "увеличить чтобы вошла страница по высоте"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "увеличить чтобы вошла страница по ширине"