You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koreader/l10n/it_IT/koreader.po

831 lines
19 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
# Translators:
# automaticjack <automaticjack@hotmail.it>, 2013
# automaticjack <automaticjack@hotmail.it>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
11 years ago
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
11 years ago
#: reader.lua:107
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d avvio in modalità debug"
11 years ago
#: reader.lua:109
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h mostra come si usa laiuto"
11 years ago
#: reader.lua:108
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0°"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10°"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5°"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ""
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiungi nota"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Auto raddrizzamento"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 2"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 3"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 4"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle DXG"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle Touch"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr "Autorilevazione Kobo"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Cambia sillabazione"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Cambia font"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
msgid "Copy"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
msgid "Cut"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Diminuisci intensità luce"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Diminuisci gamma a"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Diminuisci interlinea a"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Difetti di scansione"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr "Lingua documento"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Menu documento"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgstr "Stile incorporato"
11 years ago
#: reader.lua:55
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr "Menu gestione file"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
msgid "FileManager"
msgstr "Gestione file"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Aggiustamento fine"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "Spessore font"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr "Livello luce"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr "Regolazione luce"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "Tutto schermo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr "Vai a"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr "Vai alla pagina o posizione"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr "Sillabazione"
11 years ago
#: reader.lua:114
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Se non passi nessun percorso, lultimo documento che hai visionato sarà aperto"
11 years ago
#: reader.lua:111
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Se dai un nome alla directory invece di un percorso file, un file"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Aumenta intensità luce"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Aumento gamma a"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Aumento interlinea a"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Rientro"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
msgid "Invert"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr ""
11 years ago
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
msgid "Lighten"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interlinea"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
msgid "More"
msgstr "Più opzioni"
11 years ago
#: reader.lua:70
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Nessun motore di lettura per questo file"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Modello non supportato!"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Ritaglia pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Margine pagina"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
msgid "Paste"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Segnalate problemi su https://github.com/koreader/ koreader/issues, cliccare parte bassa della pagina per ulteriori opzioni"
11 years ago
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr ""
11 years ago
#: reader.lua:105
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Legge tutti gli ebook sul tuo lettore E-Ink"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Ridisegna con font"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Reflow-adatta testo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "Qualità rendering"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Modalità schermo"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modalità scorrimento"
11 years ago
#: reader.lua:117
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Visita http://github.com/koreader/kindlepdfviewer per ulteriori informazioni."
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Seleziona le voci del menu"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Seleziona le voci delle opzioni"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Cambia dimensione carattere"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
msgid "Set highlight drawer "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
msgstr "cambia modalità di rendering"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
11 years ago
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Cambia livello di zoom"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sommario"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
msgid "Table of contents"
msgstr "Sommario"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "Premi a fondo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento testo"
11 years ago
#: reader.lua:116
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Questo software è sotto licenza GPLv3."
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr "Attivare"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr "Attivare i file nascosti"
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
msgstr "Attivare interruttore "
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
msgid "Turn off page overlap"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
msgid "Turn on page overlap"
msgstr ""
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
msgid "Underscore"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Testo verticale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Visualizza"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Spazio tra parole"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr ""
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
msgid "Writing screen to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zoom adattato al testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zoom adattato all'altezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zoom adattato alla larghezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zoom adattato alla pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zoom adattato all'altezza della pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zoom adattato alla larghezza della pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "Automatico"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "Annulla"
11 years ago
#: reader.lua:112
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "chooser apparirà e permetterà di selezionare un file"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "scegli la voce selezionata"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "scegli lopzione selezionata"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
msgid "clear all external styles"
msgstr "cancella tutti gli stili esterni"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "chiudi menu configura"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "Chiudi"
11 years ago
#: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73
msgid "close document"
msgstr "Chiudi documento"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "chiudi menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
msgstr "scuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darkest"
msgstr "più scuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "diminuisci"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "Diminuisci dimensione carattere a"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "diminuisci interlinea"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "Vai a 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "Vai a 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "Vai a 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "Vai a 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "Vai a 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "Vai a 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "Vai a 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "Vai a 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "Vai alla fine"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "vista successiva"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "visualizzazione precedente"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "vai all'inizio"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "pagina successiva"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "Vai alla pagina precedente del menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "alto"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr "Evidenzia"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
msgstr "aumenta"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "aumento dimensione carattere"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "aumento interlinea"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "landscape"
msgstr "orizzontale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "large"
msgstr "largo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "chiaro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "più chiaro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
msgstr "basso"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "manual"
msgstr "manuale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "medium"
msgstr "medio"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "sposta vista in basso"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "sposta vista in alto"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "sposta area visibile in basso"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "sposta area visibile a sinistra"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "sposta area visibile a destra"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "sposta area visibile in alto"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:530
msgid "no choices available"
msgstr "nessuna scelta disponibile"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "niente testo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "off"
msgstr "spento"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "on"
msgstr "acceso"
11 years ago
#: reader.lua:60
msgid "opening file"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
msgstr "pagina"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
msgstr "verticale"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "ruota 90° a sinistra"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "ruota 90° a destra"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "scroll"
msgstr "scorrimento"
11 years ago
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "seleziona il menu delle voci attuali "
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "Mostra Sommario"
11 years ago
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
msgstr "mostra segnalibri"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "mosta dialogo config"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "mostra menu font"
11 years ago
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "mostra menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
msgstr "piccolo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "Attivare grassetto"
11 years ago
#: reader.lua:104
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "utilizzo: ./reader.lua [OPTION] ... percorso"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "zoom acceso"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "zoom spento"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zoom adattato al testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zoom adattato all'altezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zoom adattato alla larghezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "zoom adattato alla pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zoom adattato all'altezza della pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zoom adattato alla larghezza della pagina"