mirror of
https://github.com/sezanzeb/input-remapper
synced 2024-11-10 01:13:29 +00:00
4d3ce4523b
* Update translation files * Add Brazilian Portuguese translation
526 lines
15 KiB
Plaintext
526 lines
15 KiB
Plaintext
# Portuguese translations for input-mapper package
|
|
# Traduções em português brasileiro para o pacote input-mapper.
|
|
# Copyright (C) 2023 THE input-mapper'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the input-mapper package.
|
|
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: input-mapper\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/sezanzeb/input-remapper/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 08:30-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 08:56-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:222
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you mean to create a key or macro mapping go to the advanced input "
|
|
"configuration and set a \"Trigger Threshold\" for "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se você pretende criar um mapeamento de macro ou tecla, vá para a "
|
|
"configuração avançada de entrada e defina um \"Limiar de acionamento\""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:239
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you mean to create an analog axis mapping go to the advanced input "
|
|
"configuration and set an input to \"Use as Analog\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se você deseja criar um mapeamento de eixo analógico, vá para a configuração "
|
|
"avançada de entrada e defina uma entrada para \"Usar como analógico\"."
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:779
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The input \"{}\" will be used as analog input."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"A entrada \"{}\" será usada como entrada analógica."
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:763
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This will remove \"{}\" from the text input!"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Isso removerá \"{}\" da entrada de texto!"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:784
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You need to record an analog input."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Você precisa gravar uma entrada analógica."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:544
|
|
msgid " (recording ...)"
|
|
msgstr " (gravando ...)"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d Mapping errors at \"%s\", hover for info"
|
|
msgstr "%d erros de mapeamento em \"%s\", passe o mouse para obter informações"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:661
|
|
msgid ", CTRL + DEL to stop"
|
|
msgstr ", CTRL + DEL para interromper"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1421
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:422
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this to load the preset next time the device connects, or when the "
|
|
"user logs in"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ative para carregar a predefinição na próxima vez que o dispositivo se "
|
|
"conectar ou quando o usuário fizer login"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:575
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:554
|
|
msgid "Add a mapping first"
|
|
msgstr "Adicione um mapeamento primeiro"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:606 data/input-remapper.glade:1618
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:773 data/input-remapper.glade:1118
|
|
msgid "Analog Axis"
|
|
msgstr "Eixo analógico"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Applied preset %s"
|
|
msgstr "Aplicada a predefinição %s"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:318
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:522
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the preset \"%s\"?"
|
|
msgstr "Tem certeza que deseja excluir a predefinição \"%s\"?"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:567
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this mapping?"
|
|
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este mapeamento?"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:410
|
|
msgid "Autoload"
|
|
msgstr "Autocarregamento"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:854
|
|
msgid "Available output axes are affected by the Target setting."
|
|
msgstr "Os eixos de saída disponíveis são afetados pela configuração de Alvo."
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:621
|
|
msgid "Cannot apply empty preset file"
|
|
msgstr "Não é possível aplicar um arquivo de predefinição vazio"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:238
|
|
msgid "Change Mapping Name"
|
|
msgstr "Altera o nome do mapeamento"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:352
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:189
|
|
msgid "Create a new preset"
|
|
msgstr "Criar uma nova predefinição"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:925
|
|
msgid "Deadzone"
|
|
msgstr "Zona morta"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:368 data/input-remapper.glade:620
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:624
|
|
msgid "Delete this entry"
|
|
msgstr "Excluir esta entrada"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:372
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "Exclui esta predefinição"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:162
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Nome do dispositivo"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:148
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Dispositivos"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:356
|
|
msgid "Duplicate this preset"
|
|
msgstr "Duplica esta predefinição"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1208
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: inputremapper/configs/mapping.py:77
|
|
msgid "Empty Mapping"
|
|
msgstr "Mapeamento vazio"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:404
|
|
msgid "Enter your output here"
|
|
msgstr "Insira sua saída aqui"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1762
|
|
msgid "Event Specific"
|
|
msgstr "Específico de evento"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1009
|
|
msgid "Expo"
|
|
msgstr "Expo"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:648 inputremapper/gui/controller.py:673
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to apply preset %s"
|
|
msgstr "Falha ao aplicar a predefinição %s"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:967
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Ganho"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1736
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1312
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:510
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1296
|
|
msgid "Input Remapper"
|
|
msgstr "Remapeador de entrada"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1087
|
|
msgid "Input cutoff"
|
|
msgstr "Corte da entrada"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:760 data/input-remapper.glade:1180
|
|
msgid "Key or Macro"
|
|
msgstr "Chave ou macro"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1801
|
|
msgid "Map this input to an Analog Axis"
|
|
msgstr "Mapear esta entrada para um eixo analógico"
|
|
|
|
# Nova predefinição -- Rafael
|
|
#: data/input-remapper.glade:185
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nova"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:980
|
|
msgid "No Axis"
|
|
msgstr "Nenhum eixo"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:721
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Saída"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:862
|
|
msgid "Output axis"
|
|
msgstr "Eixo de saída"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:508 inputremapper/gui/controller.py:582
|
|
msgid "Permission denied!"
|
|
msgstr "Permissão negada!"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:287
|
|
msgid "Preset Name"
|
|
msgstr "Nome da predefinição"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:272
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Predefinições"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:590
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Gravar"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:594
|
|
msgid "Record a button of your device that should be remapped"
|
|
msgstr "Grava um botão de seu dispositivo que deve ser remapeado"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:563
|
|
msgid "Record input first"
|
|
msgstr "Gravar primeira entrada"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:65
|
|
msgid "Record the input first"
|
|
msgstr "Grava a primeira entrada"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1708
|
|
msgid ""
|
|
"Release all inputs which are part of the combination before the mapping is "
|
|
"injected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Libere todas as entradas que fazem parte da combinação antes que o "
|
|
"mapeamento seja injetado"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1711
|
|
msgid "Release input"
|
|
msgstr "Liberar entrada"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1683
|
|
msgid "Release timeout"
|
|
msgstr "Tempo limite para liberar"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:208
|
|
msgid "Remove the Analog Output Axis when specifying a macro or key output"
|
|
msgstr ""
|
|
"Remove o eixo de saída analógica ao especificar uma saída de macro ou tecla"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:199
|
|
msgid ""
|
|
"Remove the macro or key from the macro input field when specifying an analog "
|
|
"output"
|
|
msgstr ""
|
|
"Remova a macro ou chave do campo de entrada de macro ao especificar uma "
|
|
"saída analógica"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1776
|
|
msgid "Remove this input"
|
|
msgstr "Remove esta entrada"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:394
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:452
|
|
msgid "Save the entered name"
|
|
msgstr "Salva o nome inserido"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1449
|
|
msgid ""
|
|
"See <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
|
|
"usage.md\">usage.md</a> online on github for comprehensive information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
|
|
"For example \"Control_L + a\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Writing \"disable\" as a mapping disables a key.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Macros allow multiple characters to be written with a single key-press. "
|
|
"Information about programming them is available online on github. See <a "
|
|
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros.md"
|
|
"\">macros.md</a> and <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
|
|
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Consulte <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/"
|
|
"readme/usage.md\">usage.md</a> online no github para obter informações "
|
|
"abrangentes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Uma sintaxe \"tecla + tecla + ... + tecla\" pode ser usada para acionar "
|
|
"combinações de teclas. Por exemplo, \"Control_L + a\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Escrever \"disable\" como mapeamento desativa uma tecla.\n"
|
|
"\n"
|
|
"As macros permitem que vários caracteres sejam escritos com um único "
|
|
"pressionamento de tecla. Informações sobre como programá-los estão "
|
|
"disponíveis online no github. Consulte <a href=\"https://github.com/sezanzeb/"
|
|
"input-remapper/blob/HEAD/readme/macros.md\">macros.md</a> e <a href="
|
|
"\"https://github. com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/examples.md"
|
|
"\">examples.md</a>"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1590
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1492
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
|
|
"focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os atalhos funcionam apenas enquanto as teclas não estão sendo gravadas e a "
|
|
"interface gráfica está em foco."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:322
|
|
msgid "Start injecting. Don't hold down any keys while the injection starts"
|
|
msgstr "Começa a injeção. Não segure nenhuma tecla enquanto a injeção começa"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:643
|
|
msgid "Starting injection..."
|
|
msgstr "Iniciando a injeção..."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:201 data/input-remapper.glade:334
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:710
|
|
msgid "Stopped the injection"
|
|
msgstr "Parou a injeção"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:205 data/input-remapper.glade:338
|
|
msgid ""
|
|
"Stops the Injection for the selected device,\n"
|
|
"gives your keys their original function back\n"
|
|
"Shortcut: ctrl + del"
|
|
msgstr ""
|
|
"Interrompe a injeção para o dispositivo selecionado,\n"
|
|
"devolve às suas teclas a função original\n"
|
|
"Atalho: ctrl + del"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:812
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Alvo"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1078
|
|
msgid ""
|
|
"The Speed at which the Input is considered at maximum.\n"
|
|
"Only relevant when mapping relative inputs (e.g. mouse) to absolute outputs "
|
|
"(e.g. gamepad)"
|
|
msgstr ""
|
|
"A velocidade na qual a entrada é considerada no máximo.\n"
|
|
"Relevante apenas ao mapear entradas relativas (por exemplo, mouse) para "
|
|
"saídas absolutas (por exemplo, gamepad)"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:234
|
|
msgid ""
|
|
"The input specifies a key or macro input, but no macro or key is programmed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A entrada especifica uma entrada de tecla ou macro, mas nenhuma macro ou "
|
|
"chave está programada."
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:213
|
|
msgid "The input specifies an analog axis, but no output axis is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"A entrada especifica um eixo analógico, mas nenhum eixo de saída está "
|
|
"selecionado."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:803
|
|
msgid "The type of device this mapping is emulating."
|
|
msgstr "O tipo de dispositivo que este mapeamento está emulando."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1831
|
|
msgid "Trigger threshold"
|
|
msgstr "Limiar de acionamento"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:743
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1473
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:593
|
|
msgid "Use \"Stop\" to stop before editing"
|
|
msgstr "Use \"Parar\" para parar antes de editar"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1805
|
|
msgid "Use as analog"
|
|
msgstr "Usa como analógico"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1366
|
|
msgid "Version unknown"
|
|
msgstr "Versão desconhecida"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1134
|
|
msgid "What should be written. For example KEY_A"
|
|
msgstr "O que deve ser escrito. Por exemplo, KEY_A"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:761
|
|
msgid "You are about to change the mapping to analog."
|
|
msgstr "Você está prestes a alterar o mapeamento para analógico."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1161
|
|
msgid "You can copy this text into the output"
|
|
msgstr "Você pode copiar este texto na saída"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1383
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more information and report bugs at\n"
|
|
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
|
|
"sezanzeb/input-remapper</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode encontrar mais informações e relatar bugs em\n"
|
|
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
|
|
"sezanzeb/input-remapper</a>"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:623
|
|
msgid "You need to add mappings first"
|
|
msgstr "Você precisa adicionar mapeamentos primeiro"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:358
|
|
msgid ""
|
|
"Your system might reinterpret combinations with those after they are "
|
|
"injected, and by doing so break them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seu sistema pode reinterpretar combinações com aquelas após serem injetadas "
|
|
"e, ao fazê-lo, quebrá-las."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1524
|
|
msgid "closes the application"
|
|
msgstr "fecha o aplicativo"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1512
|
|
msgid "ctrl + del"
|
|
msgstr "ctrl + del"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1536
|
|
msgid "ctrl + q"
|
|
msgstr "ctrl + q"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1548
|
|
msgid "ctrl + r"
|
|
msgstr "ctrl + r"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:356
|
|
msgid "ctrl, alt and shift may not combine properly"
|
|
msgstr "ctrl, alt e shift podem não combinar adequadamente"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/data_manager.py:56
|
|
msgid "new preset"
|
|
msgstr "nova predefinição"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:531 inputremapper/gui/user_interface.py:385
|
|
msgid "no input configured"
|
|
msgstr "nenhuma entrada configurada"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1560
|
|
msgid "refreshes the device list"
|
|
msgstr "atualiza a lista de dispositivos"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1572
|
|
msgid "stops the injection"
|
|
msgstr "para a injeção"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1403
|
|
msgid ""
|
|
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
|
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
|
|
"Public License, version 3 or later</a> for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
|
|
"Este programa vem com absolutamente nenhuma garantia.\n"
|
|
"Veja a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">Licença Pública "
|
|
"Geral GNU, versão 3 ou posterior</a> para detalhes."
|