basque - 28 changes by Thadah
indonesian - 15 changes by adjayanto
japanese - 11 changes by kokubunzi
luxembourgish - 250 changes by Phreeze
brazilian_portuguese - 130 changes by Luis_Mizuchiro
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Entre com o filtro desejado
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Entre uma palavra a ser filtrada
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Digite a sequencia de filtro
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Digite uma palavra-chave para filtrar a lista
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecionar forma de ordenação (descendente/ascendente)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleciona um critério de classificação
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleciona critério para filtração
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecionar ordem de classificação (descendente/ascendente)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecionar critério de classificação
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecionar critério para filtração
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Classificar por
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Localização
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fecha janela
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste para mover a janela
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Esmaecer janela - mostra apenas a barra de título
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Exibir informação de NewGRF para "debugging"
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela para não fechar pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Obscurecer janela - mostra apenas a barra de título
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informações de depuração do NewGRF
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela como infechável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para redimensionar a janela
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alterna entre janela grande/pequena
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela de tamanho grande/pequena
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista acima/abaixo
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - Move a lista para esquerda/direita
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demole edifícios etc. num quadrado de terreno. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift altera construção/mostrar estimação de custo
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - rola a lista para esquerda/direita
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios etc. num quadrado de terreno. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construção/mostrar estimativa de custo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Exibe tabela de classificação das empresas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar construção de uma nova indústria
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Exibe lista de trens da empresa. Ctrl+Clique liga/desliga a abertura da lista de trens/grupos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Exibe lista de automóveis da empresa. Ctrl+Clique liga/desliga a abertura da lista de automóveis/grupos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Exibe lista de embarcações da empresa. Ctrl+Clique liga/desliga a abertura da lista de embarações/grupos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Exibe lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique liga/desliga a abertura da lista de aeronaves/grupos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Aumenta o zoom
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduz o zoom
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Exibir tabela de classificação das empresas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fundar construção de nova indústria or listar todas as indústrias
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Exibir lista de trens da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Exibir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Exibe lista de embarcações da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Exibe lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna a abertura da lista de grupos/veículos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Amplia a visão
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir a visão
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{} Programa de reconstrução rodoviária financiado por {STRING} provoca 6 meses de miséria aos condutores!
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}Rolar a tela no sentido oposto ao movimento do mouse: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Melhorar deslocamento do vizualizador extra: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Suavizar rolamento da janela: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Exibe distâncias quando usar ferramentas de construção: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :{LTBLUE}Exibir cores das empresas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nenhum
@ -1399,7 +1399,7 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Exibir o
STR_INTRO_TOOLTIP_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Exibir opções de dificuldade
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Exibe as configurações avançadas
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Exibir configs. dos NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Checka por conteúdo on-line e upgrades
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Checar por conteúdo novo e atualizado para baixar
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Exibir configs. da IA
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Sair de 'OpenTTD'
@ -1423,13 +1423,13 @@ STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar jogo
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Tem certeza que deseja abandonar este jogo?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este cenário?
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Você tem certeza que deseja abandonar este jogo?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Você tem certeza que quer abandonar este cenário?
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Trapaças
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}As caixas de verificação indicam se esta trapaça já foi usada antes
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenção! Você está prestes a trair os seus oponentes. Saiba que isto ficará registrado para sempre
STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}As caixas de verificação indicam se você usou esta trapaça antes
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Atenção! Você está prestes a trair os seus companheiros oponentes. Tenha em mente que tal desgraça será lembrada pela eternidade
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando pela Co.: {ORANGE}{COMMA}
@ -1961,7 +1961,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Pa
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de entrada (elétrico){}Verde enquanto haja um ou mais sinais de saída verdes na atual seção dos trilhos. Do contrário, mostra vermelho
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída(elétrico){}Funciona como um sinal normal, porém é necessário para o funcionamento correto do sistema de sinais combo ou de entrada
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combo (elétrico){}O sinal combo funciona tanto como um sinal de entrada quanto de saída. Permite construir várias ramificações
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal avançado(Elétrico){}Um sinal avançado permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal avançado já permite a passada do próximo.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto(Elétrico){}Um sinal de trajeto permite mais de um trem entrar em um bloco de sinal ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um trajeto para um ponto seguro de parada. Sinais de trajeto padrões podem ser passados pelo lado de trás
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal avançado de mão única(Elétrico){}Um sinal avançado permite mais de um trem em um bloco de ferrovia, Se o trem no bloco puder reservar um local seguro para parar, o sinal avançado já permite a passada do próximo, porém não permite a passagem na via contrária
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Quando selecionado, clicar num sinal existente converte-o para o tipo selecionado e suas variantes. Ctrl+Clique muda a variante atual. Shift+Clique mostra a estimação de custo da conversão
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidade dos sinais ao clicar e arrastar
@ -2069,9 +2069,9 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído g
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar um canto do terreno
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar um canto do terreno. Arrastar abaixa o primeiro canto selecionado e nivela a área selecionada à altura do novo canto. CTRL seleciona a área diagonalmente. Shift alterna construção/mostra de estimativa de custo
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Arrastar eleva o primeiro canto selecionado e nivela a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl seleciona a área diagonalmente. Shift alterna contrução/mostra de estimativa de custo
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl seleciona uma área diagonalmente. Shift alterna contrução/mostra de estimativa de custo
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Shift altera construção/estimação de custo
# Object construction window
@ -2507,7 +2507,7 @@ STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mudou o
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Trem '{VEHICLE}' de '{COMPANY}' tem um tamanho inválido. Provavelmente causado por um NewGRF. O jogo pode travar ou sair de sincronia
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A informação de adaptação para '{1:ENGINE}' difere da lista de compras após a construção. Isso pode causar erros na autosubstituição/autoadaptação.
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Informação de carga/readaptação para '{1:ENGINE}' difere da lista de aquisição após a construção. Isso pode causar a autorenovação/-substituição à falhar a readaptação corretamente.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback da produção
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a autoridade local
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW} Iniciar uma campanha publicitária pequena, para atrair mais passageiros e cargas para sua empresa.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW} Iniciar uma pequena campanha publicitária local, para atrair mais passageiros e cargas para seus serviços de transporte.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW} Iniciar uma campanha publicitária média, para atrair mais passageiros e cargas para sua empresa.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW} Iniciar uma campanha publicitária grande, para atrair mais passageiros e cargas para sua empresa.{}Custo: {CURRENCY}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW} Financiar a reconstrução da malha rodoviária urbana. Causa engarrafamentos consideráveis ao tráfego por até 6 meses.{}Custo: {CURRENCY}
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da indústria.Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da indústria.Ctrl+Clique abre uma nova janela no local da indústria
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
############ range for requires starts
@ -2922,10 +2922,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso ir
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia da embarcação. Clique neste botão e depois em uma embarcação dentro ou fora do depósito naval. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Isso irá comprar uma cópia de uma aeronave. Clique nesse botão e depois em uma aeronave dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique compartilhará as ordens. Shift+Clique mostra estimação de custo sem compra
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do depósito de trem
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da garagem. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do depósito naval. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre uma nova janela de visualização
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local do depósito naval. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do depósitonaval
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local do hangar. Ctrl+Clique abre uma nova janela no local do hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todos os trens com este depósito em suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obtém uma lista de todos os automóveis com esta garagem em suas ordens
@ -2994,10 +2994,10 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Faz auto
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do trem. Ctrl+Clique segue o trem.
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local do trem. Ctrl+Clique seguirá o trem na visão principal.
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização do veículo. Ctrl+Clique segue o veículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da embarcação. Ctrl+Clique segue o navio
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização na localização da aeronave. Ctrl+Clique segue a aeronave
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da embarcação. Ctrl+Clique seguirá o navio na visão
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visão no local da aeronave. Ctrl+Clique seguirá a aeronave na visão
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar trem para o depósito
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar veículo para a garagem. CTRL+clique irá apenas reparar
@ -3227,7 +3227,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para depósi
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para hangar mais próximo
STR_ORDER_CONDITIONAL :Pulo de ordem condicional
STR_ORDER_SHARE :Compartilhar ordens
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem selecionada, ou adicionar no fim da lista. Ctrl marca estações como 'carregar completamente qualquer carga', pontos de controle como 'sem parar' e depósitos como 'manutenção'
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem em destaque, ou adicionar no fim da lista. Ctrl torna ordens da estação 'carregar completamente qualquer carga', ordens de pontos de controle como 'sem parada' e ordens de depósito como 'serviço'. 'Compartilhar ordens' ou Ctrl deixa este veículo compartilhar ordens com o veículo selecionado. Clicar num veículo copia as ordens daquele veículo
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Tampilkan rute kendaraan di peta
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Tampilkan pepohonan di peta
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Tampilkan pemilik area di peta
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Klik di tipe industri untuk menampilkannya. Ctrl+klik untuk mematikan semuanya, kecuali yang terpilih. Ctrl+klik lagi untuk menyalakannya kembali.
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klik pada nama perusajaan untuk menampilkan propertinya, Ctrl+klik untuk mematikan semuanya, kecuali yang terpilih. Ctrl+klik lagi untuk menyalakannya kembali
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINYFONT}{BLACK}Jalan raya
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINYFONT}{BLACK}Rel kereta
@ -236,7 +236,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Click et
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Aldatu handia/txikia leihoaren tamaina
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Korritu barra - korrituz zerrenda gora/behera
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Korritu Barra - korrituz zerrenda ezkerra/eskuma
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Eraikinak etab desegin lurreko karratu batean
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Eraikinak etab. edo lur karratu bat eraistea. Ctrl area diagonalki aukeratzen du. Mayus eraikinaren kostu estimatua erakusten du.
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} orain {STRING} onartzen du
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION}{STRING} eta {STRING} orain onartzen ditu
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Diru-laguntza eskaintza agortu egin da:{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doanarentzat ez dago diru-laguntzarik orain.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Diru-laguntza kenduta:{}{}{STRING} Ez dago diru-laguntzarik {STRING}tik {STRING}ra garraiatzeagatik.
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIGFONT}{BLACK}Subsidio eskaintza agortu egin da:{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doanarentzat ez dago subsidiorik orain.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIGFONT}{BLACK}Subsidioa kenduta:{}{}{STRING} Ez dago subsidiorik {STRING}(e)tik {STRING}(e)ra garraiatzeagatik.
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIGFONT}{BLACK}Diru-laguntza eskaintza:{}{} {STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan lehenengoari bertako udalak diru-laguntza emango dio urte batetan zehar!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIGFONT}{BLACK}Diru-laguntza{STRING}entzako!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egindako serbitzuak %50-a gehiago irabaziko dute hurrengo urtean zehar!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIGFONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egiten duen serbitzuak bikoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}NewGRF errore larri bat gertatu da: {}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Aukeratuta daukazun oinarrizko grafiko paketean "sprite" batzuk falta dira{}Mesedez eguneratu oinarrizko grafiko paketea
STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Aukeratuta daukazun oinarrizko grafiko paketean "sprite" batzuk falta dira.{}Mesedez eguneratu oinarrizko grafiko paketea