chinese (simplified): 1 change by WenSimEHRP
greek: 52 changes by KyriakosMich
german: 3 changes by Wuzzy2
basque: 36 changes by Porrumentzio
danish: 3 changes by bscargo
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης για NewGRF
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης για NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Κλιμακώνει το παράθυρο στο προκαθορισμένο μέγεθος. Με Ctrl+Κλικ αποθηκεύεται το τρέχον μέγεθος ως προκαθορισμένο
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Κλιμακώνει το παράθυρο στο προκαθορισμένο μέγεθος. Με Ctrl+Κλικ αποθηκεύεται το τρέχον μέγεθος ως προκαθορισμένο
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Σημειώστε αυτό το παραθύρο ωστέ να μην κλείνει από το πλήκτρο «Κλείσιμο Όλων των Παραθύρων». Πατήστε Ctrl+Κλικ γιανα αποθηκεύσετε την κατάσταση απο επιλογή
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Σημειώστε αυτό το παραθύρο ωστέ να μην κλείνει από το πλήκτρο «Κλείσιμο Όλων των Παραθύρων». Πατήστε Ctrl+Κλικ γιανα αποθηκεύσετε την κατάσταση απο επιλογή
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Κάντε κλίκ και σύρετε γιανα αλλάξετε το μέγεθος του παραθύρου
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Πατήστε και σύρετε γιανα αλλάξετε το μέγεθος του παραθύρου
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Τσεκάρετε αυτό το κουτί γιανα ενεργοποιήσετε το v-sync στην οθόνη. Η αλλαγή αυτή θα εφαρμοστεί μετά από επανεκκίνηση του παιχνιδιού. Λειτουργεί μόνο με ενεργοποιημένη την επιτάχυνση υλικού
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Τσεκάρετε αυτό το κουτί γιανα ενεργοποιήσετε το v-sync στην οθόνη. Η αλλαγή αυτή θα εφαρμοστεί μετά από επανεκκίνηση του παιχνιδιού. Λειτουργεί μόνο με ενεργοποιημένη την επιτάχυνση υλικού
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Ανεκτική (χωρίς επίδραση σε ενέργειες της εταιρίας)
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Ανεκτική (χωρίς επίδραση σε ενέργειες της εταιρίας)
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Δεν είναι διαθέσιμο κανένα κατάλληλο Al...{}Μπορείτε να κατεβάσετε AIs μέσω του συστήματος «Διαδικτυακού Περιεχομένου»
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Δεν υπάρχει διαθέσιμο κατάλληλο Al...{}Μπορείτε να κατεβάσετε AIs μέσω του συστήματος «Διαδικτυακού Περιεχομένου»
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ επισκευών για τα πλοία: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ επισκευών για τα πλοία: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Ορίστε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ συντηρήσεων για τα νέα πλοία, όταν δεν δίνεται άλλο διάστημα για το πλοίο
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Ορίστε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ συντηρήσεων για τα νέα πλοία, όταν δεν δίνεται άλλο διάστημα για το πλοίο
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Αναζήτηση για περιεχόμενο που δεν είναι διαθέσιμο μέσω την υπηρεσία λήψης περιεχομένου του OpenTTD σε ιστοσελίδες που δεν σχετίζονται με το OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Αναζήτηση για περιεχόμενο που δεν είναι διαθέσιμο μέσω της υπηρεσίας λήψης περιεχομένου του OpenTTD σε ιστοσελίδες που δεν σχετίζονται με το OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Φεύγετε από το OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Φεύγετε από το OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Οι όροι και προϋποθέσεις για τη λήψη περιεχομένου από εξωτερικές ιστοσελίδες διαφέρουν.{}Θα πρέπει νααναφερθείτε στις εξωτερικές ιστοσελίδες για οδηγίες περί της εγκατάστασης του περιεχομένου στο OpenTTD.{}Θέλετε να συνεχίσετε;
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Οι όροι και προϋποθέσεις για τη λήψη περιεχομένου από εξωτερικές ιστοσελίδες διαφέρουν.{}Θα πρέπει ναανατρέξετε σε αυτές για οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση του περιεχομένου στο OpenTTD.{}Θέλετε να συνεχίσετε;
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Συνδυαστικός Σηματοδότης (ηλεκτρικός){}Ο συνδυαστικός σηματοδότης δουλεύει απλά ως σηματοδότης εισόδου και εξόδου ταυτόχρονα. Αυτό σας επιτρέπει την κατασκευή μεγάλων «δέντρων» με προ-σηματοδότες
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Συνδυαστικός Σηματοδότης (ηλεκτρικός){}Ο συνδυαστικός σηματοδότης δουλεύει απλά ως σηματοδότης εισόδου και εξόδου ταυτόχρονα. Αυτό σας επιτρέπει την κατασκευή μεγάλων «δέντρων» με προ-σηματοδότες
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης Τροχιάς (ηλεκτρικός){}Ένας σηματοδότης τροχιάς επιτρέπει σε περισσότερα από ένα τρένο να είναι σε ένα κομμάτι ελέγχου την ίδια στιγμή, εάν το τρένο μπορεί να δεσμεύσει τροχιά σε ασφαλές σημείο στάσης. Κανονικοί σηματοδότες τροχιάς μπορούν να περαστούν από την πίσω πλευρά
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Σηματοδότης Τροχιάς (ηλεκτρικός){}Ένας σηματοδότης τροχιάς επιτρέπει σε περισσότερα από ένα τρένο να είναι σε ένα κομμάτι ελέγχου την ίδια στιγμή, εάν το τρένο μπορεί να δεσμεύσει τροχιά σε ασφαλές σημείο στάσης. Κανονικοί σηματοδότες τροχιάς μπορούν να περαστούν από την πίσω πλευρά
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Μονόδρομος Σηματοδότης Τροχιάς (ηλεκτρικός){}Ένας σηματοδότης τροχιάς επιτρέπει σε περισσότερα από ένα τρένο να είναι σε ένα κομμάτι ελέγχου την ίδια στιγμή, εάν το τρένο μπορεί να δεσμεύσει τροχιά σε ασφαλές σημείο στάσης. Μονόδρομοι σηματοδότες τροχιάς δεν μπορούν να περαστούν από την πίσω πλευρά
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Μονόδρομος Σηματοδότης Τροχιάς (ηλεκτρικός){}Ένας σηματοδότης τροχιάς επιτρέπει σε περισσότερα από ένα τρένο να είναι σε ένα κομμάτι ελέγχου την ίδια στιγμή, εάν το τρένο μπορεί να δεσμεύσει τροχιά σε ασφαλές σημείο στάσης. Μονόδρομοι σηματοδότες τροχιάς δεν μπορούν να περαστούν από την πίσω πλευρά
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή σήματος{}Κάντε κλικ σε ένα υπάρχον σήμα γιανα το μετατρέψετε στον επιλεγμένο τύπο και παραλλαγή. Ctrl+Κλικ για εναλλαγή της υπάρχουσας παραλλαγής. Το Shift+Κλικ εμφανίζει το εκτιμώμενο κόστος μετατροπής
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή σήματος{}Πατήστε σε ένα υπάρχον σήμα γιανα το μετατρέψετε στον επιλεγμένο τύπο και παραλλαγή. Ctrl+Κλικ για εναλλαγή της υπάρχουσας παραλλαγής. Το Shift+Κλικ εμφανίζει το εκτιμώμενο κόστος μετατροπής
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Απόσταση μεταξύ σηματοδοτών με σύρσιμο
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Απόσταση μεταξύ σηματοδοτών με σύρσιμο
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Μείωση απόστασης μεταξύ σηματοδοτών με σύρσιμο
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Μείωση απόστασης μεταξύ σηματοδοτών με σύρσιμο
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Αύξηση απόστασης μεταξύ σηματοδοτών με σύρσιμο
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Αύξηση απόστασης μεταξύ σηματοδοτών με σύρσιμο
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Αγορά αντιγράφου ενός τρένου μαζί με τα όλα τα βαγόνια. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο τρένο μέσα ή έξω από το αμαξοστάσιο. Ctrl+Κλικ για διαμοιρασμό εντολών. Επιπρόσθετα, με Shift εμφανίζεται εκτίμηση κόστους μόνο
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Αγορά αντιγράφου ενός τρένου μαζί με όλα τα βαγόνια. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο τρένο μέσα ή έξω από το αμαξοστάσιο. Ctrl+Κλικ για διαμοιρασμό εντολών. Επιπρόσθετα, με Shift εμφανίζεται εκτίμηση κόστους μόνο
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Αγορά αντιγράφου ενός οχήματος δρόμου. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο όχημα μέσα ή έξω από το αμαξοστάσιο. Ctrl+Κλικ για διαμοιρασμό εντολών. Επιπρόσθετα, με Shift εμφανίζεται εκτίμηση κόστους μόνο
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Αγορά αντιγράφου ενός οχήματος δρόμου. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο όχημα μέσα ή έξω από το αμαξοστάσιο. Ctrl+Κλικ για διαμοιρασμό εντολών. Επιπρόσθετα, με Shift εμφανίζεται εκτίμηση κόστους μόνο
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Αγορά αντιγράφου ενός πλοίου. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο πλοίο μέσα ή έξω από το ναυπηγείο. Ctrl+Κλικ για διαμοιρασμό εντολών. Επιπρόσθετα, με Shift εμφανίζεται εκτίμηση κόστους μόνο
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Αγορά αντιγράφου ενός πλοίου. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο πλοίο μέσα ή έξω από το ναυπηγείο. Ctrl+Κλικ για διαμοιρασμό εντολών. Επιπρόσθετα, με Shift εμφανίζεται εκτίμηση κόστους μόνο
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Αγορά αντιγράφου του αεροσκάφους. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο αεροσκάφος μέσα ή έξω από το υπόστεγο. Με Ctrl+Κλικ θα διαμοιραστούν τις εντολές. Επιπρόσθετα, με Shift εμφανίζεται εκτίμηση κόστους μόνο
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Αγορά αντιγράφου του αεροσκάφους. Πατήστε αυτό το κουμπί και μετά σε κάποιο αεροσκάφος μέσα ή έξω από το υπόστεγο. Με Ctrl+Κλικ θα διαμοιραστούν τις εντολές. Επιπρόσθετα, με Shift εμφανίζεται εκτίμηση κόστους μόνο
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κέρδος από τη μετατροπή: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Νέα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Κέρδος από τη μετατροπή: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τα οχήματα για μετατροπή. Κλικ+Σύρσιμο για επιλογή πολλαπλών οχημάτων. Κάντε κλικ σε έναν κενό χώρο γιανα επιλέξετε ολόκληρο το όχημα. Ctrl+Κλικ γιανα επιλέξετε ένα όχημα και την ακόλουθη αλυσίδα
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τα οχήματα για μετατροπή. Κλικ+Σύρσιμο για επιλογή πολλαπλών οχημάτων. Πατήστε σε κενό χώρο γιανα επιλέξετε ολόκληρο το όχημα. Ctrl+Κλικ γιανα επιλέξετε κάποιο όχημα και την ακόλουθη αλυσίδα
###length VEHICLE_TYPES
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το τρένο
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τον τύπο εμπορεύματος που θα μεταφέρει το τρένο
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Εισάγετε μια νέα εντολή πριν την επιλεγμένη ή προσθέστε στο τέλος της λίστας. Ctrl+Κλικ σε έναν σταθμό για ορισμό εντολής σε "πλήρης φόρτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος", σε σημείο διαδρομής για αντιστροφή εντολής "χωρίς στάση εξ ορισμού" ή σε αμαξοστάσιο για "αποσύνδεση". Κάντε κλικ σε άλλο όχημα γιανα αντιγράψετε τις εντολές του ή Ctrl+Κλικ για διαμοιρασμό εντολών. Μια εντολή αμαξοστασίου απενεργοποιεί την αυτόματη συντήρηση του οχήματος
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Εισαγάγετε νέα εντολή πριν την επιλεγμένη ή προσθέστε στο τέλος της λίστας. Ctrl+Κλικ σε σταθμό για «πλήρη φόρτωση οποιουδήποτε εμπορεύματος», σε σημείο διαδρομής για αντιστροφή της εντολής «προεπιλογή χωρίς στάση» ή σε αμαξοστάσιο για «αποσύνδεση». Πατήστε σε άλλο όχημα γιανα αντιγράψετε τις εντολές του ή Ctrl+Κλικ για διαμοιρασμό εντολών. Η εντολή για αμαξοστάσιο απενεργοποιεί την αυτόματη συντήρηση του οχήματος
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση όλων των οχημάτων που μοιράζονται αυτό το δρομολόγιο
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση όλων των οχημάτων που μοιράζονται αυτό το δρομολόγιο
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Έλεγχος ιστορικού δέσμης ενεργειών παιχνιδιού. Ctrl+Κλικ για άνοιγμα σε νέο παράθυρο
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Έλεγχος ιστορικού δέσμης ενεργειών παιχνιδιού. Ctrl+Κλικ για άνοιγμα σε νέο παράθυρο
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Δεν βρέθηκε κατάλληλη AI για φόρτωση.{}Αυτή η AI είναι ψεύτικη και δεν θα κάνει τίποτα.{}Μπορείτε να κατεβάσετε διάφορες AΙ από το σύστημα Διαδικτυακού Περιεχομένου.
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Δεν βρέθηκε κατάλληλη AI για φόρτωση.{}Αυτή η AI είναι ψεύτικη και δεν θα κάνει τίποτα.{}Μπορείτε να κατεβάσετε διάφορες AΙ από το σύστημα Διαδικτυακού Περιεχομένου.
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Μιατρέχουσα δέσμη ενεργειών τερμάτισε απότομα. Παρακαλώ ενημερώστε τον συγγραφέα της δέσμης ενεργειών με ένα στιγμιότυπο οθόνης από το παράθυρο αποσφαλμάτωσης AI/Παιχνιδιού
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Μιααπό τις δέσμες ενεργειών που εκτελούνται τερμάτισε απότομα. Παρακαλώ ενημερώστε τον συγγραφέα της δέσμης ενεργειών με ένα στιγμιότυπο οθόνης από το παράθυρο αποσφαλμάτωσης AI/Παιχνιδιού
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Το παράθυρο αποσφαλμάτωσης ΑΙ και δέσμης ενεργειών είναι διαθέσιμο μόνο για τον διακομιστή
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Το παράθυρο αποσφαλμάτωσης ΑΙ και δέσμης ενεργειών είναι διαθέσιμο μόνο για τον διακομιστή
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Αλλαγή μεγέθους του πηγαίου χάρτη δεν συνιστάται. Να προχωρήσει η δημιουργία;
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Αλλαγή μεγέθους του πηγαίου χάρτη δεν συνιστάται. Να προχωρήσει η δημιουργία;
# Soundset messages
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Βρέθηκε μόνο εφεδρικό σετ ήχου. Αν θέλετε ήχους, εγκαταστήστε ένα πακέτο ήχων μέσω του συστήματος μεταφόρτωσης υλικού
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Βρέθηκε μόνο εφεδρικό πακέτο ήχων. Αν θέλετε ήχους, εγκαταστήστε πακέτο ήχων μέσω του συστήματος μεταφόρτωσης υλικού
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Δεν υπάρχουν στάσεις που να είναι κατάλληλες για αρθρωτά οδικά οχήματα.{}Τα αρθρωτά οδικά οχήματα απαιτούν μια στάση-πέρασμα (drive-through) και όχι κλειστή στάση
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Δεν υπάρχουν στάσεις που να είναι κατάλληλες για αρθρωτά οδικά οχήματα.{}Τα αρθρωτά οδικά οχήματα απαιτούν μια στάση-πέρασμα (drive-through) και όχι κλειστή στάση
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Το αεροπλάνο αυτό δεν μπορεί να προσγειωθεί σε αυτό το ελικοδρόμιο
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Το αεροπλάνο αυτό δεν μπορεί να προσγειωθεί σε αυτό το ελικοδρόμιο
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Το ελικόπτερο αυτό δεν μπορεί να προσγειωθεί σε αυτό το αεροδρόμιο
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Το ελικόπτερο αυτό δεν μπορεί να προσγειωθεί σε αυτό το αεροδρόμιο
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Δεν υπάρχει σιδηροδρομικό σημείο
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Δεν υπάρχει σημείο καθοδήγησης σιδηροδρόμου