mirror of
https://github.com/sezanzeb/input-remapper
synced 2024-11-16 06:12:58 +00:00
363 lines
9.2 KiB
Plaintext
363 lines
9.2 KiB
Plaintext
# Slovak translation of input-remapper.
|
|
# Copyright (C) 2022.
|
|
# This file is distributed under the same license as the input-remapper package.
|
|
# Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-28 21:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 21:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: sk_SK\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1128
|
|
msgid "."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1348
|
|
msgid "1, 2"
|
|
msgstr "1, 2"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:926
|
|
msgid ""
|
|
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
|
|
"For example \"control_l + a\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"disable\" disables a key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntax \"kláves + kláves + ... + kláves\" môžete použiť na zadávanie "
|
|
"kombinácie klávesov. Napríklad \"control_l + a\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"disable\" deaktivuje mapovanie klávesu."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:898
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programe"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:209
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Použiť"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:403
|
|
msgid "Autoload"
|
|
msgstr "Automatické načítanie"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1420
|
|
msgid ""
|
|
"Between calls to k, key down and key up events, macros will sleep for 10ms "
|
|
"by default, which can be configured in ~/.config/input-remapper/config"
|
|
msgstr ""
|
|
"Medzi volaniami k, udalosťami stlačeného a uvoľneného klávesu štandardne "
|
|
"čakajú makrá 10 ms. Toto nastavenie môžete zmeniť v ~/.config/input-remapper/"
|
|
"config"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:482 data/input-remapper.glade:526
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Tlačidlá"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1286
|
|
msgid "CTRL + a, CTRL + x"
|
|
msgstr "CTRL + a, CTRL + x"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:706
|
|
msgid ""
|
|
"Click on a cell below and hit a key on your device. Click the \"Restore "
|
|
"Defaults\" button beforehand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite do poľa nižšie a stlačte tlačidlo na vašom zariadení. Predtým "
|
|
"kliknite na tlačidlo \"Obnoviť predvolené\"."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:228
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovať"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:265
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:96
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zariadenie"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:214
|
|
msgid "Don't hold down any keys while the injection starts."
|
|
msgstr "Nedržte stlačené žiadne tlačidlá kým prebieha injektáž."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1213
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Príklady"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1604
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Prejsť späť"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:483 data/input-remapper.glade:527
|
|
msgid "Joystick"
|
|
msgstr "Joystick"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:709
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Kláves"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:54 data/input-remapper.glade:1583
|
|
#: data/input-remapper.glade:1695
|
|
msgid "Input Remapper"
|
|
msgstr "Mapovač klávesov"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:465
|
|
msgid "Left joystick"
|
|
msgstr "Ľavý joystick"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:948
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makrá"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:964
|
|
msgid "Macros allow multiple characters to be written with a single key-press."
|
|
msgstr "Makrá vám umožnia zapísať po stlačení jedného klávesu viacero znakov."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:723
|
|
msgid "Mapping"
|
|
msgstr "Mapovanie"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:480 data/input-remapper.glade:524
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Myš"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:553
|
|
msgid "Mouse speed"
|
|
msgstr "Citlivosť myši"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:246
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nový"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:298
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "Prednastavenie"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:337
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Premenovať"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:120
|
|
msgid "Stop Injection"
|
|
msgstr "Obnoviť predvolené"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:509
|
|
msgid "Right joystick"
|
|
msgstr "Pravý joystick"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:368
|
|
msgid "Save the entered name"
|
|
msgstr "Uložiť zadané meno"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:124
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcut: ctrl + del\n"
|
|
"To give your keys back their original mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skratka: ctrl + del\n"
|
|
"Pre návrat na pôvodné mapovanie klávesov."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1556
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Skratky"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1458
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
|
|
"focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skratky fungujú iba vtedy, ak sa tlačidlá nenahrávaju a okno programu je "
|
|
"aktívne."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:402
|
|
msgid "To automatically apply the preset after your login or when it connects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na automatické použitie prednastavenia po prihlásení alebo pripojení "
|
|
"zariadenia."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1439
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Použitie"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:843
|
|
msgid "Version unknown"
|
|
msgstr "Neznáma verzia"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:481 data/input-remapper.glade:525
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Koliesko"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:860
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more information and report bugs at\n"
|
|
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
|
|
"sezanzeb/input-remapper</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viac informácií a hlásenia chýb nájdete na\n"
|
|
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
|
|
"sezanzeb/input-remapper</a>"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1248
|
|
msgid "a, a, a with 500ms pause"
|
|
msgstr "a, a, a s 500ms oneskorením"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1490
|
|
msgid "closes the application"
|
|
msgstr "zavrie aplikáciu"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1478
|
|
msgid "ctrl + del"
|
|
msgstr "ctrl + del"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1502
|
|
msgid "ctrl + q"
|
|
msgstr "ctrl + q"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1514
|
|
msgid "ctrl + r"
|
|
msgstr "ctrl + r"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1044
|
|
msgid "e"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1335
|
|
msgid "e(EV_REL, REL_X, 10)"
|
|
msgstr "e(EV_REL, REL_X, 10)"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1104
|
|
msgid "executes the parameter as long as the key is pressed down"
|
|
msgstr "vykoná parameter, kým je kláves stlačený"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1140
|
|
msgid "executes two actions behind each other"
|
|
msgstr "vykoná dve akcie za sebou"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1116
|
|
msgid "h"
|
|
msgstr "h"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1056
|
|
msgid "holds a modifier while executing the second parameter"
|
|
msgstr "počas vykonávania druhého parametra je stlačený modifikátor"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1020
|
|
msgid "k"
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1298
|
|
msgid "k(1).h(k(2)).k(3)"
|
|
msgstr "k(1).h(k(2)).k(3)"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1235
|
|
msgid "k(1).k(2)"
|
|
msgstr "k(1).k(2)"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1398
|
|
msgid "keeps scrolling down while held"
|
|
msgstr "kým je držaný aktivuje sa skrolovanie smerom nadol"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1080
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1273
|
|
msgid "m(Control_L, k(a).k(x))"
|
|
msgstr "m(Control_L, k(a).k(x))"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1152
|
|
msgid "mouse"
|
|
msgstr "mouse"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1372
|
|
msgid "mouse(right, 4)"
|
|
msgstr "mouse(right, 4)"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1311
|
|
msgid "moves the mouse cursor 10px to the right"
|
|
msgstr "posunie kurzor myši o 10 pixelov doprava"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:984
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1260
|
|
msgid "r(3, k(a).w(500))"
|
|
msgstr "r(3, k(a).w(500))"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1526
|
|
msgid "refreshes the device list"
|
|
msgstr "aktualizuje zoznam zariadení"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1092
|
|
msgid "repeats the execution of the second parameter"
|
|
msgstr "zopakuje spustenie druhého parametra"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1188
|
|
msgid "same as mouse"
|
|
msgstr "tie isté ako pri myši"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1538
|
|
msgid "stops the injection"
|
|
msgstr "zastaví injektáž"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1176
|
|
msgid "takes direction (up, left, ...) and speed as parameters"
|
|
msgstr "prijíma smer (hore, vľavo, ...) a rýchlosť ako parametre"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1008
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr "w"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:996
|
|
msgid "waits in milliseconds"
|
|
msgstr "čakanie (v milisekundách)"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1164
|
|
msgid "wheel"
|
|
msgstr "wheel"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1385
|
|
msgid "wheel(down, 1)"
|
|
msgstr "wheel(down, 1)"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1360
|
|
msgid "which keeps moving the mouse while pressed"
|
|
msgstr "kým je stlačený, kurzor myši sa bude posúvať"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1323
|
|
msgid "writes 1 2 2 ... 2 2 3 while the key is pressed"
|
|
msgstr "zapíše 1 2 2 ... 2 2 3, kým je kláves stlačený"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1032
|
|
msgid "writes a single keystroke"
|
|
msgstr "zapíše jedno stlačenie klávesu"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1068
|
|
msgid "writes an event"
|
|
msgstr "zapíše udalosť"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:880
|
|
msgid ""
|
|
"© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
|
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
|
|
"Public License, version 3 or later</a> for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
|
|
"Tento program je poskytovaný bez akýchkoľvek záruk.\n"
|
|
"Podrobnosti nájdete v podmienkach licencie <a href=\"https://www.gnu.org/"
|
|
"licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License, version 3 alebo novšej</"
|
|
"a>."
|