swedish: 7 changes by joeax910
norwegian (bokmal): 242 changes by eriksorngard
welsh: 609 changes by Ansbaradigeidfran
english (us): 3 changes by 2TallTyler
chinese (simplified): 1 change by WenSimEHRP
ukrainian: 21 changes by StepanIvasyn
latvian: 1 change by lexuslatvia
dutch: 1 change by Jaws3rd
esperanto: 53 changes by legoscia
portuguese (brazilian): 19 changes by pasantoro
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Taxa de atualização da tela
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher qual taxa de atualização da tela será usada
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione uma taxa de atualização de tela para usar
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Taxas de atualização superiores a 60Hz podem interferir no desempenho.
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Escolher qual conjunto de gráficos base usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um conjunto de gráficos base para usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre sobre o conjunto de gráficos base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Escolher qual conjunto de sons base usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um conjunto de sons base para usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre sobre o conjunto de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de músicas base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Escolher qual conjunto de músicas base usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um conjunto de músicas base para usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de músicas base
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(não existem plugins instalados para integrar com as plataformas sociais)
@ -1202,10 +1202,10 @@ STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Altura personal
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Escolher o método para mostrar o teclado virtual para inserir texto em caixas de diálogo usando o cursor. Isto é útil para dispositivos pequenos que não possuem teclados
@ -1692,7 +1692,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Escolher o mét
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fechar janela com botão direito do mouse: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Fechar uma janela ao clicar com o botão direito do mouse sobre ela. Desativa os textos de ajuda (dicas) com o botão direito!
@ -1859,9 +1859,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Acidentes / des
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando ocorrem acidentes ou desastres
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Acidentes de veículos dos concorrentes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal sobre veículos acidentados para os concorrentes
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal sobre veículos acidentados dos concorrentes
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informações da empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informações de empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando uma nova empresa é criada ou quando empresas estão à beira da falência
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Abertura de indústrias: {STRING}
@ -1897,7 +1897,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar um jorn
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar um jornal sobre eventos gerais, como a compra de direitos de exclusividade ou financiamento para a reconstrução de estradas
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
@ -2038,8 +2038,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tempo gasto par
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribuição para passageiros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente o mesmo número de passageiros irá de uma estação A para uma estação B, assim como de B para A. "Assimétrico" significa que um número arbitrário de passageiros pode ir em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática dos passageiros.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribuição para correspondências: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correspondência será enviada de uma estação A para uma estação B, assim como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias de correspondência podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática de correspondências.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribuição para correio: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correio será enviada de uma estação A para uma estação B, assim como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias de correio podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática para correio.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribuição para a classe de carga BLINDADA: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :A classe de carga BLINDADA contém objetos de valor em clima temperado, diamantes em clima subtropical ou ouro em clima subártico. NewGRFs podem modificar isso. "Simétrica" significa que aproximadamente a mesma quantidade dessa carga será enviada de uma estação A para uma estação B, assim como de B para A. "Assimétrica" significa que quantidades arbitrárias dessa carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que não haverá distribuição automática para aquela carga. Recomenda-se definir isso como assimétrico ou manual ao jogar subártico ou subtropical, pois os bancos só recebem carga nesses climas. Para temperado, você também pode escolher simétrico, pois os bancos enviarão objetos de valor de volta ao banco de origem.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribuição para outras classes de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisão da distribuição: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Quanto maior for esse valor, mais tempo de CPU será necessário para calcular a rede de conexões. Se levar muito tempo muito você poderá notar atrasos. Entretanto, se o valor for muito pequeno, a distribuição será imprecisa e você irá perceber que cargas não estão sendo enviadas para os locais esperados.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Quanto maior for esse valor, mais tempo de CPU será necessário para calcular a rede de conexões. Se demorar muito, você poderá notar um atraso. Entretanto, se o valor for muito pequeno, a distribuição será imprecisa e você irá perceber que cargas não estão sendo enviadas para os locais esperados.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efeito da distância na demanda: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Se for definido um valor maior que 0, a distância entre a estação de origem A de alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga transportada de A até B. Quanto mais distante B estiver de A, menos carga será enviada. Quanto maior o valor definido, menos carga será transportada para estações distantes e mais carga será enviada para estações mais próximas.
@ -471,8 +479,8 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Montri v
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Montristratveturiloliston de la kompanio. Stir+Klak baskulas la grupo/veturilo-liston.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Montri ŝipoliston de la kompanio. Stir+Klak baskulas la grupo/veturilo-liston.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Montri aviadiloliston de la kompanio. Stir+Klak baskulas la grupo/veturilo-liston.
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencia oferto ne plu validas:{}{}Transportado de {STRING} de {STRING} al {STRING} ne estos subvenciata.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencio retiriĝis:{}{}Servo de {STRING} de {STRING} al {STRING} ne plu estas subvenciata.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencia proponiĝas:{}{}Unua {STRING} de {STRING} al {STRING} ricevos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} subvencion de la lokaj estroj!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencio proponiĝas:{}{}Unua {STRING} de {STRING} al {STRING} ricevos dum {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} subvencion de la lokaj estroj!
###length 4
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencion gajnis {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} al {STRING} pagiĝos kun aldono je 50% dum la sekvontaj {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencion gajnis {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} al {STRING} pagiĝos duoble dum la sekvontaj {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencion gajnis {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} al {STRING} pagiĝos trioble dum la sekvontaj {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Suvencion gajnis {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} al {STRING} pagiĝos kvaroble dum la sekvontaj {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencion gajnis {STRING}!{}{}{STRING} de {STRING} al {STRING} pagiĝos kvaroble dum la sekvontaj {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
@ -1379,9 +1389,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Kvanto da lokom
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Agordu kiom da fumo aŭ fajreroj eligas veturiloj
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de vagonarakcelado: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elektu fizikan modelon por trajna akcelado. La "originala" modelo malfaciligas deklivojn egale por ĉiuj veturiloj. La "realisma" modelo malfaciligas deklivojn kaj kurbojn depende de diversaj ecoj de la vagonkonsisto, ekzemple longeco kaj trakcia forto
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de stratveturilakcelado: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elektu fizikan modelon por startveturila akcelado. La "originala" modelo malfaciligas deklivojn egale por ĉiuj veturiloj. La "realisma" modelo malfaciligas deklivojn depende de diversaj ecoj de la motoro, ekzemple "trakcia forto".
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elektu fizikan modelon por stratveturila akcelado. La "originala" modelo malfaciligas deklivojn egale por ĉiuj veturiloj. La "realisma" modelo malfaciligas deklivojn depende de diversaj ecoj de la motoro, ekzemple "trakcia forto".
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Deklivkruteco por vagonaroj: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Kruteco de dekliva kahelo por vagonaro. Kun pli alta valoro estas pli malfacile supreniri altaĵon
@ -1516,8 +1527,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Kiam tiu ĉi ag
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veturiloj neniam eluziĝas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Se tiu ĉi agordo estas aktiva, ĉiuj modeloj de veturiloj restos aĉeteblaj por ĉiam post ekhaveblo
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Elektu tempomezurajn unuoj por la ludo. Ne eblas ŝanĝi tion ĉi poste.{}{}Kalendar-bazita estas la klasika OpenTTD-sperto, kun jaro konsistanta el 12 monatoj, kaj ĉiu monato havas 28-31 tagojn.{}{}En Murhorloĝ-bazita tempo, kargoproduktado kaj financoj anstataŭe baziĝas je unu-minutaj eroj, kiuj proksimume same longe daŭras kiel 30-taga monato en Kalendar-bazita reĝimo. Tiuj ĉi eroj grupiĝas en 12-minutajn periodojn, ekvivalentajn al jaro en Kalendar-bazita reĝimo.{}{}En ambaŭ reĝimoj ĉiam ekzistas klasika kalendaro, uzata por datoj de havebliĝo de veturiloj, domoj, kaj alia infrastrukturo.
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} al {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klaku servon por centri vidpunkto ĉe la industrio/urbo. Ctrl+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la loko
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vagonara elektolisto - alklaku veturilon por informoj
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stratveturilelektan liston - alklaku veturilon por informoj
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ŝipelekta listo - alklaku ŝipon por informoj
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stratveturila elektolisto. Alklaku veturilon por informoj. Ctrl+klak por montri/kaŝi tiun ĉi veturiltipon
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ŝipa elektolisto. Alklaku ŝipon por informoj. Ctrl+klak por montri/kaŝi tiun ĉi ŝipotipon
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aviadilelekta listo. Alklaku aviadilon por informoj. Ctrl+klak por montri/kaŝi tiun ĉi aviadiltipon
###length VEHICLE_TYPES
@ -3988,12 +4011,15 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Aĉetu k
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Aĉetu kaj readaptu la aviadilon
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉeti la emfazitan vagonaron. Montri taksitaj kostoj sen aĉeti per maljuskliga klavo + Klaki
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉeti la emfazitan stratveturilon. Montri taksitaj kostoj sen aĉeti per maljuskliga klavo + Klaki
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉeti la emfazitan ŝipon. Montri taksitaj kostoj sen aĉeti per maljuskliga klavo + Klaki
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉetu la emfazitan vagonaron. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉetu la emfazitan stratveturilon. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉetu la emfazitan ŝipon. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉetu la emfazitan aviadilon. Ankaŭ premu Shift por nur montri la taksitan koston
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉetu kaj readaptu la emfazitan relveturilon. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉetu kaj readaptu la emfazitan stratveturilon. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉetu kaj readaptu la emfazitan ŝipon. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Lasta prizorgo: antaŭ {LTBLUE}{NUM} minutoj
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Pliigu prizorgan intertempon je 10 tagoj. Ctrl+klak por pliigi prizorgan intertempon je 5 tagoj
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Pliigu prizorgan intertempon je 5 minutoj. Ctrl+klak por pliigi prizorgan intertempon je 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Pliigu prizorgan intertempon je 10 procentoj. Ctrl+klak por pliigi prizorgan intertempon je 5 procentoj
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrera huvudvyn på flygfarkostens position. Dubbelklicka för att följa flygfarkosten i huvudvyn. Ctrl+Klick för att öppna en ny fönstervy över flygfarkostens position
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Skicka tåg till depå. Ctrl+Klick för service endast
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Skicka fordon till depå. Ctrl+Klick för service endast
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Skicka skepp till depå. Ctrl+Klick för service endast
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Skicka flygfarkost till hangar. Ctrl+Klick för service endast
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Skicka tåg till depå. Ctrl+Klick för att endast serva
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Skicka fordon till depå. Ctrl+Klick för att endast serva
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Skicka skepp till depå. Ctrl+Klick för att endast serva
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Skicka flygfarkost till hangar. Ctrl+Klick för att endast serva
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Köp en kopia av tåget inklusive alla vagnar. Ctrl+Klick för att dela ordrar. Håll även in Shift för att endast visa uppskattad kostnad
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :Бажаєте долучитись до автоматичного збору даних?{}OpenTTD передаватиме дані при виході з гри.{}Це можна будь-коли змінити в "Налаштуваннях гри".
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Попередній перегляд збору даних
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Про збір даних і приватність
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}Розмір образу мапи висот. Найкращим буде розмір, однаковий з довжиною мапи в OpenTTD, тобто 256, 512, 1024, тощо.
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Висота обраної гори