You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koreader/l10n/it_IT/koreader.po

663 lines
16 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team
#
# Translators:
# automaticjack <automaticjack@hotmail.it>, 2013
# automaticjack <automaticjack@hotmail.it>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 07:58+0000\n"
"Last-Translator: automaticjack <automaticjack@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: reader.lua:198
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d avvio in modalità debug"
#: reader.lua:199
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h mostra come si usa laiuto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "0 deg"
msgstr "0°"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "10 deg"
msgstr "10°"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "5 deg"
msgstr "5°"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:186
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiungi nota"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Auto raddrizzamento"
#: frontend/ui/inputevent.lua:347
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 2"
#: frontend/ui/inputevent.lua:343
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 3"
#: frontend/ui/inputevent.lua:339
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 4"
#: frontend/ui/inputevent.lua:345
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle DXG"
#: frontend/ui/inputevent.lua:295
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/inputevent.lua:315
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle Touch"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:21
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Cambia sillabazione"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5
msgid "Change font"
msgstr "Cambia font"
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124
msgid "Decrease font size to "
msgstr "Diminuisci dimensione carattere a"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:42
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Diminuisci intensità luce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Diminuisci gamma a"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Diminuisci interlinea a"
#: frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Defect Size"
msgstr "Difetti di scansione"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:97
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:94
msgid "Document menu"
msgstr "Menu documento"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:101
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Embedded style"
msgstr "Stile incorporato"
#: reader.lua:88
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: reader.lua:150
msgid "FileManager"
msgstr "Gestione file"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Aggiustamento fine"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Font weight"
msgstr "Spessore font"
#: frontend/ui/data/strings.lua:4
msgid "Full Screen"
msgstr "Tutto schermo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:182
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
#: reader.lua:106
msgid "Home menu"
msgstr "Menu principale"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:3
msgid "Hyphenation"
msgstr "Sillabazione"
#: reader.lua:204
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Se non passi nessun percorso, lultimo documento che hai visionato sarà aperto"
#: reader.lua:201
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Se dai un nome alla directory invece di un percorso file, un file"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126
msgid "Increase font size to "
msgstr "Aumento dimensione font a"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:38
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Aumenta intensità luce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Aumento gamma a"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167
msgid "Increase line space to "
msgstr "Aumento interlinea a"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Indentation"
msgstr "Rientro"
#: reader.lua:83
msgid "Last documents"
msgstr "Documenti recenti"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interlinea"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:198
msgid "More"
msgstr ""
#: reader.lua:127
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Nessun motore di lettura per questo file"
#: frontend/ui/inputevent.lua:349
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Modello non supportato!"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:338
msgid "Page "
msgstr "Pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:3
msgid "Page Crop"
msgstr "Ritaglia pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Margin"
msgstr "Margine pagina"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Segnalate problemi su https://github.com/koreader/ koreader/issues, cliccare parte bassa della pagina per ulteriori opzioni"
#: reader.lua:196
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Legge tutti gli ebook sul tuo lettore E-Ink"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Ridisegna con font"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:146 frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Reflow"
msgstr "Reflow-adatta testo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Render Quality"
msgstr "Qualità rendering"
#: frontend/ui/data/strings.lua:2
msgid "Screen Mode"
msgstr "Modalità schermo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modalità scorrimento"
#: reader.lua:207
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Visita http://github.com/koreader/kindlepdfviewer per ulteriori informazioni."
#: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Seleziona le voci del menu"
#: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108
msgid "Select Option Item"
msgstr "Seleziona le voci delle opzioni"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148
msgid "Set font size to "
msgstr "Cambia dimensione carattere"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2
msgid "Set render style"
msgstr "cambia modalità di rendering"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:193
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: reader.lua:18
msgid "Show Home Menu"
msgstr "Mostra menu principale"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:241
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Cambia livello di zoom"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sommario"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3
msgid "Table of contents"
msgstr "Sommario"
#: frontend/ui/widget/button.lua:58
msgid "Tap Button"
msgstr "Premi a fondo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento testo"
#: reader.lua:206
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Questo software è sotto licenza GPLv3."
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58
msgid "Toggle switch"
msgstr "Toggle interruttore "
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Vertical Text"
msgstr "Testo verticale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "View mode"
msgstr "Visualizza"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Word Gap"
msgstr "Spazio tra parole"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:260
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zoom adattato al testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:248
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zoom adattato all'altezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:244
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zoom adattato alla larghezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:264
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zoom adattato alla pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:256
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zoom adattato all'altezza della pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:252
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zoom adattato alla larghezza della pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "auto"
msgstr "Automatico"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "cancel"
msgstr "Annulla"
#: reader.lua:202
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "chooser apparirà e permetterà di selezionare un file"
#: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59
msgid "chose selected item"
msgstr "scegli la voce selezionata"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24
msgid "chose selected option"
msgstr "scegli lopzione selezionata"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43
msgid "clear all external styles"
msgstr "cancella tutti gli stili esterni"
#: frontend/ui/widget/config.lua:425
msgid "close config menu"
msgstr "chiudi menu configura"
#: frontend/ui/widget/buttontable.lua:18 frontend/ui/widget/dict.lua:20
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18
msgid "close dialog"
msgstr "Chiudi"
#: frontend/ui/readerui.lua:33 frontend/ui/readerui.lua:62
msgid "close document"
msgstr "Chiudi documento"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:349
msgid "close menu"
msgstr "chiudi menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "darker"
msgstr "scuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "darkest"
msgstr "più scuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "decrease"
msgstr "diminuisci"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22
msgid "decrease font size"
msgstr "Diminuisci dimensione carattere a"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30
msgid "decrease line space"
msgstr "diminuisci interlinea"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:41
msgid "go to 11%"
msgstr "Vai a 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:43
msgid "go to 22%"
msgstr "Vai a 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "go to 33%"
msgstr "Vai a 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:47
msgid "go to 44%"
msgstr "Vai a 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to 55%"
msgstr "Vai a 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 66%"
msgstr "Vai a 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 77%"
msgstr "Vai a 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 88%"
msgstr "Vai a 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to end"
msgstr "Vai alla fine"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:20
msgid "go to next view"
msgstr "vista successiva"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:25
msgid "go to previous view"
msgstr "visualizzazione precedente"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:39
msgid "go to start"
msgstr "vai all'inizio"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:351
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "pagina successiva"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:354
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "Vai alla pagina precedente del menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "high"
msgstr "alto"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:10
msgid "highlight text"
msgstr "Evidenzia"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "increase"
msgstr "aumenta"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "increase font size"
msgstr "aumento dimensione carattere"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26
msgid "increase line space"
msgstr "aumento interlinea"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "landscape"
msgstr "orizzontale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "large"
msgstr "largo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "lighter"
msgstr "chiaro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "lightest"
msgstr "più chiaro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "low"
msgstr "basso"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "manual"
msgstr "manuale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "medium"
msgstr "medio"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "move view down"
msgstr "sposta vista in basso"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "move view up"
msgstr "sposta vista in alto"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20
msgid "move visible area down"
msgstr "sposta area visibile in basso"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23
msgid "move visible area left"
msgstr "sposta area visibile a sinistra"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26
msgid "move visible area right"
msgstr "sposta area visibile a destra"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17
msgid "move visible area up"
msgstr "sposta area visibile in alto"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:433
msgid "no choices available"
msgstr "nessuna scelta disponibile"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9
msgid "no text"
msgstr "niente testo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "off"
msgstr "spento"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "on"
msgstr "acceso"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "page"
msgstr "pagina"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:431
msgid "page "
msgstr "pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "portrait"
msgstr "verticale"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "ruota 90° a sinistra"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "ruota 90° a destra"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "scroll"
msgstr "scorrimento"
#: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363
msgid "select current menu item"
msgstr "seleziona il menu delle voci attuali "
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "Mostra Sommario"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13
msgid "show bookmarks"
msgstr "mostra segnalibri"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53
msgid "show config dialog"
msgstr "mosta dialogo config"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15
msgid "show font menu"
msgstr "mostra menu font"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34
msgid "show menu"
msgstr "mostra menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:28
msgid "small"
msgstr "piccolo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "toggle bold"
msgstr "Attivare grassetto"
#: reader.lua:195
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "utilizzo: ./reader.lua [OPTION] ... percorso"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15
msgid "zoom in"
msgstr "zoom acceso"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20
msgid "zoom out"
msgstr "zoom spento"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zoom adattato al testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zoom adattato all'altezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zoom adattato alla larghezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom to fit page"
msgstr "zoom adattato alla pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zoom adattato all'altezza della pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zoom adattato alla larghezza della pagina"