Update Slovak translation (#289)

This commit is contained in:
Jose Riha 2022-02-08 11:01:35 +01:00 committed by GitHub
parent 79e432e031
commit 84cdcf0467
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-28 21:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-08 08:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 21:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-08 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
@ -18,161 +18,195 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
#: data/input-remapper.glade:1128 #: inputremapper/gui/editor/editor.py:565
msgid "." #, python-format
msgstr "." msgid "\"%s\" already mapped to \"%s\""
msgstr "\"%s\" je už namapované na \"%s\""
#: data/input-remapper.glade:1348 #: inputremapper/gui/user_interface.py:605
msgid "1, 2" msgid ", CTRL + DEL to stop"
msgstr "1, 2" msgstr ", zastavíte stlačením CTRL + DEL"
#: data/input-remapper.glade:926 #: data/input-remapper.glade:1070
msgid ""
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
"For example \"control_l + a\".\n"
"\n"
"\"disable\" disables a key."
msgstr ""
"Syntax \"kláves + kláves + ... + kláves\" môžete použiť na zadávanie "
"kombinácie klávesov. Napríklad \"control_l + a\".\n"
"\n"
"\"disable\" deaktivuje mapovanie klávesu."
#: data/input-remapper.glade:898
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programe" msgstr "O programe"
#: data/input-remapper.glade:209 #: inputremapper/gui/user_interface.py:602
#, python-format
msgid "Applied preset %s"
msgstr "Použité prednastavenie %s"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:423
msgid "Applied the system default"
msgstr "Použité systémové nastavenia"
#: data/input-remapper.glade:307
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Použiť" msgstr "Použiť"
#: data/input-remapper.glade:403 #: inputremapper/gui/user_interface.py:254
#, python-format
msgid "Are you sure to delete preset %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť prednastavenie %s?"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:508
msgid "Are you sure to delete this mapping?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto mapovanie?"
#: data/input-remapper.glade:504
msgid "Autoload" msgid "Autoload"
msgstr "Automatické načítanie" msgstr "Automaticky načítať"
#: data/input-remapper.glade:1420 #: data/input-remapper.glade:583 data/input-remapper.glade:627
msgid ""
"Between calls to k, key down and key up events, macros will sleep for 10ms "
"by default, which can be configured in ~/.config/input-remapper/config"
msgstr ""
"Medzi volaniami k, udalosťami stlačeného a uvoľneného klávesu štandardne "
"čakajú makrá 10 ms. Toto nastavenie môžete zmeniť v ~/.config/input-remapper/"
"config"
#: data/input-remapper.glade:482 data/input-remapper.glade:526
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Tlačidlá" msgstr "Tlačidlá"
#: data/input-remapper.glade:1286 #: data/input-remapper.glade:65
msgid "CTRL + a, CTRL + x" msgid "Cancel"
msgstr "CTRL + a, CTRL + x" msgstr "Zrušiť"
#: data/input-remapper.glade:706 #: inputremapper/gui/user_interface.py:520
msgid "" msgid "Cannot apply empty preset file"
"Click on a cell below and hit a key on your device. Click the \"Restore " msgstr "Nedá sa použiť prázdny súbor s prednastavením"
"Defaults\" button beforehand."
msgstr ""
"Kliknite do poľa nižšie a stlačte tlačidlo na vašom zariadení. Predtým "
"kliknite na tlačidlo \"Obnoviť predvolené\"."
#: data/input-remapper.glade:228 #: data/input-remapper.glade:860
msgid "Change Key"
msgstr "Zmeniť kláves"
#: data/input-remapper.glade:326
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: data/input-remapper.glade:265 #: data/input-remapper.glade:350
msgid "Create a new preset"
msgstr "Vytvoriť nové prednastavenie"
#: data/input-remapper.glade:365 data/input-remapper.glade:889
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: data/input-remapper.glade:96 #: data/input-remapper.glade:894
msgid "Delete this entry"
msgstr "Odstrániť túto položku"
#: data/input-remapper.glade:370
msgid "Delete this preset"
msgstr "Odstrániť toto prednastavenie"
#: data/input-remapper.glade:193
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Zariadenie" msgstr "Zariadenie"
#: data/input-remapper.glade:214 #: data/input-remapper.glade:331
msgid "Don't hold down any keys while the injection starts." msgid "Duplicate this preset"
msgstr "Nedržte stlačené žiadne tlačidlá kým prebieha injektáž." msgstr "Duplikovať toto prednastavenie"
#: data/input-remapper.glade:1213 #: inputremapper/gui/user_interface.py:614
msgid "Examples" #, python-format
msgstr "Príklady" msgid "Failed to apply preset %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať prednastavenie %s"
#: data/input-remapper.glade:1604 #: data/input-remapper.glade:239
msgid "Go Back" msgid "Help"
msgstr "Prejsť späť" msgstr "Pomocník"
#: data/input-remapper.glade:483 data/input-remapper.glade:527 #: data/input-remapper.glade:149
msgid "Input Remapper"
msgstr "Mapovač vstupu"
#: data/input-remapper.glade:584 data/input-remapper.glade:628
msgid "Joystick" msgid "Joystick"
msgstr "Joystick" msgstr "Joystick"
#: data/input-remapper.glade:709 #: data/input-remapper.glade:566
msgid "Key"
msgstr "Kláves"
#: data/input-remapper.glade:54 data/input-remapper.glade:1583
#: data/input-remapper.glade:1695
msgid "Input Remapper"
msgstr "Mapovač klávesov"
#: data/input-remapper.glade:465
msgid "Left joystick" msgid "Left joystick"
msgstr "Ľavý joystick" msgstr "Ľavý joystick"
#: data/input-remapper.glade:948 #: data/input-remapper.glade:581 data/input-remapper.glade:625
msgid "Macros"
msgstr "Makrá"
#: data/input-remapper.glade:964
msgid "Macros allow multiple characters to be written with a single key-press."
msgstr "Makrá vám umožnia zapísať po stlačení jedného klávesu viacero znakov."
#: data/input-remapper.glade:723
msgid "Mapping"
msgstr "Mapovanie"
#: data/input-remapper.glade:480 data/input-remapper.glade:524
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Myš" msgstr "Myš"
#: data/input-remapper.glade:553 #: data/input-remapper.glade:654
msgid "Mouse speed" msgid "Mouse speed"
msgstr "Citlivosť myši" msgstr "Citlivosť myši"
#: data/input-remapper.glade:246 #: data/input-remapper.glade:345
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nový" msgstr "Nové"
#: data/input-remapper.glade:298 #: inputremapper/gui/user_interface.py:676
#: inputremapper/gui/user_interface.py:748
msgid "Permission denied!"
msgstr "Odopretý prístup!"
#: data/input-remapper.glade:399
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Prednastavenie" msgstr "Prednastavenie"
#: data/input-remapper.glade:337 #: data/input-remapper.glade:864
msgid "Record a button of your device that should be remapped"
msgstr "Zaznamenajte tlačidlo zariadenia, ktoré sa má premapovať"
#: data/input-remapper.glade:438
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Premenovať" msgstr "Premenovať"
#: data/input-remapper.glade:120 #: data/input-remapper.glade:610
msgid "Stop Injection"
msgstr "Obnoviť predvolené"
#: data/input-remapper.glade:509
msgid "Right joystick" msgid "Right joystick"
msgstr "Pravý joystick" msgstr "Pravý joystick"
#: data/input-remapper.glade:368 #: data/input-remapper.glade:469
msgid "Save the entered name" msgid "Save the entered name"
msgstr "Uložiť zadané meno" msgstr "Uložiť zadané meno"
#: data/input-remapper.glade:124 #: data/input-remapper.glade:1098
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
"usage.md\">usage.md</a> online on github for comprehensive information.\n"
"\n"
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
"For example \"Control_L + a\".\n"
"\n"
"Writing \"disable\" as a mapping disables a key.\n"
"\n"
"Macros allow multiple characters to be written with a single key-press. "
"Information about programming them is available online on github. See <a "
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros.md"
"\">macros.md</a> and <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
msgstr ""
"Vyčerpávajúce informácie nájdete na online stránke <a href=\"https://github."
"com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/usage.md\">usage.md</a> na "
"githube.\n"
"\n"
"Syntax \"key + key + ... + key\" môžete použit na aktivovanie kombinácie "
"klávesov. Napríklad \"Control_L + a\".\n"
"\n"
"Ak použijete \"disable\" ako mapovanie, mapovanie klávesu deaktivujete.\n"
"\n"
"Makrá vám umožnia aktivovať viacero znakov pomocou stlačenia jedného "
"klávesu. Informácie o možnostiach programovania nájdete online na githube. "
"Pozrite <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/"
"readme/macros.md\">macros.md</a> a <a href=\"https://github.com/sezanzeb/"
"input-remapper/blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:111
msgid "Set the key first"
msgstr "Najprv nastavte kláves"
#: data/input-remapper.glade:221
msgid "" msgid ""
"Shortcut: ctrl + del\n" "Shortcut: ctrl + del\n"
"To give your keys back their original mapping." "Gives your keys back their original function"
msgstr "" msgstr ""
"Skratka: ctrl + del\n" "Skratka: ctrl + del\n"
"Pre návrat na pôvodné mapovanie klávesov." "Vráti vašim klávesom pôvodnú funkciu"
#: data/input-remapper.glade:1556 #: data/input-remapper.glade:1239
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky" msgstr "Skratky"
#: data/input-remapper.glade:1458 #: data/input-remapper.glade:1141
msgid "" msgid ""
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in " "Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
"focus." "focus."
@ -180,25 +214,61 @@ msgstr ""
"Skratky fungujú iba vtedy, ak sa tlačidlá nenahrávaju a okno programu je " "Skratky fungujú iba vtedy, ak sa tlačidlá nenahrávaju a okno programu je "
"aktívne." "aktívne."
#: data/input-remapper.glade:402 #: data/input-remapper.glade:312
msgid "Start injecting. Don't hold down any keys while the injection starts"
msgstr ""
"Spustiť injektáž. Uistite sa, že pri spúšťaní injektáže nie sú stlačené "
"žiadne tlačidlá"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:563
msgid "Starting injection..."
msgstr "Spúšťanie injektáže..."
#: data/input-remapper.glade:217
msgid "Stop Injection"
msgstr "Zastaviť injektáž"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:477
#, python-format
msgid "Syntax error at %s, hover for info"
msgstr "Chyba syntaxe na %s, prejdite myšou pre viac informácií"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:229
msgid "The helper did not start"
msgstr "Pomocná aplikácia sa nespustila"
#: data/input-remapper.glade:879
msgid "The type of device this mapping is emulating."
msgstr "Typ zariadenia, ktoré toto mapovanie emuluje."
#: data/input-remapper.glade:499
msgid "To automatically apply the preset after your login or when it connects." msgid "To automatically apply the preset after your login or when it connects."
msgstr "" msgstr ""
"Na automatické použitie prednastavenia po prihlásení alebo pripojení " "Na automatické načítanie prednastavenia po prihlásení alebo pripojení "
"zariadenia." "zariadenia."
#: data/input-remapper.glade:1439 #: inputremapper/gui/user_interface.py:766
#, python-format
msgid "Unknown mapping %s"
msgstr "Neznáme mapovanie %s"
#: data/input-remapper.glade:1122
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "Použitie" msgstr "Použitie"
#: data/input-remapper.glade:843 #: inputremapper/gui/editor/editor.py:482
msgid "Use \"Stop Injection\" to stop before editing"
msgstr "Pred editovaním použite \"Zastaviť injektáž\""
#: data/input-remapper.glade:1015
msgid "Version unknown" msgid "Version unknown"
msgstr "Neznáma verzia" msgstr "Neznáma verzia"
#: data/input-remapper.glade:481 data/input-remapper.glade:525 #: data/input-remapper.glade:582 data/input-remapper.glade:626
msgid "Wheel" msgid "Wheel"
msgstr "Koliesko" msgstr "Koliesko"
#: data/input-remapper.glade:860 #: data/input-remapper.glade:1032
msgid "" msgid ""
"You can find more information and report bugs at\n" "You can find more information and report bugs at\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/" "<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
@ -208,147 +278,55 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/" "<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/input-remapper</a>" "sezanzeb/input-remapper</a>"
#: data/input-remapper.glade:1248 #: inputremapper/gui/user_interface.py:522
msgid "a, a, a with 500ms pause" msgid "You need to add keys and save first"
msgstr "a, a, a s 500ms oneskorením" msgstr "Musíte najprv pridať klávesy a uložiť ich"
#: data/input-remapper.glade:1490 #: inputremapper/gui/editor/editor.py:574
msgid "Your system might reinterpret combinations "
msgstr "Váš systém by mohol zle interpretovať "
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:576
msgid "break them."
msgstr "ich rozbiť."
#: data/input-remapper.glade:1173
msgid "closes the application" msgid "closes the application"
msgstr "zavrie aplikáciu" msgstr "zavrie aplikáciu"
#: data/input-remapper.glade:1478 #: data/input-remapper.glade:1161
msgid "ctrl + del" msgid "ctrl + del"
msgstr "ctrl + del" msgstr "ctrl + del"
#: data/input-remapper.glade:1502 #: data/input-remapper.glade:1185
msgid "ctrl + q" msgid "ctrl + q"
msgstr "ctrl + q" msgstr "ctrl + q"
#: data/input-remapper.glade:1514 #: data/input-remapper.glade:1197
msgid "ctrl + r" msgid "ctrl + r"
msgstr "ctrl + r" msgstr "ctrl + r"
#: data/input-remapper.glade:1044 #: inputremapper/gui/editor/editor.py:573
msgid "e" msgid "ctrl, alt and shift may not combine properly"
msgstr "e" msgstr "ctrl, alt a shift nemusia v kombinácii fungovať správne"
#: data/input-remapper.glade:1335 #: inputremapper/gui/editor/editor.py:81 inputremapper/gui/editor/editor.py:382
msgid "e(EV_REL, REL_X, 10)" msgid "new entry"
msgstr "e(EV_REL, REL_X, 10)" msgstr "nová položka"
#: data/input-remapper.glade:1104 #: data/input-remapper.glade:1209
msgid "executes the parameter as long as the key is pressed down"
msgstr "vykoná parameter, kým je kláves stlačený"
#: data/input-remapper.glade:1140
msgid "executes two actions behind each other"
msgstr "vykoná dve akcie za sebou"
#: data/input-remapper.glade:1116
msgid "h"
msgstr "h"
#: data/input-remapper.glade:1056
msgid "holds a modifier while executing the second parameter"
msgstr "počas vykonávania druhého parametra je stlačený modifikátor"
#: data/input-remapper.glade:1020
msgid "k"
msgstr "k"
#: data/input-remapper.glade:1298
msgid "k(1).h(k(2)).k(3)"
msgstr "k(1).h(k(2)).k(3)"
#: data/input-remapper.glade:1235
msgid "k(1).k(2)"
msgstr "k(1).k(2)"
#: data/input-remapper.glade:1398
msgid "keeps scrolling down while held"
msgstr "kým je držaný aktivuje sa skrolovanie smerom nadol"
#: data/input-remapper.glade:1080
msgid "m"
msgstr "m"
#: data/input-remapper.glade:1273
msgid "m(Control_L, k(a).k(x))"
msgstr "m(Control_L, k(a).k(x))"
#: data/input-remapper.glade:1152
msgid "mouse"
msgstr "mouse"
#: data/input-remapper.glade:1372
msgid "mouse(right, 4)"
msgstr "mouse(right, 4)"
#: data/input-remapper.glade:1311
msgid "moves the mouse cursor 10px to the right"
msgstr "posunie kurzor myši o 10 pixelov doprava"
#: data/input-remapper.glade:984
msgid "r"
msgstr "r"
#: data/input-remapper.glade:1260
msgid "r(3, k(a).w(500))"
msgstr "r(3, k(a).w(500))"
#: data/input-remapper.glade:1526
msgid "refreshes the device list" msgid "refreshes the device list"
msgstr "aktualizuje zoznam zariadení" msgstr "aktualizuje zoznam zariadení"
#: data/input-remapper.glade:1092 #: data/input-remapper.glade:1221
msgid "repeats the execution of the second parameter"
msgstr "zopakuje spustenie druhého parametra"
#: data/input-remapper.glade:1188
msgid "same as mouse"
msgstr "tie isté ako pri myši"
#: data/input-remapper.glade:1538
msgid "stops the injection" msgid "stops the injection"
msgstr "zastaví injektáž" msgstr "zastaví injektáž"
#: data/input-remapper.glade:1176 #: inputremapper/gui/editor/editor.py:575
msgid "takes direction (up, left, ...) and speed as parameters" msgid "with those after they are injected, and by doing so "
msgstr "prijíma smer (hore, vľavo, ...) a rýchlosť ako parametre" msgstr "kombinácie pôvodných a emulovaných kláves a takto "
#: data/input-remapper.glade:1008 #: data/input-remapper.glade:1052
msgid "w"
msgstr "w"
#: data/input-remapper.glade:996
msgid "waits in milliseconds"
msgstr "čakanie (v milisekundách)"
#: data/input-remapper.glade:1164
msgid "wheel"
msgstr "wheel"
#: data/input-remapper.glade:1385
msgid "wheel(down, 1)"
msgstr "wheel(down, 1)"
#: data/input-remapper.glade:1360
msgid "which keeps moving the mouse while pressed"
msgstr "kým je stlačený, kurzor myši sa bude posúvať"
#: data/input-remapper.glade:1323
msgid "writes 1 2 2 ... 2 2 3 while the key is pressed"
msgstr "zapíše 1 2 2 ... 2 2 3, kým je kláves stlačený"
#: data/input-remapper.glade:1032
msgid "writes a single keystroke"
msgstr "zapíše jedno stlačenie klávesu"
#: data/input-remapper.glade:1068
msgid "writes an event"
msgstr "zapíše udalosť"
#: data/input-remapper.glade:880
msgid "" msgid ""
"© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n" "© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"This program comes with absolutely no warranty.\n" "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -360,3 +338,146 @@ msgstr ""
"Podrobnosti nájdete v podmienkach licencie <a href=\"https://www.gnu.org/" "Podrobnosti nájdete v podmienkach licencie <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License, version 3 alebo novšej</" "licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License, version 3 alebo novšej</"
"a>." "a>."
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "1, 2"
#~ msgstr "1, 2"
#~ msgid ""
#~ "A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key "
#~ "combinations. For example \"control_l + a\".\n"
#~ "\n"
#~ "\"disable\" disables a key."
#~ msgstr ""
#~ "Syntax \"kláves + kláves + ... + kláves\" môžete použiť na zadávanie "
#~ "kombinácie klávesov. Napríklad \"control_l + a\".\n"
#~ "\n"
#~ "\"disable\" deaktivuje mapovanie klávesu."
#~ msgid ""
#~ "Between calls to k, key down and key up events, macros will sleep for "
#~ "10ms by default, which can be configured in ~/.config/input-remapper/"
#~ "config"
#~ msgstr ""
#~ "Medzi volaniami k, udalosťami stlačeného a uvoľneného klávesu štandardne "
#~ "čakajú makrá 10 ms. Toto nastavenie môžete zmeniť v ~/.config/input-"
#~ "remapper/config"
#~ msgid "CTRL + a, CTRL + x"
#~ msgstr "CTRL + a, CTRL + x"
#~ msgid ""
#~ "Click on a cell below and hit a key on your device. Click the \"Restore "
#~ "Defaults\" button beforehand."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite do poľa nižšie a stlačte tlačidlo na vašom zariadení. Predtým "
#~ "kliknite na tlačidlo \"Obnoviť predvolené\"."
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Príklady"
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Prejsť späť"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Kláves"
#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Makrá"
#~ msgid ""
#~ "Macros allow multiple characters to be written with a single key-press."
#~ msgstr ""
#~ "Makrá vám umožnia zapísať po stlačení jedného klávesu viacero znakov."
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "Mapovanie"
#~ msgid "a, a, a with 500ms pause"
#~ msgstr "a, a, a s 500ms oneskorením"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "e(EV_REL, REL_X, 10)"
#~ msgstr "e(EV_REL, REL_X, 10)"
#~ msgid "executes the parameter as long as the key is pressed down"
#~ msgstr "vykoná parameter, kým je kláves stlačený"
#~ msgid "executes two actions behind each other"
#~ msgstr "vykoná dve akcie za sebou"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "holds a modifier while executing the second parameter"
#~ msgstr "počas vykonávania druhého parametra je stlačený modifikátor"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "k(1).h(k(2)).k(3)"
#~ msgstr "k(1).h(k(2)).k(3)"
#~ msgid "k(1).k(2)"
#~ msgstr "k(1).k(2)"
#~ msgid "keeps scrolling down while held"
#~ msgstr "kým je držaný aktivuje sa skrolovanie smerom nadol"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "m(Control_L, k(a).k(x))"
#~ msgstr "m(Control_L, k(a).k(x))"
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "mouse"
#~ msgid "mouse(right, 4)"
#~ msgstr "mouse(right, 4)"
#~ msgid "moves the mouse cursor 10px to the right"
#~ msgstr "posunie kurzor myši o 10 pixelov doprava"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "r(3, k(a).w(500))"
#~ msgstr "r(3, k(a).w(500))"
#~ msgid "repeats the execution of the second parameter"
#~ msgstr "zopakuje spustenie druhého parametra"
#~ msgid "same as mouse"
#~ msgstr "tie isté ako pri myši"
#~ msgid "takes direction (up, left, ...) and speed as parameters"
#~ msgstr "prijíma smer (hore, vľavo, ...) a rýchlosť ako parametre"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "waits in milliseconds"
#~ msgstr "čakanie (v milisekundách)"
#~ msgid "wheel"
#~ msgstr "wheel"
#~ msgid "wheel(down, 1)"
#~ msgstr "wheel(down, 1)"
#~ msgid "which keeps moving the mouse while pressed"
#~ msgstr "kým je stlačený, kurzor myši sa bude posúvať"
#~ msgid "writes 1 2 2 ... 2 2 3 while the key is pressed"
#~ msgstr "zapíše 1 2 2 ... 2 2 3, kým je kláves stlačený"
#~ msgid "writes a single keystroke"
#~ msgstr "zapíše jedno stlačenie klávesu"
#~ msgid "writes an event"
#~ msgstr "zapíše udalosť"