2005-08-17 12:30:07 +00:00
##name Galician
##ownname Galego
2006-05-16 14:03:42 +00:00
##isocode gl_ES
2005-07-17 14:03:33 +00:00
##plural 0
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x0000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NULL :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora do borde do mapa
STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa
STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES :{WHITE}Di<44> eiro insuficiente - necesitas {CURRENCY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0004 :{WHITE}{CURRENCY64}
STR_0005 :{RED}{CURRENCY64}
STR_EMPTY :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Necesitas terreo chan
STR_0008_WAITING :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_0009 :{WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000A_EN_ROUTE_FROM :{WHITE}{STRING}{YELLOW} (en ruta dende
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_000B :{YELLOW}{STATION})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000C_ACCEPTS :{BLACK}Acepta: {WHITE}
STR_000D_ACCEPTS :{BLACK}Acepta: {GOLD}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_000E :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_000F_PASSENGERS :Pasaxeiros
STR_0010_COAL :Carb<72> n
STR_0011_MAIL :Correo
STR_0012_OIL :Petr<74> leo
STR_0013_LIVESTOCK :Gando
STR_0014_GOODS :Mercador<6F> as
STR_0015_GRAIN :Gran
STR_0016_WOOD :Madeira
STR_0017_IRON_ORE :Hematita
STR_0018_STEEL :Aceiro
STR_0019_VALUABLES :Valores
STR_001A_COPPER_ORE :Mineral de Cobre
STR_001B_MAIZE :Millo
STR_001C_FRUIT :Froita
STR_001D_DIAMONDS :Diamantes
STR_001E_FOOD :Comida
STR_001F_PAPER :Papel
STR_0020_GOLD :Ouro
STR_0021_WATER :Auga
STR_0022_WHEAT :Trigo
STR_0023_RUBBER :Caucho
STR_0024_SUGAR :Azucre
STR_0025_TOYS :Xoguetes
STR_0026_CANDY :Caramelo
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0027_COLA :Cola
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0028_COTTON_CANDY :Algod<6F> n de Azucre
STR_0029_BUBBLES :Burbullas
STR_002A_TOFFEE :Toffee
STR_002B_BATTERIES :Bater<65> as
STR_002C_PLASTIC :Pl<50> stico
STR_002D_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gaseosas
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_002E :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_002F_PASSENGER :Pasaxeiro
STR_0030_COAL :Carb<72> n
STR_0031_MAIL :Correo
STR_0032_OIL :Petr<74> leo
STR_0033_LIVESTOCK :Gando
STR_0034_GOODS :Mercador<6F> as
STR_0035_GRAIN :Gran
STR_0036_WOOD :Madeira
STR_0037_IRON_ORE :Hematita
STR_0038_STEEL :Aceiro
STR_0039_VALUABLES :Valores
STR_003A_COPPER_ORE :Mineral de Cobre
STR_003B_MAIZE :Millo
STR_003C_FRUIT :Froita
STR_003D_DIAMOND :Diamante
STR_003E_FOOD :Comida
STR_003F_PAPER :Papel
STR_0040_GOLD :Ouro
STR_0041_WATER :Auga
STR_0042_WHEAT :Trigo
STR_0043_RUBBER :Caucho
STR_0044_SUGAR :Azucre
STR_0045_TOY :Xoguete
STR_0046_CANDY :Caramelo
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0047_COLA :Cola
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0048_COTTON_CANDY :Algod<6F> n de Azucre
STR_0049_BUBBLE :Burbulla
STR_004A_TOFFEE :Toffee
STR_004B_BATTERY :Bater<65> a
STR_004C_PLASTIC :Pl<50> stico
STR_004D_FIZZY_DRINK :Bebida Gaseosa
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_NOTHING :
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} pasaxeiro{P "" s}
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} de carb<72> n
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} saco{P "" s} de correo
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} de petr<74> leo
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} item{P "" s} de gando
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} caix<69> n{P "" s} de mercador<6F> as
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} de gran
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} de madeira
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} de hematita
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} de aceiro
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} saco{P "" s} de valores
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} de mineral de cobre
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} de millo
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} de froita
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} de comida
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} de papel
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} saco{P "" s} de ouro
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} de auga
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} de trigo
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} de caucho
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} de azucre
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} xoguete{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} saco{P "" s} de caramelo
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} de cola
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} de algod<6F> n de azucre
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbulla{P "" s}
2006-03-31 17:02:00 +00:00
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} de toffee
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} bater<65> a{P "" s}
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} de pl<70> stico
2006-02-06 07:38:05 +00:00
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bebida{P "" s} gaseosa{P "" s}
2006-01-31 06:53:32 +00:00
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}PS
STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}ML
STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}OL
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}LV
STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GR
STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}WD
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}OR
STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}ST
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}CO
STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}MZ
STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM
STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}FD
STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR
STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}GD
STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}WR
STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}WH
STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}RB
STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}SG
STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}TY
STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}SW
STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}CF
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BU
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TF
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}BA
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}FZ
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT}
STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00B0_MAP :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Opci<63> ns da Partida
STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Mensaxe
STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Mensaxe de {STRING}
STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non podes facer eso....
STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Non podes limpar esta <20> rea....
STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, T<> dolos dereitos reservados
STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD versi<73> n {REV}
2006-01-19 08:10:11 +00:00
STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 O Equipo de OpenTTD
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Traductor(es) -
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00C5 :{BLACK}{CROSS}
STR_00C6 :{SILVER}{CROSS}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00C7_QUIT :{WHITE}Sa<53> r
STR_00C8_YES :{BLACK}Si
STR_00C9_NO :{BLACK}Non
STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}<7D> Est<73> s seguro de querer sa<73> r e volver a {STRING}?
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00CB_1 :{BLACK}1
STR_00CC_2 :{BLACK}2
STR_00CD_3 :{BLACK}3
STR_00CE_4 :{BLACK}4
STR_00CF_5 :{BLACK}5
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D0_NOTHING :Nada
STR_00D1_DARK_BLUE :Azul Escuro
STR_00D2_PALE_GREEN :Verde Claro
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00D3_PINK :Rosa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00D4_YELLOW :Amarelo
STR_00D5_RED :Vermello
STR_00D6_LIGHT_BLUE :Azul Claro
STR_00D7_GREEN :Verde
STR_00D8_DARK_GREEN :Verde Escuro
STR_00D9_BLUE :Azul
STR_00DA_CREAM :Crema
STR_00DB_MAUVE :Malva
STR_00DC_PURPLE :Morado
STR_00DD_ORANGE :Laranxa
STR_00DE_BROWN :Marr<72> n
STR_00DF_GREY :Gris
STR_00E0_WHITE :Branco
STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Hay demasiados veh<65> culos na partida
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_00E2 :{BLACK}{COMMA}
STR_00E3 :{RED}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Situaci<63> n
STR_00E5_CONTOURS :Contorno
STR_00E6_VEHICLES :Veh<65> culos
STR_00E7_INDUSTRIES :Industrias
STR_00E8_ROUTES :Rutas
STR_00E9_VEGETATION :Vexetaci<63> n
STR_00EA_OWNERS :Propietarios
STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Estradas
STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Ferrocarr<72> s
STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Estaci<63> ns/Aeroportos/Portos
STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Edificios/Industrias
STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Veh<65> culos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m
STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m
STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m
STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m
STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Trens
STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Cami<6D> ns/Buses
STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Nav<61> os
STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Aeronaves
STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Rutas de transporte
STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Carb<72> n
STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estaci<63> n Enerx<72> tica
STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque
STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Serradeiro
STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Ref. de Petr<74> leo
STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granxa
STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Factor<6F> a
STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Imprenta
STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Pozo Petrol<6F> fero
STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Hematita
STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Sider<65> rxica
STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Banco
STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}F<> brica de Papel
STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Ouro
STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Planta de Proc. de Comida
STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Diamantes
STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Mineral de Cobre
STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantaci<63> n de Froita
STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plant. de <20> rbores de Caucho
STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Acu<63> fero
STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Torre de Auga
STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}F<> brica de Madeiros
STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque de Algod<6F> n de Azucre
STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}F<> brica de Caramelos
STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granxa de Bater<65> as
STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Cola
STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Xogueter<65> a
STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}F<> brica de Xoguetes
STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Pl<50> stico
STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}F<> brica de Bebidas Gaseosas
STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Xerador de Burbullas
STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Canteira de Toffee
STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Azucre
STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estaci<63> n de Ferrocarril
STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Bah<61> a de Carga de Cami<6D> ns
STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estaci<63> n de Autob<6F> s
STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aerporto/Heliporto
STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Peirao
STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra Quebrada
STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra con Herba
STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra Deserta
STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Campos
STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}<7D> rbores
STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Rochas
STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Auga
STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sen Propietario
STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Cidades
STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Industrias
STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Deserto
STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Neve
STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Mensaxe
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_012D :{WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_012E_CANCEL :{BLACK}Cancelar
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_012F_OK :{BLACK}OK
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0130_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Hay demasiados nomes definidos
STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}O nome elixido xa est<73> en uso
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0133_WINDOWS :Windows
STR_0134_UNIX :Unix
2005-10-21 12:24:55 +00:00
STR_0135_OSX :OS X
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OSNAME_BEOS :BeOS
STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
STR_OSNAME_OS2 :OS/2
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...<2E> propiedade de {STRING}
STR_013C_CARGO :{BLACK}Carga
STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Informaci<63> n
STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste tren:
STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nova Partida
STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida
STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}Un Xogador
STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Multixogador
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-04-28 17:42:13 +00:00
STR_64 :64
STR_128 :128
STR_256 :256
STR_512 :512
STR_1024 :1024
STR_2048 :2048
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_MAPSIZE :{BLACK}Tama<6D> o do mapa:
2005-04-28 17:42:13 +00:00
STR_BY :{BLACK}*
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opci<63> ns da Partida
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0150_SOMEONE :algu<67> n{SKIP}{SKIP}
STR_0151_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades
STR_0153_SUBSIDIES :Subsidios
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :G. Beneficios Operativos
STR_0155_INCOME_GRAPH :Gr<47> fica de ingresos
STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gr<47> fica de carga entregada
STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :G. historial de Rendemento
STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gr<47> fica do Valor da Compa<70> <61> a
STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxas de pago polas cargas
STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :T<> boa da Liga de compa<70> <61> as
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Puntuaci<63> n de rendemento detallado
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for menu ends
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_015B_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_015C_SAVE_GAME :Grabar Partida
STR_015D_LOAD_GAME :Cargar Partida
STR_015E_QUIT_GAME :Sa<53> r <20> menu principal
STR_015F_QUIT :Sa<53> r do programa
STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}<7D> Est<73> seguro de que desexa sa<73> r da partida?
STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Sa<53> r <20> men<65> principal
STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Selecciona o modo de ordeamento(descendente/ascendente)
STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona o criterio de orde
2005-12-29 19:06:44 +00:00
STR_SORT_BY :{BLACK}Ordear por
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Poboaci<63> n
STR_SORT_BY_PRODUCTION :{BLACK}Producci<63> n
STR_SORT_BY_TYPE :{BLACK}Tipo
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :{BLACK}Transportado
STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome
STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nome
STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data
STR_SORT_BY_UNSORTED :Sen ordear
STR_SORT_BY_NUMBER :N<> mero
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio <20> ltimo ano
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este ano
STR_SORT_BY_AGE :Idade
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Rendabilidade
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade M<> xima
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for months starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0162_JAN :Xan
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0163_FEB :Feb
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0164_MAR :Mar
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0165_APR :Apr
STR_0166_MAY :Mai
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0167_JUN :Xu<58>
STR_0168_JUL :Xul
STR_0169_AUG :Ago
STR_016A_SEP :Set
STR_016B_OCT :Out
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_016C_NOV :Nov
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_016D_DEC :Dec
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for months ends
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}-
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar Partida
STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Grabar partida, abandonar partida, sa<73> r
STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista das estaci<63> ns da compa<70> <61> a
STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosa-lo mapa
STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades
STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades
STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Amosa-la informaci<63> n das finanzas da compa<70> <61> a
STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Amosa-la informaci<63> n xeral da compa<70> <61> a
STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Amosa-las gr<67> ficas
STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Amosa-la t<> boa da liga de compa<70> <61> as
STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compa<70> <61> a
STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos veh<65> culos de estrada da compa<70> <61> a
STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos barcos da compa<70> <61> a
STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista das aeronaves da compa<70> <61> a
STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Achega-la vista
STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alonxa-la vista
STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Constru<72> r elementos do ferrocarril
STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Constru<72> r elementos das estradas
STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Constru<72> r elementos para barcos
STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Constru<72> r aeroportos
STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Plantar <20> rbores, situar sinais, etc.
STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informaci<63> n dunha <20> rea de terreo
STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Opci<63> ns
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW}
STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servicio...
STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Pechar fiestra
STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}T<> tulo da fiestra - arr<72> strao para move-la fiestra
STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marcar esta fiestra coma non pechable pola tecla de 'Pechar t<> dalas fiestras'
STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra
STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo
STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo
STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo
STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita
STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa
STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los veh<65> culos no mapa
STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-las industrias no mapa
STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa
STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Amosa-la vexetaci<63> n no mapa
STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa
STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Amosar/agochar nomes das cidades no mapa
STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for service numbers starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for service numbers ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_019C_ROAD_VEHICLE :Veh<65> culo de estrada
STR_019D_AIRCRAFT :Aeronave
STR_019E_SHIP :Barco
STR_019F_TRAIN :Tren
STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo vello
STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo moi vello
STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo moi vello e debe ser substitu<74> do urxentemente
STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Informaci<63> n dunha <20> rea de terreo
STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}N/D
STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_01A6_N_A :N/D
STR_01A7_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
STR_01A9_NONE :Ning<6E> n
STR_01AA_NAME :{BLACK}Nome
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for days starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01AC_1ST :1<>
STR_01AD_2ND :2<>
STR_01AE_3RD :3<>
STR_01AF_4TH :4<>
STR_01B0_5TH :5<>
STR_01B1_6TH :6<>
STR_01B2_7TH :7<>
STR_01B3_8TH :8<>
STR_01B4_9TH :9<>
STR_01B5_10TH :10<31>
STR_01B6_11TH :11<31>
STR_01B7_12TH :12<31>
STR_01B8_13TH :13<31>
STR_01B9_14TH :14<31>
STR_01BA_15TH :15<31>
STR_01BB_16TH :16<31>
STR_01BC_17TH :17<31>
STR_01BD_18TH :18<31>
STR_01BE_19TH :19<31>
STR_01BF_20TH :20<32>
STR_01C0_21ST :21<32>
STR_01C1_22ND :22<32>
STR_01C2_23RD :23<32>
STR_01C3_24TH :24<32>
STR_01C4_25TH :25<32>
STR_01C5_26TH :26<32>
STR_01C6_27TH :27<32>
STR_01C7_28TH :28<32>
STR_01C8_29TH :29<32>
STR_01C9_30TH :30<33>
STR_01CA_31ST :31<33>
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for days ends
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Jazz Jukebox
STR_01D3_SOUND_MUSIC :Son/m<> sica
STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Amosa-la fiestra de son/m<> sica
STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Todo
STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Vello Estilo
STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Novo Estilo
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Persoal 1
STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Persoal 2
STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume da M<> sica
STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume dos Efectos de Son
STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}M<> N ' ' ' ' ' ' M<> X
STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar <20> pista anterior da selecci<63> n
STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a pista seguinte da selecci<63> n
STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para-la reproducci<63> n de m<> sica
STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comeza-la reproducci<63> n da m<> sica
STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da m<> sica e dos efectos de son
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}--
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA}
STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}"
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Pista{SETX 88}T<> tulo
STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Mezclar
STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa
STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selecci<63> n do Programa de M<> sica
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}"
2005-08-08 10:42:02 +00:00
STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}"
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}<7D> ndice de Pistas
STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Limpar
STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Grabar
STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}Programa actual de pistas musicais
STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona-lo programa 'T<> dalas pistas'
STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'M<> sica vello estilo'
STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'M<> sica novo estilo'
STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 1'
STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 2'
STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpa-lo programa actual(S<> Persoalizado 1 e Persoalizado 2)
STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Graba-la configuraci<63> n da m<> sica
STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Pincha nunha pista de m<> sica para engadi-la <20> programa actual(S<> lo Persoal 1 e Persoal 2)
STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio
STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selecci<63> n
STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servicio para centra-la vista na industria/cidade
STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultade ({STRING})
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :<3A> ltima mensaxe/noticia
STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Configuraci<63> n das Mensaxes
STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Mensaxes
STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Amosa-la <20> ltima mensaxe/noticia, amosa-las opci<63> ns das mensaxes
STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Opci<63> ns das mensaxes
STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensaxes:-
STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do 1<> veh<65> culo a estaci<63> n do xogador
STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do 1<> veh<65> culo a estaci<63> n dun oponente
STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidentes / desastres
STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informaci<63> n da compa<70> <61> a
STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambios econ<6F> micos
STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER :{YELLOW}Consellos/informaci<63> n sobre os teus veh<65> culos
STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos veh<65> culos
STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambios na aceptaci<63> n de carga
STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsidios
STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Informaci<63> n xeral
STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuraci<63> n para t<> dolos tipos de mesaxes (off/sumario/completo)
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_MESSAGE_SOUND :{YELLOW}Reproducir son para mensaxes de noticias resumidas
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...Demasiado lonxe do destino anterior
STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Mellores compa<70> <61> as que chegaron <20> {NUM}{}(Nivel {STRING})
STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}T<> boa da Liga de Compa<70> <61> as en {NUM}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}.
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0213_BUSINESSMAN :Home de negocios
STR_0214_ENTREPRENEUR :Empresario
STR_0215_INDUSTRIALIST :Industrial
STR_0216_CAPITALIST :Capitalista
STR_0217_MAGNATE :Magnate
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0218_MOGUL :Mogul
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate da Centuria
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PLAYERNAME}, {COMPANY}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}<7D> {COMPANY} logra o status de '{STRING}'!
STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}<7D> {PLAYERNAME} de {COMPANY} logra o status '{STRING}'!
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_021F :{BLUE}{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0220_CREATE_SCENARIO :{BLACK}Crear Escenario
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Escenario
STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Xeraci<63> n de Terreo
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0224 :{BLACK}{UPARROW}
STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0226_RANDOM_LAND :{BLACK}Terreo Aleatorio
STR_0227_RESET_LAND :{BLACK}Reiniciar Terreo
STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta-lo tama<6D> o de terreo a baixar/subir
STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminu<6E> -lo tama<6D> o de terreo a baixar/subir
STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Xerar terreo aleatorio
STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar paisaxe
STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Reiniciar paisaxe
STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{WHITE}<7D> Est<73> seguro de querer reinicia-la paisaxe?
STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Xeraci<63> n de paisaxe
STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}Xeraci<63> n de cidades
STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Xeraci<63> n de industrias
STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcci<63> n de estradas
STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Xeraci<63> n de Cidades
STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nova Cidade
STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Constru<72> r nova cidade
STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Non se pode constru<72> -la cidade a<> ...
STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa
STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade
STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado
STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...hai demasiadas cidades
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_CANNOT_GENERATE_TOWN :{WHITE}Non se pode constru<72> r cidades
STR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}...non queda m<> is espacio no mapa
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Incrementa-lo tama<6D> o da cidade
STR_023C_EXPAND :{BLACK}Expandir
STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Cidade aleatoria
STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Constru<72> r cidade en emprazamento aleatorio
STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Xeraci<63> n de Industrias
STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Mina de Carb<72> n
STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Estaci<63> n Enerx<72> tica
STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Serradeiro
STR_0243_FOREST :{BLACK}Bosque
STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Ref. de Petr<74> leo
STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Torre Petrol<6F> fera
STR_0246_FACTORY :{BLACK}Factor<6F> a
STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Sider<65> rxica
STR_0248_FARM :{BLACK}Granxa
STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Hematita
STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Pozo Petrol<6F> fero
STR_024B_BANK :{BLACK}Banco
STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}F<> brica de Papel
STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Planta de Proc. de Comida
STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Imprenta
STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Mina de Ouro
STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}F<> brica de Madeiros
STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantaci<63> n de Froitas
STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plant. <20> rbores de Caucho
STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Acu<63> fero
STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Torre de Auga
STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Mina de Diamantes
STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Mineral de Cobre
STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Bosque de Algod<6F> n de Azucre
STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}F<> brica de Caramelos
STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Granxa de Bater<65> as
STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Fontes de Cola
STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Tenda de Xoguetes
STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}F<> brica de Xoguetes
STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Fontes de Pl<50> stico
STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}F<> brica de Bebidas Gaseosas
STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Xerador de Burbullas
STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Canteira de Toffee
STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Mina de Azucre
STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Constru<72> r Mina de Carb<72> n
STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Constru<72> r Estaci<63> n Enerx<72> tica
STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Constru<72> r Serradeiro
STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque
STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Constru<72> r Ref. de Petr<74> leo
STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}Constru<72> Torre Petrol<6F> fera (S<> se pode constru<72> r cerca dos bordes do mapa)
STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Constru<72> r Factor<6F> a
STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Constru<72> r Sider<65> rxica
STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Constru<72> r Granxa
STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Constru<72> r Mina de Hematita
STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Constru<72> r Pozo Petrol<6F> fero
STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Constru<72> r Banco (S<> se pode constru<72> r en cidades con m<> is de 1200 hab.)
STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Constru<72> r F<> brica de Papel
STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Constru<72> r Planta de Procesamiento de Comida
STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Constru<72> r Imprenta
STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Constru<72> r Mina de Ouro
STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Constru<72> r Banco (S<> se pode constru<72> r en cidades)
STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Constru<72> r F<> brica de Madeiros (para limpa-los bosques e producir madeira)
STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantar Plantaci<63> n de Froitas
STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantar Plant. de <20> rbores de Caucho
STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Constru<72> r Acu<63> fero
STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Constru<72> r Torre de Auga (S<> se pode constru<72> r en cidades)
STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Constru<72> r Mina de Diamantes
STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Constru<72> r Mina de Mineral de Cobre
STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque de Algod<6F> n de Azucre
STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Constru<72> r F<> brica de Caramelos
STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Constru<72> r Granxa de Bater<65> as
STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Constru<72> r Fontes de Cola
STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Constru<72> r Xogueter<65> a
STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Constru<72> r F<> brica de Xoguetes
STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Constru<72> r Fontes de Pl<50> stico
STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Constru<72> r F<> brica de Bebidas Gaseosas
STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Constru<72> r Xerador de Burbullas
STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Constru<72> r Canteira de Toffee
STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Constru<72> r Mina de Azucre
STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Non se pode constru<72> r {STRING} aqu<71> ...
STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...debes constru<72> r unha cidade primeiro
STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...soamente se permite un/unha por cidade
STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar <20> rbores
STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinal
STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}<7D> rbores aleatorias
STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Plantar <20> rbores aleatoriamente sobre a paisaxe
STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar <20> reas rocosas na paisaxe
STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Colocar faro
STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Colocar transmisor
STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir <20> rea de deserto
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Definir <20> rea de auga.{}Inundar<61> os arredores se est<73> a nivel do mar
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0290_DELETE :{BLACK}Borrar
STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Borrar completamente esta cidade
STR_0292_SAVE_SCENARIO :Grabar Escenario
STR_0293_LOAD_SCENARIO :Cargar Escenario
STR_0294_QUIT_EDITOR :Sa<53> r do editor
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0295 :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0296_QUIT :Sa<53> r
STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, sa<73> r
STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario
STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Grabar Escenario
STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Xogar Escenario
STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}<7D> Est<73> s seguro de que desexas sa<73> r deste escenario?
STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Sa<53> r do Editor
STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...s<> se pode constru<72> r en cidades con polo menos 1200 hab.
STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atr<74> s
STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante
STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra
STR_02A1_SMALL :{BLACK}Pequeno
STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Mediano
STR_02A3_LARGE :{BLACK}Grande
STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Selecciona o tama<6D> o da cidade:
STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Tama<6D> o da cidade:
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_02B6 :{STRING} - {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Amosa-la <20> ltima mesaxe ou noticia
STR_OFF :Apagado
STR_SUMMARY :Sumario
STR_FULL :Completo
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - -
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades
STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Nomes dos dese<73> os dos veh<65> culos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02BD :{BLACK}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02BE_DEFAULT :Defecto
STR_02BF_CUSTOM :Persoalizado
STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Graba-los nomes persoalizados
STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Selecci<63> n de nomes dos dese<73> os dos veh<65> culos
STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Graba-los nomes dos dese<73> os dos veh<65> culos persoalizados no disco
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02C3_GAME_OPTIONS :Opci<63> ns da Partida
STR_02C4_GAME_OPTIONS :Opci<63> ns da Partida
STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuraci<63> n de Dificultade
STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuraci<63> n de Dificultade
STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Configuraci<63> n dos Parches
STR_02C8_CONFIG_PATCHES :Configurar parches
STR_NEWGRF_SETTINGS :Configuraci<63> n de Newgrf
STR_NEWGRF_SETTINGS2 :Configuraci<63> n de Newgrf
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_GAMEOPTMENU_0A :
STR_GAMEOPTMENU_0B :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02C9_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de cidades
STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de cidades
STR_02CB_STATION_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de estaci<63> ns
STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosae nomes de estaci<63> ns
STR_02CD_SIGNS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosa-los sinais
STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Amosa-los sinais
STR_WAYPOINTS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar puntos de control
STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Amosar puntos de control
STR_02CF_FULL_ANIMATION :{CHECKMARK}{SETX 12}Animaci<63> ns completas
STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animaci<63> n completa
STR_02D1_FULL_DETAIL :{CHECKMARK}{SETX 12}Detalle completo
STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Detalle completo
STR_02D3_TRANSPARENT_BUILDINGS :{CHECKMARK}{SETX 12}Edificios transparentes
STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edificios transparentes
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_TRANSPARENT_SIGNS_C :{CHECKMARK}{SETX 12}Sinais de estaci<63> n transparentes
STR_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Sinais de estaci<63> n transparentes
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range ends here
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Informaci<63> n de <20> rea de terreo
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02D6 :
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_CONSOLE_SETTING :Des/Activar Consola
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Captura de Pantalla (Ctrl-S)
STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Capt.Pant. Xigante (Ctrl-G)
STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range ends here
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Amosa-los subsidios
STR_02DD_SUBSIDIES :Subsidios
STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Mapa do Mundo
STR_SIGN_LIST :Lista de sinais
STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poboaci<63> n mundial: {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar a vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia a sitauci<63> n da vista global nesta vista
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pega a situaci<63> n desta vista na vista global
STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Unidades monetarias
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selecci<63> n de unidades monetarias
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Veh<65> culos de estrada
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que rodar<61> n os veh<65> culos
STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Conducir pola esquerda
STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Conducir pola dereita
STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Nomes das cidades
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Autograbado
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados
STR_02F7_OFF :Apagado
STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Comezar nova partida
STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Cargar unha partida
STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Crear un mundo/escenario persoalizado
STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Partida para un Xogador
STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Seleccionar partida multixogador de 2-8 xogadores
STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opci<63> ns do xogo
STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opci<63> ns de dificultade
STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario persoalizado
STR_0304_QUIT :{BLACK}Sa<53> r
STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}Sa<53> r 'OpenTTD'
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...s<> se pode constru<72> r en cidades
STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado'
STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Sub<75> rtico'
STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical'
STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia'
STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fundar unha nova industria
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for menu starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_DIR :Directorio de Industrias
STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar unha nova industria
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range ends here
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Fundar unha nova industria
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_JUST_STRING :{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...s<> se pode constru<72> r en cidades
STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...s<> se pode constru<72> r en zonas de selva tropical
STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...s<> se pode constru<72> r en zonas des<65> rticas
STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * *
2004-09-13 12:47:54 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla grabada con <20> xito no disco como '{STRING}'
STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}<7D> Captura de pantalla fallida!
2004-09-13 12:47:54 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Comprar terreo para futuro uso
STR_032F_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
STR_SAVING_GAME :{RED}* * GRABANDO PARTIDA * *
STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona-lo programa 'M<> sica Estilo Ezy Street'
2004-09-13 12:47:54 +00:00
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_0335_6 :{BLACK}6
STR_0336_7 :{BLACK}7
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ start of townname region
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Ingl<67> s
STR_TOWNNAME_FRENCH :Franc<6E> s
STR_TOWNNAME_GERMAN :Alem<65> n
STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Ingl<67> s (Adicional)
STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano
STR_TOWNNAME_SILLY :Est<73> pido
STR_TOWNNAME_SWEDISH :Sueco
STR_TOWNNAME_DUTCH :Holand<6E> s
STR_TOWNNAME_FINNISH :Fin<69> s
STR_TOWNNAME_POLISH :Polaco
STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Eslovaco
STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Noruegu<67> s
STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :H<> ngaro
STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Austr<74> aco
STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Rumano
STR_TOWNNAME_CZECH :Checo
STR_TOWNNAME_SWISS :Su<53> zo
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_TOWNNAME_DANISH :Dan<61> s
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ end of townname region
2005-11-16 12:37:22 +00:00
STR_CURR_GBP :Libras (<28> )
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_USD :D<> lares ($)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_CURR_EUR :Euro (<28> )
2005-11-16 12:37:22 +00:00
STR_CURR_YEN :Yen (<28> )
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_ATS :Chel<65> n Austr<74> aco (ATS)
STR_CURR_BEF :Franco Belga (BEF)
STR_CURR_CHF :Franco Suizo (CHF)
STR_CURR_CZK :Corona Checa (CZK)
STR_CURR_DEM :Marcos Alem<65> ns (DEM)
STR_CURR_DKK :Corona Danesa (DKK)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_CURR_ESP :Peseta (ESP)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURR_FIM :Marco Fin<69> s (FIM)
STR_CURR_FRF :Franco (FRF)
STR_CURR_GRD :Dracma Grego (GRD)
STR_CURR_HUF :Forinto H<> ngaro (HUF)
STR_CURR_ISK :Corona Islandesa (ISK)
STR_CURR_ITL :Lira Italiana (ITL)
STR_CURR_NLG :Flor<6F> n Holand<6E> s (NLG)
STR_CURR_NOK :Corona Noruguesa (NOK)
STR_CURR_PLN :Zloty Polaco (PLN)
STR_CURR_ROL :Leu Rumano (Lei)
STR_CURR_RUR :Rublo Ruso (rur)
STR_CURR_SEK :Corona Sueca(SEK)
STR_CURR_CUSTOM :Persoal...
STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Idioma
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Selecciona o idioma para utilizar na interface
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla Completa
STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Marca nesta caixa para xogar a OpenTTD en modo de pantalla completa
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Resoluci<63> n da pantalla
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Selecciona a resoluci<63> n de pantalla a utilizar
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato capturas de pantalla
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Selecciona o formato a utilizar nas capturas de pantalla
STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Cada mes
STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autograbado fallido
STR_MONTH_JAN :Xaneiro
STR_MONTH_FEB :Febreiro
STR_MONTH_MAR :Marzo
STR_MONTH_APR :Abril
STR_MONTH_MAY :Maio
STR_MONTH_JUN :Xu<58> o
STR_MONTH_JUL :Xullo
STR_MONTH_AUG :Agosto
STR_MONTH_SEP :Setembro
STR_MONTH_OCT :Outubro
STR_MONTH_NOV :Novembro
STR_MONTH_DEC :Decembro
STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Dir<69> xese a {STATION}
STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Dir<69> xese a {STATION}, {VELOCITY}
STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sen ordes
STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY}
STR_PASSENGERS :pasaxeiros
STR_BAGS :sacos
STR_TONS :tons
STR_LITERS :litros
STR_ITEMS :items
STR_CRATES :caix<69> ns
STR_RES_OTHER :outro
STR_NOTHING :
STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - -
STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}Perdiches o tren {COMMA}.
STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}O beneficio para o tren {COMMA} o ano pasado foi de {CURRENCY}
STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Uni<6E> n Monetaria Europea!{}{}<7D> O Euro introd<6F> cese como a <20> nica moeda para as transacci<63> ns diarias no teu pa<70> s!
2004-10-25 08:37:01 +00:00
# Start of order review system.
# DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O tren {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa
STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O tren {COMMA} ten unha orde inv<6E> lida
STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O tren {COMMA} ten ordes duplicadas
STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O tren {COMMA} ten unha estaci<63> n non v<> lida nas ordes
STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O veh<65> culo de estrada {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa
STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O veh<65> culo de estrada {COMMA} ten unha orde inv<6E> lida
STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O veh<65> culo de estrada {COMMA} ten ordes duplicadas
STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O veh<65> culo de Estrada {COMMA} ten unha estaci<63> n non v<> lida nas ordes
STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O barco {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa
STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O barco {COMMA} ten unha orde inv<6E> lida
STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O barco {COMMA} ten ordes duplicadas
STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O Barco {COMMA} ten unha estaci<63> n non v<> lida nas ordes
STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa
STR_AIRCRAFT_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten unha orde inv<6E> lida
STR_AIRCRAFT_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten ordes duplicadas
STR_AIRCRAFT_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten unha estaci<63> n non v<> lida nas ordes
2004-10-25 08:37:01 +00:00
# end of order system
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAIN_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovaci<63> n fallida para o tren {COMMA} (l<> mite de di<64> eiro)
STR_ROADVEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovaci<63> n fallida para o veh<65> culo de estrada {COMMA} (l<> mite de di<64> eiro)
STR_SHIP_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovaci<63> n fallida para o barco {COMMA} (l<> mite de di<64> eiro)
STR_AIRCRAFT_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovaci<63> n fallida para a aeronave {COMMA} (l<> mite de di<64> eiro)
STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Configuraci<63> n dos Parches
STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Configura-los parches
STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Configuraci<63> n dos Parches
STR_CONFIG_PATCHES_OFF :Off
STR_CONFIG_PATCHES_ON :On
STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostra-la velocidade do veh<65> culo na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permiti-la construci<63> n en rampas e costas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Permitir <20> reas de captura m<> is realistas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permiti-la eliminaci<63> n de m<> is estradas, etc... das cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Permiti-la construcci<63> n de trens moi largos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL :{LTBLUE}Habilita-la aceleraci<63> n realista nos trens: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Prohibir os trens e os barcos facer xiros de 90 grados: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (require NPF)
STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Xunta-las estaci<63> ns constru<72> das xuntas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY :{LTBLUE}Sa<53> r se calquera carga est<73> chea,cando 'Carga chea': {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Usa-lo algoritmo de carga mellorado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflaci<63> n: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Descarga-la carga s<> cando haxa demanda: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permiti-la construcci<63> n de pontes moi longas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permiti-las ordes de ir <20> dep<65> sito: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND :{LTBLUE}Permiti-la construccion de industrias de materiales: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permitir m<> ltiples industrias similares en cada cidade: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Permiti-la construcci<63> n de industrias iguais cercanas: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Mostrar sempre a data longa na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostrar sinais no lado de conducci<63> n: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostra-la fiestra de finanzas <20> final do ano: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP :{LTBLUE}Manexo de nonstop compatible con TTDPatch: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Cola para veh<65> culos de estrada (con efectos cu<63> nticos): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Desplaza-la fiestra cando o rat<61> n est<73> no borde: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permiti-la chantaxe as autoridades locales: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estaci<63> ns non uniformes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nova b<> squeda de ruta global (NPF, invalida NTP): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Permitir sempre aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS :{LTBLUE}Un tren est<73> perdido se non progresa durante: {ORANGE}{STRING} d<> as
STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS_DISABLED :{LTBLUE}Un tren est<73> perdido se non progresa durante: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa-las ordes do veh<65> culo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :no
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :si, pero excl<63> e os veh<65> culos parados
STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :de t<> dolos veh<65> culos
STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Advertir se os ingresos dun tren son negativos: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Os veh<65> culos nunca caducan: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Autorenova-los veh<65> culos cando envellezan
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Autorenovar {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} meses antes/despois da idade m<> xima
STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Di<44> eiro m<> nimo necesario para a autorenovaci<63> n: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duraci<63> n das mensaxes de error: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Mostra-la poboaci<63> n da cidade na etiqueta: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_INVISIBLE_TREES :{LTBLUE}<7D> rbores invisibles (con edificios transparentes): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altura da li<6C> a de neve: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Extensi<73> n Max. Estaci<63> n: {ORANGE}{STRING} {RED}Aviso: Valores altos reducen rendemento
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Face-lo servicio os helic<69> pteros no heliporto autom<6F> ticam.: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}N<> m<> ximo de trens por xogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}N<> m<> ximo de veh<65> culos de estrada por xogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}N<> m<> ximo de aeronaves por xogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}N<> m<> ximo de barcos por xogador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Deshabilita-los trens para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Deshabilita-los veh<65> culos de estrada para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Deshabilita-las aeronaves para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Deshabilita-los barcos para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_AINEW_ACTIVE :{LTBLUE}Activar nova AI (alpha): {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}{STRING} d<> as
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os veh<65> culos de estrada: {ORANGE}{STRING} d<> as
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os veh<65> culos de estrada: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Intervalo de servicio para as aeronaves: {ORANGE}{STRING} d<> as
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para as aeronaves: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}{STRING} d<> as
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}deshabilitado
STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_DATE :{LTBLUE}Data de aparici<63> n das noticias en color: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_DATE :{LTBLUE}Data de comezo: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_ENDING_DATE :{LTBLUE}Terminar partida en: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Habilita-la econom<6F> a "suave"(m<> is cambios, pero m<> is pequenos)
STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permiti-la compra de acci<63> ns por outras compa<70> <61> as
STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Cando se arrastre, colocar siniais cada: {ORANGE}{STRING} cadrado(s)
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posici<63> n da barra de ferramentas principal: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :Esquerda
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Centro
STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :Dereita
2005-12-24 12:16:56 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Radio de captura da fiestra: {ORANGE}{STRING} px
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radio de agarre da fiestra: {ORANGE}desactivado
STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{BLACK}Interface
STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcci<63> n
STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{BLACK}Veh<65> culos
STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{BLACK}Estaci<63> ns
STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{BLACK}Econom<6F> a
STR_CONFIG_PATCHES_AI :{BLACK}Competidores
STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :deshabilitado
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo valor
STR_CONFIG_PATCHES_SERVICE_INTERVAL_INCOMPATIBLE :{WHITE}<7D> Alg<6C> n ou t<> dolos intervalo(s) de servicio por defecto son incompatibles coa opci<63> n elixida! 5-90% e 30-800 d<> as son v<> lidos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :escenario templado
STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :escenario sub-<2D> rtico
STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :escenario sub-tropical
STR_TOYLAND_LANDSCAPE :escenario xoguetelandia
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CHEATS :{WHITE}Trampas
STR_CHEATS_TIP :{BLACK}As caixas de confirmaci<63> n indican se usaches esta trampa antes
STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}<7D> Advertencia! Est<73> s a piques de traizoa-los teus oponentes. Ten en conta que unha desgracia coma esta se lembrar<61> eternamente.
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementa-lo di<64> eiro en {CURRENCY64}
STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER :{LTBLUE}Xogar coma xogador: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora m<> xica(Elimina industrias, non eliminables): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os tuneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Permiti-la construcci<63> n en modo pausa: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Os av<61> ons de jet no se estrelar<61> n (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Cambiar clima: {ORANGE} {STRING}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar data: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Dir<69> xese a {WAYPOINT}
STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dir<69> xese a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_GO_TO_WAYPOINT :Ir v<> a {WAYPOINT}
STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sen parar v<> a {WAYPOINT}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_WAYPOINTNAME_CITY :Punto de Control {TOWN}
STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Punto de control {TOWN} #{COMMA}
STR_LANDINFO_WAYPOINT :Punto de control
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_WAYPOINT :{WHITE}Punto de ruta
STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de punto de ruta
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita-lo nome do punto de control
STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control...
STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Convertir ra<72> l a punto de control
STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode constru<72> r un punto de control de tren a<> ...
STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control...
STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Constru<72> -la v<> a de ferrocarril usando o modo Autora<72> l
STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...non hai cidades neste escenario
STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}<7D> Est<73> s seguro de querer crear unha paizsaxe aleatoria?
STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varias cidades aleatorias
STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente
STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Varias industrias aleatorias
STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente
STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Non se poden xera-las industrias...
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar <20> rbores, etc.
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modifica-lo terreo
STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreo
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}<7D> rbores aleatorias
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Colocar <20> rbores dun tipo aleatorio
STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Non se pode constru<72> -los canais a<> ...
STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Constru<72> r canais
STR_LANDINFO_CANAL :Canal
STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Non se pode constru<72> -lo peche a<> ...
STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Constru<72> r peches
STR_LANDINFO_LOCK :Peche
STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...a boia est<73> en uso!
STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estaci<63> n...
STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de v<> a a<> ...
STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/actualizar tipo de v<> a
STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastra a m<> quina do tren aqu<71> para vender todo o tren
STR_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar e Soltar
STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Constru<72> r estaci<63> n arrastrando e soltando
STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Avance r<> pido da partida
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de Mensaxes
STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Unha lista das mensaxes e noticias recentes
STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Constru<72> r Mina de Carb<72> n
STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Plantar Bosque
STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Constru<72> r Torre Petrol<6F> fera
STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Fundar granxa
STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Constru<72> r Mina de Mineral de Cobre
STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Perforar para buscar Petr<74> leo
STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Constru<72> r Mina de Ouro
STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Constru<72> r Mina de Diamantes
STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Constru<72> r Mina de Hematita
STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar Plantaci<63> n de Froita
STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar Plant. de <20> rbores de Caucho
STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Fundar Acu<63> fero
STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Plantar Bosque de Algod<6F> n de Azucre
STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Fundar Granxa de Bater<65> as
STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Perforar para buscar Cola
STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Fundar Fontes de Pl<50> stico
STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Constru<72> r Xerador de Burbullas
STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Fundar Canteira de Toffee
STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Constru<72> r Mina de Azucre
STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industrias
STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}/{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente
STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Reaxustar tren
STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levar<61> o tren
STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado
STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren...
STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Intervalos de servicio en porcentaxes: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producci<63> n
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
TEMP_AI_ACTIVATED :{WHITE}<7D> Advertencia: esta nova AI esta en estado alfa! <20> Neste momento s<> funcionan os cami<6D> ns e os buses!
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ network gui strings
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multixogador
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do xogador:
STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Este <20> o nome polo que te identificar<61> n os outros xogadores
STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Conexi<78> n:
STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Escolle entre unha partida en InterNet ou unha partida na rede de <20> rea local
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Comezar un servidor propio
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nome da partida
STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versi<73> n do servidor, etc.
STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor
STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Buscar un servidor na rede
STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Engadir servidor
STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Engade un servidor <20> lista que ser<65> comprobado sempre para buscar partidas.
STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Introduce a direcci<63> n IP do servidor
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clientes conectador / clients m<> ximos
STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACI<43> N DA PARTIDA
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING}
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Set de Terreo: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Tama<6D> o: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Versi<73> n do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Direcci<63> n do servidor: {WHITE}{STRING} : {NUM}
STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Data de comezo: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}<7D> Protexido con clave!
STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO
STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEO
STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSION INCORRECTA
STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse <20> partida
STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Comezar nova partida
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome:
STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}O nome da partida mostrar<61> se <20> outros xogadores no men<65> de selecci<63> n de partida multixogador
STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer clave
STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Protexe a t<> a partida cun contrasinal se non queres que outras persoas se unan
STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Selecciona un mapa:
STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}<7D> Que mapa queres xogar?
STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}M<> ximo de clientes permitidos:
STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Escolle o m<> ximo n<> mero de clientes. Non t<> dolas li<6C> as te<74> en que estar cubertas
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NETWORK_COMBO1 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_NETWORK_LAN :LAN
STR_NETWORK_INTERNET :Internet
STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anunciar)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NETWORK_COMBO2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-01-30 22:36:35 +00:00
STR_NETWORK_COMBO3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_COMBO4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado:
STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Outros xogadores sabr<62> n cal <20> o idioma que se fala no servidor
2006-01-28 11:18:09 +00:00
STR_NETWORK_COMBO5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Iniciar Partida
STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Comezar unha nova partida en rede a partires dun mapa aleatorio, ou un escenario
STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida
STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Resumir unha partida multixogador anterior (aseg<65> rate de conectarte coma o xogador correcto)
2004-09-13 12:47:54 +00:00
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_LANG_ANY :Calquera
STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Ingl<67> s
STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alem<65> n
STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Franc<6E> s
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Sala de espera de partida multixogador
2004-09-13 12:47:54 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para unirse: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Unha lista de t<> dalas compa<70> <61> as nesta patida. Podes unirte a unha ou empezar unha nova se hai alg<6C> n lugar libre
STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova compa<70> <61> a
STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Abrir unha nova compa<70> <61> a
STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida
STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Observa-la partida coma espectador
STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a compa<70> <61> a
STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Axudar a manexar compa<70> <61> a
STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor
STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Actualiza-la informaci<63> n do servidor
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACI<43> N DA COMPA<50> <41> A
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da compa<70> <61> a: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguraci<63> n: {WHITE}{NUM}
STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valor da compa<70> <61> a: {WHITE}{CURRENCY64}
STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY64}
STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos do ano pasado: {WHITE}{CURRENCY64}
STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Rendemento: {WHITE}{NUM}
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Veh<65> culos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Estaci<63> ns: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP}
STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Xogadores: {WHITE}{STRING}
2004-12-04 22:29:18 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Conectando...
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando..
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando..
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando..
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa..
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos..
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Rexistrando..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Descargando informaci<63> n da partida..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Descargando informaci<63> n da compa<70> <61> a..
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente(s) diante t<> a
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{NUM} / {NUM} kbytes descargados
STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar
STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduce a cantidade de di<64> eiro a dar
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}O servidor est<73> protexido. Introduce clave
STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}A coma<6D> <61> a est<73> protexida. Introduce clave
STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de Clientes
STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Non se atoparon dispositivos de rede ou compilouse sen ENABLE_NETWORK
STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE} Non se atoparon xogos en rede
STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} O servidor non respondeu <20> solicitude
STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE} Sincronizaci<63> n da partida en rede fallida
STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE} Perdeuse a conexi<78> n da partida en rede
STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} Non se pode carga-la partida
STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE} Non se pode arrinca-lo servidor
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE} Non se pode conectar
STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE} Conexi<78> n #{NUM} fora de tempo
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_NETWORK_ERR_SERVER_ERROR :{WHITE} Produciuse un erro de protocolo e pechouse a conexi<78> n
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE} A revisi<73> n deste cliente no e igual ca revisi<73> n do servidor.
STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Contrasinal err<72> nea
STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE} O servidor est<73> cheo
STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE} Fuches
STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE} Fuches pateado da partida
STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE} Non se permite facer trampas neste servidor
STR_NETWORK_ERR_LEFT :sa<73> u da partida
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ Leave those lines in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :error xeral
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :error de descincronizaci<63> n
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :no se pode carga-lo mapa
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :coneci<63> n perdida
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :Non Autorizado
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibiuse un paquete extra<72> o
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisi<73> n err<72> nea
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :o nome xa est<73> en uso
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contrasinal incorrecta
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PLAYER_MISMATCH :id de xogador err<72> nea en DoCommand
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :pateado polo servidor
STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :intentaba usar un truco
2004-12-04 22:29:18 +00:00
############ End of leave-in-this-order
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :uniuse <20> partida
STR_NETWORK_GIVE_MONEY :deu a t<> a compa<70> <61> a alg<6C> n di<64> eiro ({CURRENCY})
STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :diches a {STRING} alg<6C> n di<64> eiro ({CURRENCY})
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] A {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] A {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}:
STR_NETWORK_NAME_CHANGE :cambiou o seu nome por
STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} O servidor pechou a conexi<78> n
STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} O servidor estase a reiniciar...{}Espera por favor...
STR_NETWORK_SERVER :Servidor
STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(ning<6E> n)
STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Patear
STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar di<64> eiro
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar a todos
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar con compa<70> <61> a
STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaxe privada
STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Enviar
2004-12-20 12:38:33 +00:00
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ end network gui strings
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}Tama<6D> o X do mapa: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Tama<6D> o Y do mapa: {ORANGE}{STRING}
2005-02-01 09:36:07 +00:00
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x0800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Coste: {CURRENCY}
STR_0801_COST :{RED}Coste: {CURRENCY}
STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
STR_0803_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY}
STR_0804_ESTIMATED_COST :{TINYFONT}{WHITE}Coste Estimado: {CURRENCY}
STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Estimated Coste: {CURRENCY}
STR_0806_ESTIMATED_INCOME :{TINYFONT}{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}
STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}
STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subi-lo terreo a<> ...
STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo a<> ...
STR_080A_ROCKS :Rochas
STR_080B_ROUGH_LAND :Terra Quebrada
STR_080C_BARE_LAND :Terra Deserta
STR_080D_GRASS :Herba
STR_080E_FIELDS :Campos
STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Terra cuberta de neve
STR_0810_DESERT :Deserto
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x1000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta
STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinaci<63> n de pistas imposible
STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A excavaci<63> n danar<61> a un tunel
STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Xa est<73> a nivel do mar
STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto
STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non hay v<> a de ferrocarril adecuada
STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...xa est<73> constru<72> do
STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Debes elimina-la pistad e ferrocarril primeiro
STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcci<63> n de Ferrocarr<72> s
STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcci<63> n de Monorra<72> l
STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcci<63> n de MagLev
STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril
STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Non se pode constru<72> r un dep<65> sito a<> ...
STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Non se pode constru<72> -la estaci<63> n de ferrorcarril a<> ...
STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden constru<72> -los sinais a<> ...
STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode constru<72> -la pista do ferrocarril a<> ...
STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de a<> ...
STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de a<> ...
STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Dep. de Trens
STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcci<63> n de Ferrocarr<72> s
STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcci<63> n de Monorra<72> l
STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcci<63> n de MagLev
STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Constru<72> r v<> a de ferrocarril
STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Constru<72> r dep<65> sito de trens (para constru<72> r e dar servicio os trens)
STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Constru<72> r estaci<63> n de ferrocarril
STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Constru<72> r sinais de ferrocaril
STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Constru<72> r ponte de ferrocaril
STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Constru<72> r t<> nel de ferocarril
STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar constru<72> r/eliminar para v<> as e sinais de ferrocarril
STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Selecci<63> n de pontes - picha na ponte seleccionada para constru<72> la
STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Selecciona-la orientaci<63> n do dep<65> sito de ferrocarr<72> s
STR_1021_RAILROAD_TRACK :V<> a de ferrocarril
STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Dep<65> sito para trens
STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...a <20> rea <20> propiedade doutra compa<70> <61> a
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :V<> a de ferrocarril con sinais normais
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :V<> a de ferrocarril con pre-sinais
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :v<> a de ferrocarril con sinais de sa<73> da
STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Via de ferrocarril con sinais combinados
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x1800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro
STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcci<63> n de Estradas
STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Selecciona a Ponte
STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Non se pode constru<72> -la estrada a<> ...
STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada a<> ...
STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Dep<65> sito
STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode constru<72> -lo dep<65> sito a<> ...
STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode constru<72> -la estaci<63> n de autob<6F> s...
STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode constru<72> -la estacion de cami<6D> ns...
STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcci<63> n de Estrada
STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Constru<72> r unha secci<63> n de estrada
STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Constru<72> r dep<65> sito de veh<65> culos de estrada (para constru<72> r e dar servicio os veh<65> culos de estrada)
STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Constru<72> r estaci<63> n de autob<6F> s
STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Constru<72> r bah<61> a de carga de cami<6D> ns
STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Constru<72> r ponte de estrada
STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Constru<72> r t<> nel de estrada
STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar constru<72> r/eliminar para constru<72> r estradas
STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Seleciona-la orientaci<63> n do dep<65> sito de veh<65> culos de estrada
STR_1814_ROAD :Estrada
STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada con iluminaci<63> n
STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Estrada con <20> rbores
STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Dep<65> sito de veh<65> culos de estrada
STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel para estrada/ferrocarril
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x2000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2000_TOWNS :{WHITE}Cidades
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
2005-08-02 08:53:09 +00:00
STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2005 :{WHITE}{TOWN}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2006_POPULATION :{BLACK}Poboaci<63> n: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
STR_2007_RENAME_TOWN :Renomear cidade
STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Non se pode renomea-la cidade...
STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local n<> gase a permitilo
STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade
STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n da cidade
STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade
STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasaxeiros <20> ltimo mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo <20> ltimo mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas
STR_2010_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas
STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Bloque pequeno de apartamentos
STR_2012_CHURCH :Igrexa
STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Bloque grande de oficinas
STR_2014_TOWN_HOUSES :Casas de cidade
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2015_HOTEL :Hotel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2016_STATUE :Estatua
STR_2017_FOUNTAIN :Fonte
STR_2018_PARK :Parque
STR_2019_OFFICE_BLOCK :Bloque de Oficinas
STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas
STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Edifcio moderno de oficinas
STR_201C_WAREHOUSE :Almac<61> n
STR_201D_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas
STR_201E_STADIUM :Estadio
STR_201F_OLD_HOUSES :Casas antigas
STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Aut. Local
STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Mostra-la informaci<63> n sobre a autoridade local
STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}Autoridade local de {TOWN}
STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Puntuaci<63> ns das compa<70> <61> as de transporte:
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY}{PLAYERNAME}: {ORANGE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subsidios
STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten:
STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}
STR_2028_BY :{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
STR_202A_NONE :{ORANGE}Ning<6E> n
STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Servicios que xa te<74> en subsidio:
STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STATION} ata {STATION}{YELLOW} ({COMPANY}
STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, ata {DATE_SHORT})
STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non ser<65> subsidiada.
STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Subsidio retirado:{}{}O servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} xa non ten subsidio.
STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servicio de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} ser<65> subsidiado pola autoridade local!
STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase un 50% m<> is durante o pr<70> ximo ano!
STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o dobre durante o pr<70> ximo ano!
STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o triple durante o pr<70> ximo ano!
STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o cu<63> druple durante o pr<70> ximo ano!
STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} n<> gase a permiti-la construcci<63> n doutro aeroporto
STR_2036_COTTAGES :Casi<73> as de campo
STR_2037_HOUSES :Casas
STR_2038_FLATS :Apartamentos
STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas
STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas
STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas
STR_203C_THEATER :Teatro
STR_203D_STADIUM :Estadio
STR_203E_OFFICES :Oficinas
STR_203F_HOUSES :Casas
STR_2040_CINEMA :Cine
STR_2041_SHOPPING_MALL :Centro comercial
STR_2042_DO_IT :{BLACK}Faino
STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun item para m<> is detalles
STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Executa-la acci<63> n marcada na lista superior
STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Acci<63> ns dispo<70> ibles:
STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campa<70> a publicitaria pequena
STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campa<70> a publicitaria mediana
STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gan campa<70> a publicitaria
STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Subvenciona-la reconstrucci<63> n das estradas da cidade
STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Constru<72> r unha estatua do propietario da compa<70> <61> a
STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Subvencionar novos edificios
STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra-los dereitos de transporte exclusivos
STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Soborna-la autoridade local
STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campa<70> a de publicidade pequena, para atraer m<> is pasaxeiros e mercador<6F> as os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY}
STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campa<70> a de publicidade mediana, para atraer m<> is pasaxeiros e mercador<6F> as os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY}
STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha gran campa<70> a de publicidade, para atraer m<> is pasaxeiros e mercador<6F> as os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY}
STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvenciona-la reconstrucci<63> n da rede de estradas urbanas. Provoca unha considerable interrupci<63> n no tr<74> fico durante seis meses.{} Coste: {CURRENCY}
STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Constru<72> r unha estatua en honor a t<> a compa<70> <61> a.{} Coste: {CURRENCY}
STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvencina-la construcci<63> n de novos edificios comerciais na cidade.{} Coste: {CURRENCY}
STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade s<> permitir<69> que os pasaxeiros e as mercador<6F> as usen as estaci<63> ns da t<> a compa<70> <61> a.{} Coste: {CURRENCY}
STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Suborna-la autoridade local para mellora-la t<> a puntuaci<63> n, co risco dunha gran penalizaci<63> n se o descobren.{} Cost: {CURRENCY}
STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}<7D> Caos no tr<74> fico de {TOWN}!{}{}<7D> O programa de reconstrucci<63> n das estradas subvencionado por {COMPANY} trae 6 meses de miseria para os motoristas!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcci<63> n)
STR_2059_IGLOO :Igl<67>
STR_205A_TEPEES :Tipis
STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Casa Tetera
STR_205C_PIGGY_BANK :Banco Porqui<75> o
2005-07-16 17:46:58 +00:00
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_INDUSTRY :{INDUSTRY}
STR_TOWN :{TOWN}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN}: {STRING}
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_STATION :{STATION}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x2800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_LANDSCAPING :Modifica-lo terreo
STR_2800_PLANT_TREES :Plantar <20> rbores
STR_2801_PLACE_SIGN :Colocar sinal
STR_2802_TREES :{WHITE}<7D> rbores
STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...Xa hai unha <20> rbore a<>
STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado
STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Non se pode plantar unha <20> rbore a<> ...
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_2806 :{WHITE}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...demasiados sinais
STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal a<> ...
STR_280A_SIGN :Sinal
STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Edita lo texto do sinal
STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal...
STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Selecciona-lo tipo de <20> rbore a plantar
STR_280E_TREES :<3A> rbores
STR_280F_RAINFOREST :Selva tropical
STR_2810_CACTUS_PLANTS :Plantas cactus
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x3000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Config. da Estaci<63> n
STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Selecci<63> n de aeroporto
STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Orientaci<63> n
STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Lonxitude da plataforma
STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}N<> mero de v<> as
STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado cerca doutra estaci<63> n de ferrocarril
STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Xunta m<> is dunha estaci<63> n/<2F> rea de carga existente
STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estaci<63> ns/<2F> reas de carga nesta cidade
STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estaci<63> ns/<2F> reas de carga
STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de bus
STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estacions de cami<6D> ns
STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca doutra estaci<63> n ou <20> rea de carga
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Debes demole-la estaci<63> n de ferrocarril primeiro
STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto
STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Renomear estaci<63> n/<2F> rea de carga
STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Non se pode renomea-la estaci<63> n...
STR_3032_RATINGS :{BLACK}Puntuaci<63> ns:
STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Acepta
STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Puntuaci<63> n local para o servicio de transporte:
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for rating starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3035_APPALLING :P<> sima
STR_3036_VERY_POOR :Moi Pobre
STR_3037_POOR :Pobre
STR_3038_MEDIOCRE :Mediocre
STR_3039_GOOD :Boa
STR_303A_VERY_GOOD :Moi Boa
STR_303B_EXCELLENT :Excelente
STR_303C_OUTSTANDING :Excepcional
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for rating ends
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING}
STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING}
STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING}
STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING}
STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientaci<63> n da Estaci<63> n
STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientaci<63> n da Estaci<63> n
STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Debes demole-la estaci<63> n de autob<6F> s primeiro
STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Debes demole-la estaci<63> n de cami<6D> ns primeiro
STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaci<63> ns
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_304A_NONE :{YELLOW}- Ning<6E> n -
STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado
STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao
STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro
STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Selecciona-la orientaci<63> n da estaci<63> n de ferrocarril
STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Selecciona-lo n<> mero de platafomas da estaci<63> n de ferrocarrilrailroad station
STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estaci<63> n de ferrocarril
STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona-la orientaci<63> n da estaci<63> n de autob<6F> s
STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Selecciona-la orientaci<63> n da bah<61> a de carga de cami<6D> ns
STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n da estaci<63> n
STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Mostra-las puntuaci<63> ns da estaci<63> n
STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Cambia-lo nome da estaci<63> n
STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada
STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Nomes das estaci<63> ns - pinga nun nome para centra-la vista principal na estaci<63> n
STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Selecciona o tama<6D> o/tipo de aeroporto
STR_3059_SMALL :{BLACK}Pequeno
STR_305A_LARGE :{BLACK}Grande
STR_305AA_LARGE :{BLACK}Aeroporto Metropolitano
STR_305AB_LARGE :{BLACK}Aeroporto Internacional
STR_305B_SIZE :{BLACK}Tama<6D> o
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES}
2005-09-10 09:35:18 +00:00
STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_305E_RAILROAD_STATION :Estaci<63> n de ferrocarril
STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
STR_3060_AIRPORT :Aeroporto
STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :<3A> rea de carga de cami<6D> ns
STR_3062_BUS_STATION :Estaci<63> n de autob<6F> s
STR_3063_SHIP_DOCK :Peirao para barco
STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Resalta-la <20> rea de cobertura do sitio proposto
STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}Non resalta-la <20> rea de cobertura do sitio proposto
STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Resaltar <20> rea de cobertura
STR_3068_DOCK :{WHITE}Peirao
STR_3069_BUOY :Boia
STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boia no cami<6D> o
STR_306B_HELIPORT :{BLACK}"Heliporto"
STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...a estaci<63> n ocupa demasiado
STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...estaci<63> ns non uniformes deshabilitadas
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x3800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Dep<65> sito de Barcos
STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...debes constru<72> -lo na auga
STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Non se pode constru<72> -lo dep<65> sito de barcos a<> ...
STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona-la orientaci<63> n do dep<65> sito de barcos
STR_3804_WATER :Auga
STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou beiramar
STR_3806_SHIP_DEPOT :Dep<65> sito de barcos
STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Non se pode constru<72> r na auga
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x4000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Grabar Partida
STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Cargar Partida
STR_4002_SAVE :{BLACK}Grabar
STR_4003_DELETE :{BLACK}Borrar
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_4004 :{COMPANY}, {DATE_LONG}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{COMMA} megabytes libres
STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No se pode lee-la unidade
STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Grabaci<63> n da partida fallida
STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo
STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga da partida fallida
STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida
STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo
STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Borra-lo arquivo que est<73> seleccionado
STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado
STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Selecciona o tipo de partida a empezar
STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Selecciona escenario(verde), partida pre-consigurada (azul), ou partida aleatoria
STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Xerar unha nova partida aleatoriamente
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x4800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} en cami<6D> o
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4802_COAL_MINE :Mina de Carb<72> n
STR_4803_POWER_STATION :Estaci<63> n Enerx<72> tica
STR_4804_SAWMILL :Serradeiro
STR_4805_FOREST :Bosque
STR_4806_OIL_REFINERY :Ref. de Petr<74> leo
STR_4807_OIL_RIG :Torre Petrol<6F> fera
STR_4808_FACTORY :Factor<6F> a
STR_4809_PRINTING_WORKS :Imprenta
STR_480A_STEEL_MILL :Sider<65> rxica
STR_480B_FARM :Granxa
STR_480C_COPPER_ORE_MINE :Mina de Mineral de Cobre
STR_480D_OIL_WELLS :Pozo Petrol<6F> fero
STR_480E_BANK :Banco
STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta de Proc. de Comida
STR_4810_PAPER_MILL :F<> brica de Papel
STR_4811_GOLD_MINE :Mina de Ouro
STR_4812_BANK :Banco
STR_4813_DIAMOND_MINE :Mina de Diamantes
STR_4814_IRON_ORE_MINE :Mina de Hematita
STR_4815_FRUIT_PLANTATION :Plantaci<63> n de Froita
STR_4816_RUBBER_PLANTATION :Plant. de <20> rbores de Caucho
STR_4817_WATER_SUPPLY :Acu<63> fero
STR_4818_WATER_TOWER :Torre de Auga
STR_4819_FACTORY :Factor<6F> a
STR_481A_FARM :Granxa
STR_481B_LUMBER_MILL :Fr<46> brica de Madeiros
STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :Bosque de Algod<6F> n de Azucre
STR_481D_CANDY_FACTORY :F<> brica de Caramelos
STR_481E_BATTERY_FARM :Granxa de Bater<65> as
STR_481F_COLA_WELLS :Fontes de Cola
STR_4820_TOY_SHOP :Xogueter<65> a
STR_4821_TOY_FACTORY :F<> brica de Xoguetes
STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de Pl<50> stico
STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :F<> brica de Bebidas Gaseosas
STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :Xerador de Burbullas
STR_4825_TOFFEE_QUARRY :Canteira de Toffee
STR_4826_SUGAR_MINE :Mina de Azucre
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for requires starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}
STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}, {STRING}
STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for requires ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Producci<63> n no <20> ltimo mes:
STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n da industria
STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Nova {STRING} en construcci<63> n cerca de {TOWN}!
STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Nova {STRING} cerca de {TOWN}!
STR_482F_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY}
STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Non se pode constru<72> r ese tipo de industria a<> ...
STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...o bosqur s<> se pode plantar sobre a li<6C> a de neve
STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}<7D> {INDUSTRY} anuncia o seu peche inminente!
STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Problemas de suministro en {INDUSTRY} provocan o seu peche inminente!
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}<7D> A falta de <20> rbores provoca que {INDUSTRY} anuncie o peche inminente!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}<7D> {INDUSTRY} incrementa a s<> a producci<63> n!
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Nova veta de carb<72> n atopada en {INDUSTRY}!{}<7D> Esp<73> rase que a producci<63> n d<> brese!
STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Novas reservas de petr<74> leo atopadas en {INDUSTRY}!{}<7D> Esp<73> rase que a producci<63> n d<> brese!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} baixa a producci<63> n nun 50%
STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...s<> se pode emprazar cerca dos bordes do mapa
STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}<7D> A producci<63> n de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}<7D> A producci<63> n de {STRING} en {INDUSTRY} baixa un {COMMA}%!
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x5000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Hai un tren no t<> nel
STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}HAi un veh<65> culo de estrada no t<> nel
STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai outro t<> nel no cami<6D> o
STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do t<> nel
STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo t<> nel primeiro
STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro
STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posici<63> n
STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED :{WHITE}Neces<65> tase terreo nivelado ou auga baixo a ponte
STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}O inicio e o final deben estar ali<6C> ados
STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do t<> nel
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Aceiro
STR_500F_GIRDER_STEEL :Vigas, Aceiro
STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Voladizo, Aceiro
STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Cemento
STR_5012_WOODEN :Madeira
STR_5013_CONCRETE :Cemento
STR_5014_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aceiro
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona
STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se pode constru<72> -la ponte a<> ...
STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Non se pode constru<72> -lo t<> nel ah<61> ...
STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :T<> nel de ferrocarril
STR_5018_ROAD_TUNNEL :T<> nel de estrada
STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Ponte colgante de aceiro para ferrocarr<72> s
STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Ponte de vigas de aceiro para ferrocarr<72> s
STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Ponte voladiza de aceiro para ferrocarr<72> s
STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarr<72> s
STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Ponte de madeira para ferrocarr<72> s
STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Ponte de cemento para ferrocarr<72> s
STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Ponte colgante de aceiro para estradas
STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Ponte de vigas de aceiro para estradas
STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Ponte voladiza de aceiro para estradas
STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte colgante de cemento reforzado para estradas
STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Ponte de madeira para estradas
STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Ponte de cemento para estradas
STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Ponte tubular para ferrocarr<72> s
STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Ponte tubular para estradas
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x5800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un obxecto no cami<6D> o
STR_5801_TRANSMITTER :Transmisor
STR_5802_LIGHTHOUSE :Faro
STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Cuartel Xeral de Compa<70> <61> a
STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...hai un cuartel xeral no cami<6D> o
STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Terreo propiedade dunha compa<70> <61> a
STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Non se pode compra-la <20> rea de terreo...
STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...<2E> xa <20> da t<> a propiedade!
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_SV_EMPTY :
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_UNNAMED :Sen Nome
STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
STR_SV_ROADVEH_NAME :Veh<65> culo de estrada {COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_SV_STNAME :{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia
STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Alto
STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Val
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Lombas
STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosques
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Ribeira de lago
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Cambio
STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Campo de petr<74> leo
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Minas
STR_SV_STNAME_DOCKS :Peirao de {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Boia 1
STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Boia 2
STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Boia 3
STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Boia 4
STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Boia 5
STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Boia 6
STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Boia 7
STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Boia 8
STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Boia 9
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Apartadeiro
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Rama
STR_SV_STNAME_UPPER :Superior {STRING}
STR_SV_STNAME_LOWER :Inferior {STRING}
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliporto
STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bosque
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ end of savegame specific region!
##id 0x6800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :{WHITE}Nivel de Dificultade
STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Grabar
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for difficulty levels starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6801_EASY :{BLACK}F<> cil
STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Medio
STR_6803_HARD :{BLACK}Dif<69> cil
STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Persoal
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for difficulty levels ends
############ range for difficulty settings starts
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}N<> m<> ximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA}
STR_6806_COMPETITOR_START_TIME :{LTBLUE}Data de comezo dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}N<> de cidades: {ORANGE}{STRING}
STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}N<> de industrias: {ORANGE}{STRING}
STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Cr<43> dito m<> ximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de inter<65> s inicial: {ORANGE}{COMMA}%
STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Coste de mantemento dos veh<65> culos: {ORANGE}{STRING}
STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construcci<63> n dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS :{LTBLUE}Intelixencia dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Aver<65> as nos veh<65> culos: {ORANGE}{STRING}
STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING}
STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Costes de construcci<63> n: {ORANGE}{STRING}
STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING}
STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING}
STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Econom<6F> a: {ORANGE}{STRING}
STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Xiro do sentido do tren: {ORANGE}{STRING}
STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitude do consello sobre a reestructuraci<63> n de <20> reas: {ORANGE}{STRING}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
############ range for difficulty settings ends
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_26816_NONE :Ning<6E> n
STR_6816_LOW :Baixo
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_6817_NORMAL :Normal
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6818_HIGH :Alto
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_6819 :{BLACK}<
STR_681A :{BLACK}>
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_681B_VERY_SLOW :Moi Lento
STR_681C_SLOW :Lento
STR_681D_MEDIUM :Medio
STR_681E_FAST :R<> pido
STR_681F_VERY_FAST :Moi R<> pido
STR_VERY_LOW :Moi Baixo
STR_6820_LOW :Baixo
STR_6821_MEDIUM :Medio
STR_6822_HIGH :Alto
STR_6823_NONE :Ning<6E> n
STR_6824_REDUCED :Reducido
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_6825_NORMAL :Normal
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_6826_X1_5 :x1.5
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_6827_X2 :x2
STR_6828_X3 :x3
STR_6829_X4 :x4
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_682A_VERY_FLAT :Moi chan
STR_682B_FLAT :Chan
STR_682C_HILLY :Accidentado
STR_682D_MOUNTAINOUS :Monta<74> oso
STR_682E_STEADY :Estable
STR_682F_FLUCTUATING :Variable
STR_6830_IMMEDIATE :Inmediato
STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 meses despois do xogador
STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 meses despois do xogador
STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 meses despois do xogador
STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :<3A> final da li<6C> a, e nas estaci<63> ns
STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :S<> <20> final da li<6C> a
STR_6836_OFF :Off
STR_6837_ON :On
STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuaci<63> ns
STR_6839_PERMISSIVE :Permisivo
STR_683A_TOLERANT :Tolerante
STR_683B_HOSTILE :Hostil
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x7000
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7000 :
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7002_PLAYER :(Xogador {COMMA})
STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Nova Cara
STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Esquema de Cor
STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Esquema de Cor:
STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Novo Esquema de Cor
STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Nome Compa<70> <61> a
STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Nome Presidente
STR_700A_COMPANY_NAME :Nome da Compa<70> <61> a
STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Nome Do Presidente
STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compa<70> <61> a...
STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente...
STR_700E_FINANCES :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{PLAYERNAME}
STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Gastos/Ingresos
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7010 :{WHITE}{NUM}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construccci<63> n
STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veh<65> culos
STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Trens
STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Veh<65> culos
STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemendo das Aeronaves
STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Barcos
STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantemento das Propiedades
STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Trens
STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Veh<65> culos
STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos das Aeronaves
STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Barcos
STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interese do Pr<50> stamo
STR_701D_OTHER :{GOLD}Outros
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64}
STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY64}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7020_TOTAL :{WHITE}Total:
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7021 :{COMPANY}{PLAYERNAME}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Gr<47> fico de Ingresos
2005-07-31 16:15:37 +00:00
STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT64}
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_7024 :{COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Gr<47> fica de Beneficios Operativos
STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Balance do Banco
STR_7027_LOAN :{WHITE}Pr<50> stamo
STR_MAX_LOAN :{WHITE}Pr<50> stamo Max: {BLACK}{CURRENCY64}
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY64}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7029_BORROW :{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_702A_REPAY :{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...O tama<6D> o m<> ximo do pr<70> stamo permitido e de {CURRENCY}
STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Non se pode solicitar m<> is di<64> eiro...
STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...non queda pr<70> stamo a pagar
STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...necesitas {CURRENCY}
STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Non se pode paga-lo pr<70> stamo...
STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente
STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Cambia-la libra dos veh<65> culos da compa<70> <61> a
STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Cambia-lo nome do presidente
STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Cambia-lo nome da compa<70> <61> a
STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Pincha no novo esquema de cor
STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Incrementa-lo pr<70> stamo
STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Pagar parte do pr<70> stamo
STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PLAYERNAME}{}{GOLD}(Presidente)
STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Veh<65> culos:
STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s}
STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veh<65> culo{P "" s} de estrada
STR_AIRCRAFT :{WHITE}Aeronaves {COMMA}
STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
STR_7042_NONE :{WHITE}Ning<6E> n
STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Selecci<63> de cara
STR_7044_MALE :{BLACK}Home
STR_7045_FEMALE :{BLACK}Muller
STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Nova cara
STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Cancela-la selecci<63> n dunha nova cara
STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Acepta-la selecci<63> n da nova cara
STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras femininas
STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente
STR_704C_KEY :{BLACK}Chave
STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Mostra-la chave das gr<67> ficas
STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Chave das gr<67> ficas da compa<70> <61> a
STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Pincha aqu<71> para amosar/ocultar a entrada da compa<70> <61> a na gr<67> fica
STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Unidades de carga transportadas
STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Puntuaci<63> n de rendemento da compa<70> <61> a (M<> ximo=1000)
STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Valor da Compa<70> <61> a
STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Tabla da Liga de Compa<70> <61> as
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}'
STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}'
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Compa<70> <61> a de transporte en problemas!
STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto!
STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PLAYERNAME}{}(Presidente)
STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Fusi<73> n de compa<70> <61> as de transporte!
STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi vendida a {COMPANY} por {CURRENCY}!
STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Buscamos unha compa<70> <61> a de transporte para adquiri-la nosa compa<70> <61> a{}{}<7D> Queres comprar {COMPANY} por {CURRENCY}?
STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Bancarrota!
STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi pechada polos acreedores e vend<6E> ronse t<> dalas posesi<73> ns!
STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Lanzada unha nova compa<70> <61> a de transporte!
STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} comeza a construcci<63> n cerca de {TOWN}!
STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Non se pode compra-la compa<70> <61> a...
STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga
STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}D<> as en tr<74> nsito
STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros
STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Amosar/ocultar gr<67> fica para o tipo de carga
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_7066_ENGINEER :Enxe<78> eiro
STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Xestor de Tr<54> fico
STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte
STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta
STR_706A_DIRECTOR :Director
STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Xefe Executivo
STR_706C_CHAIRMAN :Director
STR_706D_PRESIDENT :Presidente
STR_706E_TYCOON :Magnate
STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Constru<72> r CX
STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Constru<72> r/ver cuartel xeral da compa<70> <61> a
STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontru<72> -lo cuartel xeral da compa<70> <61> a en calquer lugar cun coste do 1% do valor da compa<70> <61> a
STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Non se pode constru<72> -lo cuartel xeral...
STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Ve-lo CX
STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar CX
STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal
STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a at<61> a compa<70> <61> a cun contrasinal para evitar que usuarios non autorizados se unan
STR_SET_COMPANY_PASSWORD :Establece o contrasinal da compa<70> <61> a
STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}<7D> Recesi<73> n Mundial!{}{}<7D> Os expertos en finanzas t<> mense o peor a medida que a econom<6F> a af<61> ndese!
STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}<7D> Fin da Recesi<73> n!{}{}<7D> A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a econom<6F> a reforzase!
STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena
STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da Compa<70> <61> a: {WHITE}{CURRENCY64}
STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% das acci<63> ns da compa<70> <61> a
STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Vender un 25% das acci<63> ns da compa<70> <61> a
STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% das acci<63> ns nesta compa<70> <61> a
STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Vender un 25% das acci<63> ns desta compa<70> <61> a
STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das acci<63> ns nesta compa<70> <61> a...
STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das acci<63> ns desta compa<70> <61> a...
STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY})
STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY}{} {COMMA}% propiedade de {COMPANY})
STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} comprada por {COMPANY}!
STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Esta compa<70> <61> a todav<61> a non comercia con acci<63> ns...
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x8000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo
STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_8010_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_8011_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_8012_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_8013_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_8014_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_8015_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_8016_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8017_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (El<45> ctrica)
STR_8018_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (El<45> ctrica)
STR_8019_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (El<45> ctrica)
STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (El<45> ctrica)
STR_801B_PASSENGER_CAR :Coche de Pasaxeiros
STR_801C_MAIL_VAN :Furg<72> n de Correo
STR_801D_COAL_CAR :Coche de Carb<72> n
STR_801E_OIL_TANKER :Tanque de Petr<74> leo
STR_801F_LIVESTOCK_VAN :Furg<72> n de Gando
STR_8020_GOODS_VAN :Furg<72> n de Mercador<6F> as
STR_8021_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran
STR_8022_WOOD_TRUCK :Vag<61> n de Madeira
STR_8023_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita
STR_8024_STEEL_TRUCK :Vag<61> n de Aceiro
STR_8025_ARMORED_VAN :Furg<72> n Blindado
STR_8026_FOOD_VAN :Furg<72> n de Comida
STR_8027_PAPER_TRUCK :Vag<61> n de Papel
STR_8028_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre
STR_8029_WATER_TANKER :Tanque de Auga
STR_802A_FRUIT_TRUCK :Vag<61> n de Froitas
STR_802B_RUBBER_TRUCK :Vag<61> n de Caucho
STR_802C_SUGAR_TRUCK :Vag<61> n de Azucre
STR_802D_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algod<6F> n de Azucre
STR_802E_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee
STR_802F_BUBBLE_VAN :Furg<72> n de Burbullas
STR_8030_COLA_TANKER :Tanque de Cola
STR_8031_CANDY_VAN :Furg<72> n de Caramelos
STR_8032_TOY_VAN :Furg<72> n de Xoguetes
STR_8033_BATTERY_TRUCK :Vag<61> n de Bater<65> as
STR_8034_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vag<61> n de Bebidas Gaseosas
STR_8035_PLASTIC_TRUCK :Vag<61> n de Pl<50> stico
STR_8036_X2001_ELECTRIC :'X2001' (El<45> ctrica)
STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (El<45> ctrica)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8038_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8039_PASSENGER_CAR :Coche de Pasaxeiros
STR_803A_MAIL_VAN :Furg<72> n de Correo
STR_803B_COAL_CAR :Coche de Carb<72> n
STR_803C_OIL_TANKER :Tanque de Petr<74> leo
STR_803D_LIVESTOCK_VAN :Furg<72> n de Gando
STR_803E_GOODS_VAN :Furg<72> n de Mercador<6F> as
STR_803F_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran
STR_8040_WOOD_TRUCK :Vag<61> n de Madeira
STR_8041_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita
STR_8042_STEEL_TRUCK :Vag<61> n de Aceiro
STR_8043_ARMORED_VAN :Furg<72> n Blindado
STR_8044_FOOD_VAN :Furg<72> n de Comida
STR_8045_PAPER_TRUCK :Vag<61> n de Papel
STR_8046_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre
STR_8047_WATER_TANKER :Tanque de Auga
STR_8048_FRUIT_TRUCK :Vag<61> n de Froitas
STR_8049_RUBBER_TRUCK :Vag<61> n de Caucho
STR_804A_SUGAR_TRUCK :Vag<61> n de Azucre
STR_804B_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algod<6F> n de Azucre
STR_804C_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee
STR_804D_BUBBLE_VAN :Furg<72> n de Burbullas
STR_804E_COLA_TANKER :Tanque de Cola
STR_804F_CANDY_VAN :Furg<72> n de Caramelos
STR_8050_TOY_VAN :Furg<72> n de Xoguetes
STR_8051_BATTERY_TRUCK :Vag<61> n de Bater<65> as
STR_8052_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vag<61> n de Bebidas Gaseosas
STR_8053_PLASTIC_TRUCK :Vag<61> n de Pl<50> stico
STR_8054_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (El<45> ctrica)
STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (El<45> ctrica)
STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (El<45> ctrica)
STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (El<45> ctrica)
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8059_PASSENGER_CAR :Coche de Pasaxeiros
STR_805A_MAIL_VAN :Furg<72> n de Correo
STR_805B_COAL_CAR :Coche de Carb<72> n
STR_805C_OIL_TANKER :Tanque de Petr<74> leo
STR_805D_LIVESTOCK_VAN :Furg<72> n de Gando
STR_805E_GOODS_VAN :Furg<72> n de Mercador<6F> as
STR_805F_GRAIN_HOPPER :Tolva de Gran
STR_8060_WOOD_TRUCK :Vag<61> n de Madeira
STR_8061_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Hematita
STR_8062_STEEL_TRUCK :Vag<61> n de Aceiro
STR_8063_ARMORED_VAN :Furg<72> n Blindado
STR_8064_FOOD_VAN :Furg<72> n de Comida
STR_8065_PAPER_TRUCK :Vag<61> n de Papel
STR_8066_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Cobre
STR_8067_WATER_TANKER :Tanque de Auga
STR_8068_FRUIT_TRUCK :Vag<61> n de Froitas
STR_8069_RUBBER_TRUCK :Vag<61> n de Caucho
STR_806A_SUGAR_TRUCK :Vag<61> n de Azucre
STR_806B_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de Algod<6F> n de Azucre
STR_806C_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Toffee
STR_806D_BUBBLE_VAN :Furg<72> n de Burbullas
STR_806E_COLA_TANKER :Tanque de Cola
STR_806F_CANDY_VAN :Furg<72> n de Caramelos
STR_8070_TOY_VAN :Furg<72> n de Xoguetes
STR_8071_BATTERY_TRUCK :Vag<61> n de Bater<65> as
STR_8072_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vag<61> n de Bebidas Gaseosas
STR_8073_PLASTIC_TRUCK :Vag<61> n de Pl<50> stico
STR_8074_MPS_REGAL_BUS :Autob<6F> s Real MPS
STR_8075_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autob<6F> s Leopardo Hereford
STR_8076_FOSTER_BUS :Autob<6F> s Foster
STR_8077_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superautob<6F> s Foster MkII
STR_8078_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autob<6F> s Ploddyphut MkI
STR_8079_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autob<6F> s Ploddyphut MkII
STR_807A_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autob<6F> s Ploddyphut MkIII
STR_807B_BALOGH_COAL_TRUCK :Cami<6D> n de Carb<72> n Balogh
STR_807C_UHL_COAL_TRUCK :Cami<6D> n de Carb<72> n Uhl
STR_807D_DW_COAL_TRUCK :Cami<6D> n de Carb<72> n DW
STR_807E_MPS_MAIL_TRUCK :Cami<6D> n de Correo MPS
STR_807F_REYNARD_MAIL_TRUCK :Cami<6D> n de Correo Reynard
STR_8080_PERRY_MAIL_TRUCK :Cami<6D> n de Correo Perry
STR_8081_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Cami<6D> n de Correo MightyMover
STR_8082_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Cami<6D> n de Correo Powernaught
STR_8083_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Cami<6D> n de Correo Wizzowow
STR_8084_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tanque de Petr<74> leo Witcombe
STR_8085_FOSTER_OIL_TANKER :Tanque de Petr<74> leo Foster
STR_8086_PERRY_OIL_TANKER :Tanque de Petr<74> leo Perry
STR_8087_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Furg<72> n de Gando Talbott
STR_8088_UHL_LIVESTOCK_VAN :Furg<72> n de Gando Uhl
STR_8089_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Furg<72> n de Gando Foster
STR_808A_BALOGH_GOODS_TRUCK :Cami<6D> n de Mercador<6F> as Balogh
STR_808B_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Cami<6D> n de Mercador<6F> as Craighead
STR_808C_GOSS_GOODS_TRUCK :Cami<6D> n de Mercador<6F> as Goss
STR_808D_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Cami<6D> n de Gran Hereford
STR_808E_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Cami<6D> n de Gran Thomas
STR_808F_GOSS_GRAIN_TRUCK :Cami<6D> n de Gran Goss
STR_8090_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Cami<6D> n de Madeira Witcombe
STR_8091_FOSTER_WOOD_TRUCK :Cami<6D> n de Madeira Foster
STR_8092_MORELAND_WOOD_TRUCK :Cami<6D> n de Madeira Moreland
STR_8093_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Cami<6D> n de Hematita MPS
STR_8094_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Cami<6D> n de Hematita Uhl
STR_8095_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Cami<6D> n de Hematita Chippy
STR_8096_BALOGH_STEEL_TRUCK :Cami<6D> n de Aceiro Balogh
STR_8097_UHL_STEEL_TRUCK :Cami<6D> n de Aceiro Uhl
STR_8098_KELLING_STEEL_TRUCK :Cami<6D> n de Aceiro Kelling
STR_8099_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Cami<6D> n Blindado Balogh
STR_809A_UHL_ARMORED_TRUCK :Cami<6D> n Blindado Uhl
STR_809B_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Cami<6D> n Blindado Foster
STR_809C_FOSTER_FOOD_VAN :Furg<72> n de Comida Foster
STR_809D_PERRY_FOOD_VAN :Furg<72> n de Comida Perry
STR_809E_CHIPPY_FOOD_VAN :Furg<72> n de Comida Chippy
STR_809F_UHL_PAPER_TRUCK :Cami<6D> n de Papel Uhl
STR_80A0_BALOGH_PAPER_TRUCK :Cami<6D> n de Papel Balogh
STR_80A1_MPS_PAPER_TRUCK :Cami<6D> n de Papel MPS
STR_80A2_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Cami<6D> n de Mineral de Cobre MPS
STR_80A3_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Cami<6D> n de Mineral de Cobre Uhl
STR_80A4_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Cami<6D> n de Mineral de Cobre Goss
STR_80A5_UHL_WATER_TANKER :Tanque de Auga Uhl
STR_80A6_BALOGH_WATER_TANKER :Tanque de Auga Balogh
STR_80A7_MPS_WATER_TANKER :Tanque de Auga MPS
STR_80A8_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Cami<6D> n de Froita Balogh
STR_80A9_UHL_FRUIT_TRUCK :Cami<6D> n de Froita Uhl
STR_80AA_KELLING_FRUIT_TRUCK :Cami<6D> n de Froita Kelling
STR_80AB_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Cami<6D> n de Caucho Balogh
STR_80AC_UHL_RUBBER_TRUCK :Cami<6D> n de Caucho Uhl
STR_80AD_RMT_RUBBER_TRUCK :Cami<6D> n de Caucho RMT
STR_80AE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Cami<6D> n de Azucre MightyMover
STR_80AF_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Cami<6D> n de Azucre Powernaught
STR_80B0_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Cami<6D> n de Azucre Wizzowow
STR_80B1_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Cami<6D> n de Cola MightyMover
STR_80B2_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Cami<6D> n de Cola Powernaught
STR_80B3_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Cami<6D> n de Cola Wizzowow
STR_80B4_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Cam. Alg. Azucre MightyMover
STR_80B5_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Cam. de Algod<6F> n de Azucre Powernaught
STR_80B6_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Cami<6D> n de Algod<6F> n de Azucre Wizzowow
STR_80B7_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Cami<6D> n de Tofee MightyMover
STR_80B8_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Cami<6D> n de Tofee Powernaught
STR_80B9_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Cami<6D> n de Tofee Wizzowow
STR_80BA_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furg<72> n de Xoguetes MightyMover
STR_80BB_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furg<72> n de Xoguetes Powernaught
STR_80BC_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furg<72> n de Xoguetes Wizzowow
STR_80BD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Cam. de Caramelos MightyMover
STR_80BE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Cami<6D> n de Caramelos Powernaught
STR_80BF_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Cami<6D> n de Caramelos Wizzowow
STR_80C0_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Cami<6D> n de Bater<65> as MightyMover
STR_80C1_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Cami<6D> n de Bater<65> as Powernaught
STR_80C2_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Cami<6D> n de Bater<65> as Wizzowow
STR_80C3_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cam. Beb. Gaseosas MightyMover
STR_80C4_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Cam. de Bebidas Gaseosas Powernaught
STR_80C5_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cam. de Bebidas Gaseosas Wizzowow
STR_80C6_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Cami<6D> n de Pl<50> stico MightyMover
STR_80C7_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Cami<6D> n de Pl<50> stico Powernaught
STR_80C8_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Cami<6D> n de Pl<50> stico Wizzowow
STR_80C9_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Cami<6D> n de Burbullas MightyMover
STR_80CA_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Cami<6D> n de Burbullas Powernaught
STR_80CB_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Cami<6D> n de Burbullas Wizzowow
STR_80CC_MPS_OIL_TANKER :Petroleiro MPS
STR_80CD_CS_INC_OIL_TANKER :Petrole<6C> ro CS-Inc.
STR_80CE_MPS_PASSENGER_FERRY :Barca de Pasaxeiros MPS
STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY :Barca de Pasaxeiros FFP
STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aerodeslizador Bakewell 300
STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Barca Pasaxeiros Chugger-Chug
STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Barca de Pasaxeiros Shivershake
STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercador<6F> as Yate
STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercador<6F> as Bakewell
STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco Mercador<6F> as Mightymover
STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercador<6F> as Powernaut
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_80D7_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_80D8_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_80D9_FFP_DART :FFP Dart
STR_80DA_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_80DB_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_80DC_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_80DD_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_80DE_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_80DF_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_80E0_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_80E1_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_80E2_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_80E3_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_80E4_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_80E5_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_80E6_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_80E7_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_80E8_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_80E9_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_80EA_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_80EB_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_80EC_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_80ED_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_80EE_DINGER_100 :Dinger 100
STR_80EF_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_80F0_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_80F1_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_80F2_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_80F3_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_80F4_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_80F5_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_80F6_DINGER_200 :Dinger 200
STR_80F7_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Helic<69> ptero Tricario
STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Helic<69> ptero Guru X2
STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Helic<69> ptero Powernaut
STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de veh<65> culos
STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}Rematamo-lo dese<73> o dun/dunha nov@ {STRING} - <20> Inter<65> sache probar este veh<65> culo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispo<70> ible para todos?
STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de ferrocarril
STR_8103_ROAD_VEHICLE :veh<65> culo de estrada
STR_8104_AIRCRAFT :aeronave
STR_8105_SHIP :barco
STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monora<72> l
STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x8800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Dep<65> sito de Tren de {TOWN}
STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebraci<63> n cidad<61> . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}!
STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Detalles)
STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no cami<6D> o
2005-07-15 18:30:13 +00:00
STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING}
STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8806_GO_TO :Ir a {STATION}
STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Face-lo servicio no Dep<65> sito de Trens de {TOWN}
STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Ir sen paradas o Dep<65> sito de Trens de {TOWN}
STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Face-lo servicio sen paradas no Dep<65> sito de Trens de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{LTBLUE}En cami<6D> o <20> Dep<65> sito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{LTBLUE}En cami<6D> o <20> Dep<65> sito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orde Inv<6E> lida)
STR_UNKNOWN_DESTINATION :destino desco<63> ecido
STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Valeiro
STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}O tren {COMMA} est<73> a esperar no dep<65> sito
STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Veh<65> culos
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_8816 :{BLACK}-
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}O tren <20> demasiado longo
STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Os trens s<> se poden alterar cando estean parados nunha estaci<63> n
STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Trens
STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Veh<65> culos de Ferrocarril
STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Veh<65> culos de Monorra<72> l
STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Novos Veh<65> culos de Maglev
STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Constru<72> r Veh<65> culo
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto constru<72> ra unha copia do veh<65> culo. CTRL+Click compartir<69> as ordes
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto constru<72> ra unha copia do veh<65> culo. Pincha neste bot<6F> n e despois nun veh<65> culo dentro ou fora do dep<65> sito. CTRL+Click compartir<69> as ordes
STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Tren
STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto construir<69> unha copia do tren inclu<6C> dos os vag<61> ns. CTRL+Click compartir<69> as ordes
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construir<69> unha copia do tren inclu<6C> dos os vag<61> ns. Pincha neste bot<6F> n e despois nun tren dentro ou fora do dep<65> sito. CTRL+Click compartir<69> as ordes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_8820_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_8823_SKIP :{BLACK}Saltar
STR_8824_DELETE :{BLACK}Borrar
STR_8825_NON_STOP :{BLACK}Non Parar
STR_8826_GO_TO :{BLACK}Ir a
STR_8827_FULL_LOAD :{BLACK}Encher
STR_8828_UNLOAD :{BLACK}Descarga
STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes)
STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das Ordes - -
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_FULLLOAD_OR_SERVICE :{SKIP}{SKIP}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SERVICE :{BLACK}Servicio
STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode constru<72> -lo veh<65> culo de ferrocarril...
STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Constru<72> do: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_882E :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O tren debe estar parado nun dep<65> sito
STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se pode env<6E> a-lo tren o dep<65> sito...
STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non ha<68> espacio para m<> is ordes
STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes
STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde...
STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se pode move-lo veh<65> culo...
STR_8838_N_A :N/D{SKIP}
STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo veh<65> culo de ferrocarril...
STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un dep<65> sito local
STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode para/arrinca-lo tren...
STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de Servicio: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} <20> ltimo Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo servicio: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ult. Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trens - pincha nun tren para informaci<63> n
STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Constru<72> r novos trens (<28> necesari<72> un dep<65> sito)
STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trens - pincha nun tren para informaci<63> n, arrastra o veh<65> culo para engadi/remove-lo do tren
STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Constru<72> r novo veh<65> culo de ferrocarril
STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra un veh<65> culo do tren aqu<71> para vendelo
STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n do dep<65> sito de trens
STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selecci<63> n de veh<65> culos para trens - pincha nun veh<65> culo para m<> is informaci<63> n
STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Constru<72> lo veh<65> culo de ferrocarril seleccionado
STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de veh<65> culo de ferrocarril
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarea actual do tren - pincha aqu<71> para parar/arrincar o tren
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do tren
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centra-al vista principal la situaci<63> n do tren
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Enviar tren <20> dep<65> sito
STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique
STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Invert<72> -lo sentido do tren
STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do tren
STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servicios
STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Disminu<6E> -lo intervalo dos servicios
STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostra-los detalles das mercador<6F> as transportadas
STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostra-los detalles dos veh<65> culos do tren
STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostra-la capacidade de cada veh<65> culo
STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga
STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala
STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Salta-la orde actual, e comezar coa seguinte
STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Borra-la orde seleccionada
STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Facer que a orde seleccionada sexa de Non Parar
STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde <20> final da lista
STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A orde seleccionada forzar<61> o veh<65> culo a esperar ata que a carga estea completa
STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A orde seleccionada forzar<61> o veh<65> culo a descargar
STR_SERVICE_HINT :{BLACK}saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servicio
STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Nov@ {STRING} dispo<70> ible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_885A :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Peso: {WEIGHT_S}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}Roto
STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade M<> x.: {LTBLUE}{VELOCITY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficios este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (<28> ltimo ano: {CURRENCY})
STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o <20> ltimo servicio: {LTBLUE}{COMMA}
STR_8861_STOPPED :{RED}Parado
STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo...
STR_8863_CRASHED :{RED}<7D> Estrelado!
STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Renomear tren
STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Renomear tren
STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Accidente Ferroviario!{}{COMMA} mortos na explosi<73> n trala colisi<73> n
STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de veh<65> culo de ferrocarril
STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renome-lo tipo de veh<65> culo de ferrocarril...
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_886F_TRANSFER :{BLACK}Transferir
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Parando
STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x9000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Ha<48> un veh<65> culo de estrada no cami<6D> o
STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Veh<65> culos de Estrada
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}Dep<65> sito de Veh<65> culos de Estrada de {TOWN}
STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Veh<65> culos
STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Novos Veh<65> culos de Estrada
STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Constru<72> r Veh<65> culo
STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode constru<72> -lo veh<65> culo de estrada...
STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade M<> x.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (<28> ltimo ano: {CURRENCY})
STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o <20> ltimo servicio: {LTBLUE}{COMMA}
STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Constru<72> do: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...debe estar parado dentro dun dep<65> sito de veh<65> culos de estrada
STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo veh<65> culo de estrada...
STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrincar o veh<65> culo de estrada...
STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}O veh<65> culo de estrada {COMMA} est<73> a esperar no dep<65> sito
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{LTBLUE}Dir<69> xese o dep<65> sito de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Dir<69> xese o dep<65> sito de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo veh<65> culo <20> dep<65> sito de estrada...
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta o dep<65> sito local
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Veh<65> culos de estrada - pincha nun veh<65> culo para m<> is informaci<63> n
STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Constru<72> r novos veh<65> culos de estrada (necesitas un dep<65> sito de veh<65> culos de estrada)
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Tarea actual do veh<65> culo - pincha aqu<71> para parar/arrincar o veh<65> culo
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do veh<65> culo
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n do veh<65> culo
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envia-lo veh<65> culo <20> dep<65> sito
STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Forza-lo veh<65> culo a da-la volta
STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do veh<65> culo de estrada
STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Veh<65> culos - pincha nun veh<65> culo para m<> is informaci<63> n
STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Constru<72> r veh<65> culo de estrada
STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra un veh<65> culo de estrada aqu<71> para vendelo
STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n do dep<65> sito de veh<65> culos de estrada
STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selecci<63> n de veh<65> culos de estrada - pincha nun veh<65> culo para m<> is informaci<63> n
STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Constru<72> -lo veh<65> culo de estrada seleccionado
STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Novo veh<65> culo de estrada dispo<70> ible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_9029 :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Coste: {CURRENCY}{}Velocidade: {VELOCITY}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING}
STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Renomear veh<65> culo de estrada
STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo veh<65> culo de estrada...
STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Renomear veh<65> culo de estrada
STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebraci<63> n cidad<61> . . .{}<7D> Chega o primeiro autob<6F> s a {STATION}!
STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebraci<63> n cidad<61> . . .{}<7D> Chega o primeiro cami<6D> n a {STATION}!
STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Accidente de Tr<54> fico!{}O conductor morre na explosi<73> n producida tra-la colisi<73> n cun tren
STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Accidente de Tr<54> fico!{}{COMMA} morren na explosi<73> n producida tra-la colisi<73> n cun tren
STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se pode dacer que o veh<65> culo de volta...
STR_9034_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de veh<65> culo de estrada
STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de veh<65> culo de estrada
STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de veh<65> culo de estrada...
STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Ir <20> Dep<65> sito de Veh<65> culos de Estrada de {TOWN}
STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Servicio no Dep<65> sito de Veh<65> culos de Estrada de {TOWN}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0x9800
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construcci<63> n de Peiraos
STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcci<63> n de Peiraos
STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Non se pode constru<72> -lo peirao a<> ...
STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}Dep<65> sito de Barcos de {TOWN}
STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Novos Barcos
STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Barcos
STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Novos Barcos
STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Constru<72> r Barco
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco
STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto constru<72> ra unha copia do barco. CTRL+Click compartir<69> as ordes
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto constru<72> ra unha copia do barco. Pincha neste bot<6F> n e despois nun barco dentro ou fora do dep<65> sito. CTRL+Click compartir<69> as ordes
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}O barco debe estar parado no dep<65> sito
STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Non se constru<72> -lo barco...
STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no cami<6D> o
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_980F :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Velodidade M<> x.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (<28> ltimo ano: {CURRENCY})
STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o <20> ltimo servicio: {LTBLUE}{COMMA}
STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Constru<72> do: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o barco...
STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o dep<65> sito...
STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta <20> dep<65> sito local
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{LTBLUE}Dir<69> xese o Dep<65> sito de Barcos de {TOWN}
STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Dir<69> xese o Dep<65> sito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}O barco {COMMA} esta a esperar no dep<65> sito
STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Constru<72> r peirao para barcos
STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Constru<72> r dep<65> sito para barcos (para constru<72> r e dar servicio os barcos)
STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para m<> is informaci<63> n
STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Costru<72> r noveo barco
STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Arrastra o barco aqu<71> para vendelo
STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n do dep<65> sito de barcos
STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - pincha no barco para m<> is informaci<63> n
STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Constru<72> r novos barcos (necesitas un dep<65> sito de barcos)
STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Lista de selecci<63> n de barcos - pincha nun barco para m<> is informaci<63> n
STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Constru<72> -lo barco seleccionado
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarea actual do barco - pincha aqu<71> para parar/arrincar o barco
STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do barco
STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n do barco
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envia-lo barco o dep<65> sito
STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do barco
STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Novo barco dispo<70> ible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade M<> x: {VELOCITY}{}Capacidade: {STRING}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano
STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Renomear barco
STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Renomear barco
STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco
STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebraci<63> n cidad<61> . . .{}<7D> Chega o primeiro barco a {STATION}!
STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Boia de posici<63> n, p<> dese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais
STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aqu<71> ...
STR_9836_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Renomear tipo de barco
STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Renomear tipo de barco
STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercador<6F> a
STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar)
STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Reaxustar barco
STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de mercador<6F> a que vai levar
STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdor<6F> a seleccionada
STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:-
STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Coste do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco...
STR_9842_REFITTABLE :(reax.)
STR_GO_TO_SHIP_DEPOT :Ir <20> Dep<65> sito de Barcos de {TOWN}
SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Face-lo servicio no Dep<65> sito de Barcos de {TOWN}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0xA000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos
STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Nonse pode constru<72> -lo aeroporto a<> ...
STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION}
STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nova Aeronave
STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nova Aeronave
STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Constru<72> r Aeronave
STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode constru<72> -lo av<61> on...
STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Aeronave
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes)
STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade M<> x.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (<28> ltimo ano: {CURRENCY})
STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o <20> ltimo serivicio: {LTBLUE}{COMMA}
STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Constru<72> do: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}Non se pode envia-la aeronave <20> hangar...
STR_HEADING_FOR_HANGAR :{LTBLUE}Dir<69> xese <20> hangar de {STATION}
STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{LTBLUE}Dir<69> xese <20> hangar de {STATION}, {VELOCITY}
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}A aeronave {COMMA} est<73> a esperar no hangar
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no cami<6D> o
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrincar a aeronave...
STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}A aeronave esta voando
STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}A aeronave debe estar parada no hangar
STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-la aeronave...
STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcci<63> n de Aeroporto
STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Constru<72> r aeroporto
STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves - pincha na aeronave para m<> is informaci<63> n
STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Constru<72> r nova aeronave (necesitas un aeroporto con hangar)
STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves - pincha na aeronave para m<> is informaci<63> n
STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Constru<72> r nova aeronave
STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Arrastra a aeronave aqu<71> para vendela
STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}centra-la vista principal na situaci<63> n do hangar
STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Lista de selecci<63> n de aeronaves - pincha nunha aeronave para m<> is informaci<63> n
STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Constru<72> -la aeronave seleccionado
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Tarea actual da aeronave - pincha aqu<71> para parar/arrincar a aeronave
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do av<61> on
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centra-la vista principal na situaci<63> n da aeronave
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envia-la aeronave <20> hangar
STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles da aeronave
STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Nova aeronave dispo<70> ible!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade M<> x.: {VELOCITY}{}Capacidade: {COMMA} pasaxeiros, {COMMA} sacos de correo{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano
STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Renomear aeronave
STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-la aeronave...
STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Renomear aeronave
STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebraci<63> n cidad<61> . . .{}<7D> Chega a primeira aeronave a {STATION}!
STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Accidente de Aeronave!<21> A aeronave {} quedou sen combustible, hai {COMMA} mortos na explosi<73> n!
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_A037_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de aeronave
STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de aeronave
STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de aeronave...
STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-la aeronave para levar un tipo distinto de carga
STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar)
STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Reaxustar aeronave
STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levar<61>
STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-la aeronave para levar o tipo de carga seleccionada
STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selecciona o tipo de carga a levar:-
STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Cose do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-la aeronave...
STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR :Ir <20> hangar de {STATION}
SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR :Face-lo servicio no hangar de {STATION}
2004-09-13 12:47:54 +00:00
##id 0xB000
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Desastre cun Zeppelin en {STATION}!
STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Veh<65> culo de estrada destru<72> do tras colisionar cun 'OVNI'!
STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Explosi<73> n dunha refiner<65> a de petr<74> leo cerca de {TOWN}!
STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Factor<6F> a destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {TOWN}!
STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {TOWN}!
STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Afundimento dunha Mina de Carb<72> n deixa un rastro de destrucci<63> n cerca de {TOWN}!
STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}<7D> Inundaci<63> ns!{}<7D> Hay polo menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente mortos tras unha grande inundaci<63> n!
STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}O tento de suborno foi
STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descuberto por un investigador rexional.
STR_BUILD_DATE :{BLACK}constru<72> do: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Punt. rendemento detallada
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT})
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
2005-07-15 14:53:44 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM}
2004-10-25 08:37:01 +00:00
############ Those following lines need to be in this order!!
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veh<65> culos:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaci<63> ns:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio min.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso min.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso max.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Di<44> eiro:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Cr<43> dito:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
2004-10-25 08:37:01 +00:00
############ End of order list
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}N<> mero de veh<65> culos; incl<63> e cami<6D> ns/buses, trens, nav<61> os e aeronaves
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Beneficio do veh<65> culo con menos ingresos (de t<> dolos veh<65> culos de m<> is de 2 anos)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unidades de carga levadas nos <20> ltimos catro quartos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}N<> mero de tipos de carga levados no <20> ltimo cuarto
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Amount of cash on hand
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Valor do pr<70> stamo que ten a compa<70> <61> a
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Puntos totais de puntos posibles
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuraci<63> n Newgrf
STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica-los cambios
STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Conf. par<61> metros
STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Unha lista de t<> dolos sets Newgrf que tes instalados. Pincha nun set para cambia-la configuraci<63> n
STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}<7D> Non hai ficheiros newgrf instalados! Consulta no manual as instrucci<63> ns para instalar novos gr<67> ficos
STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Ficheiro:
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID:
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda persoalizada
2005-11-16 12:37:22 +00:00
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY} = <20> {COMMA}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador:
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo:
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo:
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Camiar a Euro: {ORANGE}nunca
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{CURRENCY}
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia-lo par<61> metro de moeda personalizada
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Trens
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Cami<6D> ns/Buses
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aeronaves
STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Nav<61> os
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Mostrar t<> dolos trens que te<74> en esta estaci<63> n nas s<> as ordes
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Mostrar t<> dolos veh<65> culos de estrada que te<74> en esta estaci<63> n nas s<> as ordes
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostrar t<> dolas aeronaves que te<74> en esta estaci<63> n nas s<> as ordes
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar t<> dolos barcos que te<74> en esta estaci<63> n nas s<> as ordes
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar Veh<65> culos
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Reemplazar Veh<65> culos
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Reemplazar Veh<65> culos
STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Non hai veh<65> culos seleccionados
STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Perm<72> teche reemplazar untipo de m<> quina cunha doutro tipo, cando trens do tipo orixinal entran nun dep<65> sito
2005-04-03 20:44:14 +00:00
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sinais
2005-01-23 22:39:34 +00:00
2005-01-06 18:49:51 +00:00
############ Lists rail types
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_RAIL_VEHICLES :Veh<65> culos Ra<52> l
STR_MONORAIL_VEHICLES :Veh<65> culos Monora<72> l
STR_MAGLEV_VEHICLES :Veh<65> culos Maglev
2005-01-06 18:49:51 +00:00
############ End of list of rail types
2005-07-14 15:10:20 +00:00
STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA}
2005-06-06 05:29:06 +00:00
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_S}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano
2005-12-24 12:16:56 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING} {STRING}
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Dese<73> ado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA} anos
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade Max.: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_S} ({WEIGHT_S})
2005-11-19 11:07:42 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
2005-08-17 12:30:07 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{COMMA} pasaxeiros, {COMMA} sacos de correo
2006-03-31 17:40:31 +00:00
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vag<61> ns tractores: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_S}