msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr ""
msgstr "Pro tuto publikaci neexistuje žádný abstrakt"
#: searx/plugins/https_rewrite.py:32
msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
msgstr "Pokud je to možné přepsat HTTP linky na HTTPS"
msgstr "Přesměrovat HTTP na HTTPS, pokud je to možné"
#: searx/plugins/infinite_scroll.py:3
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Nekonečné rolování"
msgstr "Nekonečné výsledky"
#: searx/plugins/infinite_scroll.py:4
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "Automaticky načíst další stránku při dorolování na konec současné"
msgstr "Automaticky načítat další výsledky při rolování"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr ""
msgstr "Přesměrování na Open Access DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications when "
"available"
msgstr "Předejít placené sekce přesměrováním na verze s otevřený přístupem pokud je to možné"
msgstr "Automaticky přesměrovat na volně přístupné verze publikací místo placených, pokud je to možné"
#: searx/plugins/open_results_on_new_tab.py:18
#: searx/templates/oscar/preferences.html:115
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Otevřít odkazy výsledků na nové panelu"
msgstr "Otevírat výsledky na novém panelu prohlížeče"
#: searx/plugins/open_results_on_new_tab.py:19
msgid ""
"Results are opened in the same window by default. This plugin overwrites the"
" default behaviour to open links on new tabs/windows. (JavaScript required)"
msgstr "V základu jsou výsledky jsou otevřeny ve stejném okně. Tento plugin přepisuje základní chování tak že se odkazy otevírají na nové panelu/okně. (požaduje JavaScript)"
msgstr "Ve výchozím nastavení se výsledky zobrazují v aktuálním okně. Tento zásuvný modul umožňuje otevírat odkazy v novém panelu/okně (vyžaduje JavaScript)."
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:18
msgid "Search on category select"
msgstr "Hledat ve vybrané kategorii"
msgstr "Spustit hledaní při výběru kategorie"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr "Vyhledávejte okamžitě, pokud je vybrána kategorie. Vypněte, pokud potřebujete zvolit vícero kategorií. (vyžaduje JavaScript)"
msgstr "Provede hledání okamžitě při výběru kategorie. Pokud je tato funkce vypnuta, je možné vybrat více kategorií (vyžaduje JavaScript)."
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr "Ukáže vaši IP adresu, pokud dotaz je \"ip\", a váš user agent, pokud dotatz obsahuje \"user agent\"."
msgstr "Umožňuje hledat informace o sobě: \"ip\" zobrazí vaši IP adresu a \"user agent\" zobrazí identifikátor prohlížeče."
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Odstranit sledovací parametry z navrácených URL"
msgstr "Odstranit sledovací parametry z načtených URL"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Zkratky jako ve Vim"
msgstr "Klávesové zkratky jako v textovém editoru Vim"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). Press "
"\"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
msgstr "Procházení výsledků pomocí kláves stejných jako v textovém editoru Vim (vyžaduje JavaScript). Stisknutím klávesy \"h\" na hlavní stránce či stránce výsledků zobrazíte nápovědu."
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
msgstr "Určuje způsob odesílání formulářů. Informace o dotazovacích metodách <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\" rel=\"external\">viz Wikipedie</a>"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:87
#: searx/templates/simple/preferences.html:62
@ -724,12 +725,12 @@ msgstr "Filtrovat obsah"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:97
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Change searx layout"
msgstr "Změnit uspořádání searx"
msgstr "Motiv rozhraní searx"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:106
#: searx/templates/oscar/preferences.html:112
msgid "Choose style for this theme"
msgstr "Vybrat styl tohoto motivu"
msgstr "Styl daného motivu"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:106
#: searx/templates/oscar/preferences.html:112
@ -739,35 +740,35 @@ msgstr "Styl"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:123
#: searx/templates/simple/preferences.html:66
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr ""
msgstr "Web pro přesměrování na Open Access DOI"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:124
#: searx/templates/simple/preferences.html:73
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
msgstr "Přesměrovat na volně přístupné verze publikací, pokud jsou k dispozici (vyžaduje zásuvný modul)"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:135
msgid "Engine tokens"
msgstr ""
msgstr "Tokeny vyhledávačů"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:136
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr ""
msgstr "Přístupové tokeny pro soukromé vyhledávače"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:161
msgid "Allow all"
msgstr ""
msgstr "Povolit vše"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:162
msgid "Disable all"
msgstr ""
msgstr "Zakázat vše"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:179
#: searx/templates/oscar/preferences.html:189
msgid "Selected language"
msgstr "Zvolený jazyk"
msgstr "Váš jazyk vyhledávání"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:181
#: searx/templates/oscar/preferences.html:187
@ -790,11 +791,11 @@ msgstr "Max. čas"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:263
msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
msgstr "Toto je seznam modulů okamžité odpovědi searxu."
msgstr "Toto je seznam modulů vyhledávače searx, které poskytují okamžité odpovědi."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:267
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgstr "Název"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:268
msgid "Keywords"
@ -813,12 +814,12 @@ msgstr "Příklady"
msgid ""
"This is the list of cookies and their values searx is storing on your "
"computer."
msgstr "Toto je seznam cookies a jejich hodnot které searx ukládá ve vašem počítači."
msgstr "Toto je seznam cookies a jejich hodnot, které searx ukládá na vašem počítači."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:291
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "With that list, you can assess searx transparency."
msgstr "S tímto seznamem můžete posoudit průhlednost searxu"
msgstr "Pomocí něj můžete posoudit, jestli je searx transparentní."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:296
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
@ -833,14 +834,14 @@ msgstr "Hodnota"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:319
#: searx/templates/simple/preferences.html:177
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr ""
msgstr "URL pro vyhledávání s aktuálně uloženými předvolbami"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:320
#: searx/templates/simple/preferences.html:181
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
msgstr "Poznámka: zadaní vlastních nastavení v URL může snížit soukromí prozrazením dat při kliknutí na výsledky hledání."
@ -142,15 +143,15 @@ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
#: searx/plugins/https_rewrite.py:32
msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS si fose posible"
msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
#: searx/plugins/infinite_scroll.py:3
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Desplazamento infinito"
msgstr "Desprazamento infinito"
#: searx/plugins/infinite_scroll.py:4
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "Cargar automáticamente a seguinte páxina ao desplazarse ao fondo da páxina actual"
msgstr "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina actual"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
@ -182,13 +183,13 @@ msgstr "Busca en categoría seleccionada"
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr "Busca ao momento si hai unha categoría seleccionada. Desactivar para seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
msgstr "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr "Mostra o seu IP si a consulta é \"ip\" e o seu Use Agent si a consulta contén \"user agent\"."
msgstr "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta contén \"user agent\"."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:26
msgid "Tracker URL remover"
@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Atallos como os de Vim"
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). Press "
"\"h\" key on main or result page to get help."
msgstr "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require JavaScript). Pulse \"h\" na pantalla principal ou de resultados para obter axuda."
msgstr "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para obter axuda."
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr "Cambiar cómo se envían os formularios, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\" rel=\"external\">coñeza máis sobre os métodos de consulta</a>"
msgstr "Cambiar cómo se envían os formularios, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\" rel=\"external\">aprende máis sobre os métodos de consulta</a>"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:87
#: searx/templates/simple/preferences.html:62
@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:106
#: searx/templates/oscar/preferences.html:112
msgid "Choose style for this theme"
msgstr "Escolla o estilo para este decorado"
msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:106
#: searx/templates/oscar/preferences.html:112
@ -747,19 +748,19 @@ msgstr "Redireccionar a versións abertas das publicacións cando estén dispoñ
#: searx/templates/oscar/preferences.html:135
msgid "Engine tokens"
msgstr ""
msgstr "Tokens do buscador"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:136
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr ""
msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:161
msgid "Allow all"
msgstr ""
msgstr "Permitir todo"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:162
msgid "Disable all"
msgstr ""
msgstr "Desactivar todo"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:179
#: searx/templates/oscar/preferences.html:189
@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Idioma seleccionado"
#: searx/templates/oscar/time-range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:92
msgid "Time range"
msgstr "Rango temporal"
msgstr "Marco temporal"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:182
#: searx/templates/oscar/preferences.html:186
@ -810,12 +811,12 @@ msgstr "Exemplos"
msgid ""
"This is the list of cookies and their values searx is storing on your "
"computer."
msgstr "Este é o listados dos testemuños e os seus valores que searx almacena na súa computadora."
msgstr "Este é o listados dos testemuños e os seus valores que searx almacena na túa computadora."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:291
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "With that list, you can assess searx transparency."
msgstr "Con esta lista vostede pode comprobar a transparencia de searx."
msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
#: searx/templates/oscar/preferences.html:296
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "URL de busca dos axustes gardados actualmente."
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr "Nota: indicando axustes personalizados na URL de busca pode reducir a súa intimidade ao filtrar datos aos sitios web dos resultados."
msgstr "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr ""
msgstr "Bu yayın için özet mevcut değil."
#: searx/plugins/https_rewrite.py:32
msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
msgstr "Mümkünse HTTP bağlantıları HTTPS olarak düzelt"
msgstr "Mümkünse HTTP bağlantıları HTTPS olarak yeniden yaz"
#: searx/plugins/infinite_scroll.py:3
msgid "Infinite scroll"
msgstr ""
msgstr "Sonsuz kaydırma"
#: searx/plugins/infinite_scroll.py:4
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
msgstr "Şu anki sayfanın en altına kaydırıldığında sonraki sayfayı otomatik olarak yükle"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr ""
msgstr "Açık Erişim DOI yeniden yazma"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications when "
"available"
msgstr ""
msgstr "Mevcut olduğunda yayınların açık erişim sürümlerine yeniden yönlendirerek ödeme ekranlarını önle"
#: searx/plugins/open_results_on_new_tab.py:18
#: searx/templates/oscar/preferences.html:115
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Bağlantıları yeni sekmede aç"
msgstr "Yeni tarayıcı sekmelerinde sonuçta ortaya çıkan bağlantıları aç"
#: searx/plugins/open_results_on_new_tab.py:19
msgid ""
"Results are opened in the same window by default. This plugin overwrites the"
" default behaviour to open links on new tabs/windows. (JavaScript required)"
msgstr ""
msgstr "Sonuçlar varsayılan olarak aynı pencerede açılır. Bu eklenti, bağlantıları yeni sekmelerde/pencerelerde açmak için varsayılan davranışın üzerine yazar. (JavaScript gerekli)"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:18
msgid "Search on category select"
msgstr ""
msgstr "Kategori seçimine göre ara"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
msgstr "Bir kategori seçilirse hemen arama yap. Birden çok kategori seçmeyi etkisizleştir. (JavaScript gerekli)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
msgstr "Sorgu \"ip\" ise IP'nizi ve sorgu \"kullanıcı tanıtıcısı\" içeriyorsa kullanıcı tanıtıcınızı görüntüler."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:26
msgid "Tracker URL remover"
msgstr ""
msgstr "İzleyici URL'si kaldırıcısı"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:27
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr ""
msgstr "İzleyici bağımsız değişkenlerini döndürülen URL'den kaldır"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Vim-like kısayol tuşları"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). Press "
"\"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
msgstr "Vim-like kısayol tuşlarıyla arama sonuçlarında gezinin (JavaScript gerekli). Yardım almak için ana sayfada veya sonuç sayfasında \"h\" tuşuna basın."
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr "Aramaların nasıl gönderildiğini değiştir, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\" rel=\"external\">istek yöntemleri hakkında daha fazla bilgi</a>"
msgstr "Formların nasıl gönderildiğini değiştirin, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\" rel=\"external\">istek yöntemleri hakkında daha fazla bilgi edinin</a>"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:87
#: searx/templates/simple/preferences.html:62
msgid "Filter content"
msgstr "İçeriyi süz"
msgstr "İçeriği süzün"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:97
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Change searx layout"
msgstr "searx yerleşim düzenini değiştir"
msgstr "Searx düzenini değiştirin"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:106
#: searx/templates/oscar/preferences.html:112
msgid "Choose style for this theme"
msgstr ""
msgstr "Bu tema için stil seçin"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:106
#: searx/templates/oscar/preferences.html:112
msgid "Style"
msgstr ""
msgstr "Stil"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:123
#: searx/templates/simple/preferences.html:66
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr ""
msgstr "Açık Erişim DOI çözümleyicisi"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:124
#: searx/templates/simple/preferences.html:73
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
msgstr "Mümkün olduğunda yayınların açık erişimli sürümlerine yeniden yönlendirir (eklenti gerekli)"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:135
msgid "Engine tokens"
msgstr ""
msgstr "Motor belirteçleri"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:136
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr ""
msgstr "Özel motorlar için erişim belirteçleri"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:161
msgid "Allow all"
msgstr ""
msgstr "Tümüne izin ver"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:162
msgid "Disable all"
msgstr ""
msgstr "Tümünü etkisizleştir"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:179
#: searx/templates/oscar/preferences.html:189
msgid "Selected language"
msgstr ""
msgstr "Seçilen dil"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:181
#: searx/templates/oscar/preferences.html:187
#: searx/templates/oscar/time-range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:92
msgid "Time range"
msgstr ""
msgstr "Zaman aralığı"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:182
#: searx/templates/oscar/preferences.html:186
#: searx/templates/simple/preferences.html:93
msgid "Avg. time"
msgstr ""
msgstr "Ort. zaman"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:183
#: searx/templates/oscar/preferences.html:185
#: searx/templates/simple/preferences.html:94
msgid "Max time"
msgstr ""
msgstr "En fazla zaman"
#: searx/templates/oscar/preferences.html:263
msgid "This is the list of searx's instant answering modules."