Merge pull request #539 from dsmid/master

Czech (cs_CZ) l10n updated
pull/540/head v2014.03.27-nightly
Huang Xin 10 years ago
commit 8f2d8b33b4

@ -1,98 +1,100 @@
# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
#
# Translators:
# mastnacek <mastnacek@gmail.com>, 2013
# dsmid <david@smidovi.eu>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-09 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/cs_CZ/)\n"
"Last-Translator: dsmid <david@smidovi.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"koreader/language/cs_CZ/)\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: reader.lua:107
#: reader.lua:118
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d spustit v režimu ladění"
msgstr "-d spustit v režimu ladění"
#: reader.lua:109
#: reader.lua:120
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h zobrazit nápovědu"
msgstr "-h zobrazit nápovědu"
#: reader.lua:108
#: reader.lua:119
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr ""
msgstr "-p [řádky] umožnit profiling Lua kódu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "0 deg"
msgstr "0 stupňu"
msgstr "0 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "10 deg"
msgstr "10 stupňu"
msgstr "10 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "5 deg"
msgstr "5 stupňu"
msgstr "5 stupňů"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:124
msgid "<<"
msgstr ""
msgstr "<<"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:131
msgid ">>"
msgstr ""
msgstr ">>"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:294
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:147
msgid "Add Note"
msgstr ""
msgstr "Přidat poznámku"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použít"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:54
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
msgstr "Auto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Automatické vyrovnání"
msgstr "Automatické narovnání"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 2"
msgstr "Detekován Kindle 2"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 3"
msgstr "Detekován Kindle 3"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 4"
msgstr "Detekován Kindle 4"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle DXG"
msgstr "Detekován Kindle DXG"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle PaperWhite"
msgstr "Detekován Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle Touch"
msgstr "Detekován Kindle Touch"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr ""
msgstr "Detekováno Kobo"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
@ -102,13 +104,13 @@ msgstr "Záložky"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:32
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr ""
msgstr "Změna slovníku pro dělení slov na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Změnit typ písma"
msgstr "Změnit písmo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
@ -118,64 +120,65 @@ msgstr "Sloupce"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:84
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopírovat"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:102
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Vystřihnout"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr ""
msgstr "Snížit úroveň osvětlení na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Zmenšit gama na"
msgstr "Snížit gamu na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Zmenšit mezery mezi slovy na"
msgstr "Snížit rozteč řádků na "
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Změnit velikost"
msgstr "Neplatná velikost"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:109
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:186
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Smazat"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr ""
msgstr "Model zařízení="
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr ""
msgstr "Jazyk dokumentu"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Nabídka dokument"
msgstr "Menu dokumentu"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:193
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editovat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgid "Embedded Style"
msgstr "Vložený styl"
#: reader.lua:55
#: reader.lua:66
msgid "File does not exist"
msgstr ""
msgstr "Soubor neexistuje"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr ""
msgstr "Menu správce souborů"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:20
msgid "FileManager"
msgstr "Správce souborů"
@ -185,19 +188,19 @@ msgstr "Jemné ladění"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr ""
msgstr "Revize firmwaru"
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka písma"
msgid "Font Weight"
msgstr "Styl písma"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr ""
msgstr "Úroveň osvětlení"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení osvětlení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
@ -209,70 +212,69 @@ msgstr "Gama"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr ""
msgstr "Jít na"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr ""
msgstr "Jít na stránku nebo pozici"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:286
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:140
msgid "Highlight"
msgstr ""
msgstr "Zvýraznění"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:14
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historie"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
msgstr "Dělení slov"
#: reader.lua:114
#: reader.lua:125
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposledy použitý dokument"
msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposled zobrazený dokument"
#: reader.lua:111
#: reader.lua:122
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Dáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor"
msgstr "Zadáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr ""
msgstr "Zvýšit úroveň osvětlení na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Zvětšit gama na"
msgstr "Zvýšit gamu na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Zvětšit mezery mezi slovy na"
msgstr "Zvýšit rozteč řádků na "
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Odsazení"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:96
msgid "Invert"
msgstr ""
msgstr "Invertovat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "LTR"
msgstr ""
msgstr "LTR"
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jazyk"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:84
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgstr "Zesvětlit"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
@ -280,13 +282,13 @@ msgstr "Řádkování"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Pozice"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:324
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "Více"
#: reader.lua:70
#: reader.lua:81
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Engine pro tento soubor nenalezen"
@ -301,50 +303,56 @@ msgstr "OK"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Stránka"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Stránka"
msgstr "Stránka "
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Ořezat stránku"
msgstr "Oříznout stránku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Okraj stránky"
msgstr "Okraje stránky"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:91
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Vložit"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Prosím chyby hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, Klikněte na horní okraj pro více voleb"
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at "
"the bottom of the page for more options"
msgstr ""
"Chyby prosím hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, "
"klikněte na spodní okraj pro více voleb"
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr ""
msgstr "Restartujte prosím KOReader, aby se změna jazyka projevila."
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
#: frontend/ui/data/strings.lua:28
msgid "Progress Bar"
msgstr "Spodní lišta"
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "RTL"
msgstr ""
msgstr "RTL"
#: reader.lua:105
#: reader.lua:116
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Načíst všechny knihy ve vaší E-Ink čtečce"
msgstr "A přečtete všechny knihy na vaší čtečce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Překreslit s písmem"
msgstr "Překresluji s písmem "
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Přeformátovat"
msgstr "Přeformátování (reflow)"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
@ -352,133 +360,126 @@ msgstr "Kvalita vykreslení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Mód zobrazení"
msgstr "Režim zobrazení"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr ""
msgstr "Výška displeje ="
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr ""
msgstr "Šířka displeje ="
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mód posouvání"
msgstr "Režim posouvání"
#: reader.lua:117
#: reader.lua:128
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informací."
msgstr ""
"Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informací."
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Vybrat nabídku položky"
msgstr "Vyberte položku menu"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Vybrat volby položky"
msgstr "Vyberte volbu"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Nastavit velikost písma na"
msgstr "Nastavit velikost písma na "
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:75
msgid "Set highlight drawer "
msgstr ""
msgstr "Způsob zvýraznění "
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:9
msgid "Set render style"
msgstr "Nastavit způsob vykreslování"
msgstr "Styl zobrazení"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:313
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Sdílet"
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr ""
msgstr "Uspávám"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Přepnout režim zvětšení"
msgstr "Režim zvětšení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
#: frontend/ui/data/strings.lua:58
msgid "TBLTR"
msgstr ""
msgstr "TBLTR"
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBRTL"
msgstr ""
msgstr "TBRTL"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:112
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:14
msgid "Table of contents"
msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
#: frontend/ui/widget/button.lua:78
msgid "Tap Button"
msgstr "Tlačítko"
msgstr "Klikněte na tlačítko"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Zarovnání textu"
#: reader.lua:116
#: reader.lua:127
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Tento program je pod licencí GPLv3."
msgstr "Tento software podléhá licenci GPLv3."
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr ""
msgstr "Přepnout"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr ""
msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů"
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:75
msgid "Toggle switch"
msgstr "Přepínač"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:305
msgid "Translate"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr ""
msgstr "Přeložit"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:143
msgid "Turn off page overlap"
msgstr ""
msgstr "Vypnout překrývání stránek"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:144
msgid "Turn on page overlap"
msgstr ""
msgstr "Zapnout překrývání stránek"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:90
msgid "Underscore"
msgstr ""
msgstr "Podtrhnout"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Verze"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Svislý text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Režim náhled"
msgid "View Mode"
msgstr "Režim zobrazení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
@ -486,11 +487,11 @@ msgstr "Mezery mezi slovy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr ""
msgstr "Směr psaní"
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:34
msgid "Writing screen to "
msgstr ""
msgstr "Ukládám snímek do "
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
@ -516,37 +517,36 @@ msgstr "Zvětšit na výšku stránky"
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zvětšit na šířku stránky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "auto"
msgstr "automatický"
msgstr "auto"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#: reader.lua:112
#: reader.lua:123
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "zobrazí se volič a umožno vybrat soubor"
msgstr "zobrazí se dialog, jenž umožní výběr souboru"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "zvolit vybranou položku"
msgstr "zvolena vybraná položka"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "zvolit vybranou volbu"
msgstr "zvolena vybraná volba"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:48
msgid "clear all external styles"
msgstr "vyčistit všechny externí styly"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "zavřít konfigurační nabídku"
msgstr "zavřít nastavení"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/buttondialog.lua:22
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "zavřít dialog"
@ -557,19 +557,19 @@ msgstr "zavřít dokument"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "zavřít nabídku"
msgstr "zavřít menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darker"
msgstr "tmavý"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "darkest"
msgstr "nejtmavší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "decrease"
msgstr "snížení"
msgstr "snížit"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
@ -579,10 +579,14 @@ msgstr "zmenšit velikost písma"
msgid "decrease line space"
msgstr "zmenšit řádkování"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: frontend/ui/data/strings.lua:59
msgid "full"
msgstr "plná"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "jít na 11%"
@ -633,21 +637,21 @@ msgstr "jít na začátek"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "jít na další stranu nabídky"
msgstr "jít na další stránku menu"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "jít na předešlou stranu nabídky"
msgstr "jít na předešlou stránku menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "high"
msgstr "vysoký"
msgstr "vysoká"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:19
msgid "highlight text"
msgstr ""
msgstr "zvýraznit text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "increase"
msgstr "zvýšit"
@ -659,37 +663,41 @@ msgstr "zvětšit velikost písma"
msgid "increase line space"
msgstr "zvětšit řádkování"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "landscape"
msgstr "na šířku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "large"
msgstr "velký"
msgstr "velké"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "lighter"
msgstr "lehčí"
msgstr "světlejší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lightest"
msgstr "nejlehčí"
msgstr "nejsvětlejší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "low"
msgstr "nízký"
msgstr "nízká"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "manual"
msgstr "ručně"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "medium"
msgstr "střední"
#: frontend/ui/data/strings.lua:60
msgid "mini"
msgstr "mini"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "posunout pohled dolu"
msgstr "posunout pohled dolů"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
@ -697,7 +705,7 @@ msgstr "posunout pohled nahoru"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "posunout viditelnou oblast dolu"
msgstr "posunout viditelnou oblast dolů"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
@ -719,27 +727,27 @@ msgstr "nejsou dostupné žádné volby"
msgid "no text"
msgstr "žádný text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "off"
msgstr "vypnout"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "on"
msgstr "zapnout"
#: reader.lua:60
#: reader.lua:71
msgid "opening file"
msgstr ""
msgstr "otevírám soubor"
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "page"
msgstr "stránka"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "stránka"
msgstr "stránka "
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "portrait"
msgstr "na šířku"
@ -751,21 +759,21 @@ msgstr "otočit doleva o 90 stupňů"
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "otočit doprava o 90 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "scroll"
msgstr "posuv"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "vybrat aktuální položku nabídky"
msgstr "vybrat aktuální položku menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "semi-auto"
msgstr ""
msgstr "polo-auto"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:22
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "zobrazit Přehled nabídky"
msgstr "zobrazit menu pro Obsah"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
@ -777,22 +785,22 @@ msgstr "zobrazit konfigurační dialog"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "zobrazit typ písma menu"
msgstr "zobrazit menu pro písmo"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "zobrazit nabídku"
msgstr "zobrazit menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "small"
msgstr "malé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "toggle bold"
msgstr "tučně"
#: reader.lua:104
#: reader.lua:115
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "použití: ./reader.lua [VOLBY] ... cesta"

Loading…
Cancel
Save