2
0
mirror of https://github.com/koreader/koreader synced 2024-11-10 01:10:34 +00:00
koreader/l10n/tr/koreader.po
2013-06-26 01:34:38 -04:00

662 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team
#
# Translators:
# thomass <pblcaccess2me@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 04:46+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: reader.lua:198
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d hata ayıklama modunda başlat"
#: reader.lua:199
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h yardım sayfasını göster"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "0 deg"
msgstr "0 °"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "10 deg"
msgstr "10 °"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "5 deg"
msgstr "5 °"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:186
msgid "Add Note"
msgstr "Not Ekle"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49
msgid "Auto"
msgstr "Oto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Oto Doğrultma"
#: frontend/ui/inputevent.lua:347
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Kindle 2 olarak belirlendi"
#: frontend/ui/inputevent.lua:343
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Kindle 3 olarak belirlendi"
#: frontend/ui/inputevent.lua:339
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Kindle 4 olarak belirlendi"
#: frontend/ui/inputevent.lua:345
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Kindle DXG olarak belirlendi"
#: frontend/ui/inputevent.lua:295
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Kindle PaperWhite olarak belirlendi"
#: frontend/ui/inputevent.lua:315
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Kindle Touch olarak belirlendi"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:21
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Tirelemeyi şuna değiştir: "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5
msgid "Change font"
msgstr "Fontu değiştir"
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124
msgid "Decrease font size to "
msgstr "Font boyutunu şuna düşür:"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:42
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Işık şiddetini şuna düşür:"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Gama değerini şuna düşür:"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Satır boşluğunu şuna düşür:"
#: frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Defect Size"
msgstr "Bozukluk Büyüklüğü"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:97
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:94
msgid "Document menu"
msgstr "Belge menüsü"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:101
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Embedded style"
msgstr "Gömülü stil"
#: reader.lua:88
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: reader.lua:150
msgid "FileManager"
msgstr "DosyaYöneticisi"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Fine Tuning"
msgstr "İnce Ayar"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Font weight"
msgstr "Font kalınlığı"
#: frontend/ui/data/strings.lua:4
msgid "Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:182
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgula"
#: reader.lua:106
msgid "Home menu"
msgstr "Ana menü"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:3
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tireleme"
#: reader.lua:204
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Eğer hiç bir dosya yolu belirtmezseniz en son görüntülenen belge açılacak"
#: reader.lua:201
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Dosya yolu yerine bir klasör ismi belirtmişseniz, bir dosya "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126
msgid "Increase font size to "
msgstr "Font boyutunu şuna yükselt: "
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:38
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Işık şiddetini şuna yükselt:"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Gama değerini şuna yükselt:"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167
msgid "Increase line space to "
msgstr "Satır boşluğunu şuna yükselt:"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
#: reader.lua:83
msgid "Last documents"
msgstr "Son görüntülenen belgeler"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Line Spacing"
msgstr "Satır boşluğu"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:198
msgid "More"
msgstr "Diğer"
#: reader.lua:127
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Bu dosya türü desteklenmiyor"
#: frontend/ui/inputevent.lua:349
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Cihaz modeli desteklenmiyor!"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:338
msgid "Page "
msgstr "Sayfa"
#: frontend/ui/data/strings.lua:3
msgid "Page Crop"
msgstr "Sayfa Kırpma"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Margin"
msgstr "Kenar Boşluğu"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Lütfen sorunları buraya bildirin: https://github.com/koreader/ koreader/issues, Ekranın alt bölgesine tıklayarak daha fazla seçeneğe ulaşabilirsiniz."
#: reader.lua:196
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Tüm kitaplarınızı E-ink okuyucuda okuyun"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Fon ile tekrar oluşturuluyor"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:146 frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Reflow"
msgstr "Ekrana Uyarlama"
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Render Quality"
msgstr "İşleme Kalitesi"
#: frontend/ui/data/strings.lua:2
msgid "Screen Mode"
msgstr "Ekran Modu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Kaydırma Modu"
#: reader.lua:207
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Daha fazla bilgi bu sayfada: http://github.com/koreader/kindlepdfviewer ."
#: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Menü Ögesini Seçin"
#: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108
msgid "Select Option Item"
msgstr "Seçenek Ögesini Seçin"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148
msgid "Set font size to "
msgstr "Font boyutunu şuna ayarla:"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2
msgid "Set render style"
msgstr "İşleme Stilini Ayarla"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:193
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: reader.lua:18
msgid "Show Home Menu"
msgstr "Ana menüyü görüntüle"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:241
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Yakınlaştırma modunu değiştir"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85
msgid "Table of Contents"
msgstr "İçindekiler"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3
msgid "Table of contents"
msgstr "İçindekiler"
#: frontend/ui/widget/button.lua:58
msgid "Tap Button"
msgstr "Butona Tıklayın"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Text Align"
msgstr "Yazı Hizalama"
#: reader.lua:206
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Bu yazılım GPLv3 ile lisanslanmıştır."
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58
msgid "Toggle switch"
msgstr "Geçiş yap"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Vertical Text"
msgstr "Dikey yazı"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "View mode"
msgstr "Görüntüleme modu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Word Gap"
msgstr "Kelime Boşluğu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:260
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "İçeriği sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:248
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "İçeriğin genişliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:244
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "İçeriğin yüksekliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:264
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Sayfayı sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:256
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Sayfa yüksekliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:252
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Sayfa genişliğini sığdır"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "auto"
msgstr "oto"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "cancel"
msgstr "iptal"
#: reader.lua:202
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "seçim ekranıılacak ve bir dosya seçebileceksiniz"
#: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59
msgid "chose selected item"
msgstr "işaretli ögeyi seç"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24
msgid "chose selected option"
msgstr "işaretli seçeneği seç"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43
msgid "clear all external styles"
msgstr "Harici stilleri temizle"
#: frontend/ui/widget/config.lua:425
msgid "close config menu"
msgstr "Ayar menüsünü kapat"
#: frontend/ui/widget/buttontable.lua:18 frontend/ui/widget/dict.lua:20
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18
msgid "close dialog"
msgstr "Dialogu kapat"
#: frontend/ui/readerui.lua:33 frontend/ui/readerui.lua:62
msgid "close document"
msgstr "belgeyi kapat"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:349
msgid "close menu"
msgstr "menüyü kapat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "darker"
msgstr "daha koyu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "darkest"
msgstr "en koyu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "decrease"
msgstr "azalt"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22
msgid "decrease font size"
msgstr "font boyutunu azalt"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30
msgid "decrease line space"
msgstr "satır boşluğunu azalt"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:41
msgid "go to 11%"
msgstr "%11'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:43
msgid "go to 22%"
msgstr "%22'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "go to 33%"
msgstr "%33'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:47
msgid "go to 44%"
msgstr "%44'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to 55%"
msgstr "%55'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 66%"
msgstr "%66'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 77%"
msgstr "%77'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 88%"
msgstr "%88'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to end"
msgstr "en sona git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:20
msgid "go to next view"
msgstr "sonraki ekrana git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:25
msgid "go to previous view"
msgstr "önceki ekrana git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:39
msgid "go to start"
msgstr "en başa git"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:351
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "menünün sonraki sayfasına git"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:354
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "menünün önceki sayfasına git"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "high"
msgstr "yüksek"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:10
msgid "highlight text"
msgstr "yazıyı vurgula"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "increase"
msgstr "arttır"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "increase font size"
msgstr "font boyutunu arttır"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26
msgid "increase line space"
msgstr "satır boşluğunu arttır"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "landscape"
msgstr "yatay mod"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "large"
msgstr "geniş"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "lighter"
msgstr "daha açık"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "lightest"
msgstr "en açık"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "low"
msgstr "düşük"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "manual"
msgstr "el ile"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "medium"
msgstr "orta"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "move view down"
msgstr "görüntüyü aşağı kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "move view up"
msgstr "görüntüyü yukarı kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20
msgid "move visible area down"
msgstr "görüntülenen alanı aşağı kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23
msgid "move visible area left"
msgstr "görüntülenen alanı sola kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26
msgid "move visible area right"
msgstr "görüntülenen alanı sağa kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17
msgid "move visible area up"
msgstr "görüntülenen alanı yukarı kaydır"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:433
msgid "no choices available"
msgstr "hiçbir seçenek yok"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9
msgid "no text"
msgstr "yazı yok"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "on"
msgstr "açık"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "page"
msgstr "sayfa"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:431
msgid "page "
msgstr "sayfa"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "portrait"
msgstr "dikey"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "sola 90 derece döndür"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "sağa 90 derece döndür"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "scroll"
msgstr "kaydırma"
#: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363
msgid "select current menu item"
msgstr "mevcut menü ögesini seç"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "İçindekileri görüntüle"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13
msgid "show bookmarks"
msgstr "yerimlerini göster"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53
msgid "show config dialog"
msgstr "ayar diyalogunu göster"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15
msgid "show font menu"
msgstr "font menüsünü göster"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34
msgid "show menu"
msgstr "menüyü göster"
#: frontend/ui/data/strings.lua:28
msgid "small"
msgstr "küçük"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "toggle bold"
msgstr "kalınlığı değiştir"
#: reader.lua:195
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "kullanım şekli: ./reader.lua [Seçenekler] ... dosyayolu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15
msgid "zoom in"
msgstr "yakınlaştır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20
msgid "zoom out"
msgstr "uzaklaştır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom to fit content"
msgstr "içeriği sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "içerik yüksekliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "içerik genişliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom to fit page"
msgstr "sayfayı sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "sayfa yüksekliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "sayfa genişliğini sığdır"