From 56082947abb5d70b95458e3a92f3881f4f62f780 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: simonsan <14062932+simonsan@users.noreply.github.com> Date: Sun, 9 Apr 2023 03:01:02 +0200 Subject: [PATCH] Add cloud-translated es translation as a starter (#360) --- po/es.po | 10262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 10262 insertions(+) create mode 100644 po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..f656dd5 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,10262 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Rust Design Patterns\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-08 21:55+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src\SUMMARY.md:3 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: src\SUMMARY.md:4 +#, fuzzy +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#: src\SUMMARY.md:5 +#, fuzzy +msgid "Idioms" +msgstr "Modismos" + +#: src\SUMMARY.md:6 +#, fuzzy +msgid "Use borrowed types for arguments" +msgstr "Usar tipos prestados para argumentos" + +#: src\SUMMARY.md:7 +#, fuzzy +msgid "Concatenating Strings with format!" +msgstr "¡Concatenación de cadenas con formato!" + +#: src\SUMMARY.md:8 +#, fuzzy +msgid "Constructor" +msgstr "Constructor" + +#: src\SUMMARY.md:9 +#, fuzzy +msgid "The Default Trait" +msgstr "El rasgo predeterminado" + +#: src\SUMMARY.md:10 +#, fuzzy +msgid "Collections Are Smart Pointers" +msgstr "Las colecciones son punteros inteligentes" + +#: src\SUMMARY.md:11 +#, fuzzy +msgid "Finalisation in Destructors" +msgstr "Finalización en Destructores" + +#: src\SUMMARY.md:12 +#, fuzzy +msgid "mem::{take(_), replace(_)}" +msgstr "mem::{tomar(_), reemplazar(_)}" + +#: src\SUMMARY.md:13 +#, fuzzy +msgid "On-Stack Dynamic Dispatch" +msgstr "Despacho dinámico en pila" + +#: src\SUMMARY.md:14 src\SUMMARY.md:40 +#, fuzzy +msgid "Foreign function interface (FFI)" +msgstr "Interfaz de función externa (FFI)" + +#: src\SUMMARY.md:15 +#, fuzzy +msgid "Idiomatic Errors" +msgstr "Errores idiomáticos" + +#: src\SUMMARY.md:16 +#, fuzzy +msgid "Accepting Strings" +msgstr "Aceptar cadenas" + +#: src\SUMMARY.md:17 +#, fuzzy +msgid "Passing Strings" +msgstr "Pasar cuerdas" + +#: src\SUMMARY.md:18 +#, fuzzy +msgid "Iterating over an Option" +msgstr "Iterando sobre una opción" + +#: src\SUMMARY.md:19 +#, fuzzy +msgid "Pass Variables to Closure" +msgstr "Pasar variables al cierre" + +#: src\SUMMARY.md:20 +#, fuzzy +msgid "Privacy For Extensibility" +msgstr "Privacidad para extensibilidad" + +#: src\SUMMARY.md:21 +#, fuzzy +msgid "Easy doc initialization" +msgstr "Fácil inicialización de documentos" + +#: src\SUMMARY.md:22 +#, fuzzy +msgid "Temporary mutability" +msgstr "Mutabilidad temporal" + +#: src\SUMMARY.md:23 +#, fuzzy +msgid "Return consumed arg on error" +msgstr "Devolver argumento consumido en caso de error" + +#: src\SUMMARY.md:25 +#, fuzzy +msgid "Design Patterns" +msgstr "Patrones de diseño" + +#: src\SUMMARY.md:26 +#, fuzzy +msgid "Behavioural" +msgstr "conductual" + +#: src\SUMMARY.md:27 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Dominio" + +#: src\SUMMARY.md:28 +#, fuzzy +msgid "Interpreter" +msgstr "Intérprete" + +#: src\SUMMARY.md:29 +#, fuzzy +msgid "Newtype" +msgstr "Nuevo tipo" + +#: src\SUMMARY.md:30 +#, fuzzy +msgid "RAII Guards" +msgstr "Guardias RAII" + +#: src\SUMMARY.md:31 +#, fuzzy +msgid "Strategy" +msgstr "Estrategia" + +#: src\SUMMARY.md:32 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Visitante" + +#: src\SUMMARY.md:33 +#, fuzzy +msgid "Creational" +msgstr "Creacional" + +#: src\SUMMARY.md:34 +#, fuzzy +msgid "Builder" +msgstr "Constructor" + +#: src\SUMMARY.md:35 +#, fuzzy +msgid "Fold" +msgstr "Doblar" + +#: src\SUMMARY.md:36 +#, fuzzy +msgid "Structural" +msgstr "Estructural" + +#: src\SUMMARY.md:37 +#, fuzzy +msgid "Compose Structs" +msgstr "Componer estructuras" + +#: src\SUMMARY.md:38 +#, fuzzy +msgid "Prefer Small Crates" +msgstr "Preferir cajas pequeñas" + +#: src\SUMMARY.md:39 +#, fuzzy +msgid "Contain unsafety in small modules" +msgstr "Contener la inseguridad en pequeños módulos" + +#: src\SUMMARY.md:41 +#, fuzzy +msgid "Object-Based APIs" +msgstr "API basadas en objetos" + +#: src\SUMMARY.md:42 +#, fuzzy +msgid "Type Consolidation into Wrappers" +msgstr "Escriba la consolidación en contenedores" + +#: src\SUMMARY.md:44 +#, fuzzy +msgid "Anti-patterns" +msgstr "Anti-patrones" + +#: src\SUMMARY.md:45 +#, fuzzy +msgid "Clone to satisfy the borrow checker" +msgstr "Clonar para satisfacer el verificador de préstamo" + +#: src\SUMMARY.md:46 +#, fuzzy +msgid "#[deny(warnings)]" +msgstr "#[negar(advertencias)]" + +#: src\SUMMARY.md:47 +#, fuzzy +msgid "Deref Polymorphism" +msgstr "Polimorfismo Deref" + +#: src\SUMMARY.md:49 +#, fuzzy +msgid "Functional Programming" +msgstr "Programación funcional" + +#: src\SUMMARY.md:50 +#, fuzzy +msgid "Programming paradigms" +msgstr "Paradigmas de programación" + +#: src\SUMMARY.md:51 +#, fuzzy +msgid "Generics as Type Classes" +msgstr "Genéricos como clases de tipos" + +#: src\SUMMARY.md:52 +#, fuzzy +msgid "Lenses and Prisms" +msgstr "lentes y prismas" + +#: src\SUMMARY.md:54 +#, fuzzy +msgid "Additional Resources" +msgstr "Recursos adicionales" + +#: src\SUMMARY.md:55 +#, fuzzy +msgid "Design principles" +msgstr "Criterios de diseño" + +#: src\intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Introduction" +msgstr "# Introducción" + +#: src\intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "## Participation" +msgstr "## Participación" + +#: src\intro.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are interested in contributing to this book, check out the\n" +"[contribution " +"guidelines](https://github.com/rust-unofficial/patterns/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +msgstr "" +"Si está interesado en contribuir a este libro, consulte el\n" +"[directrices de " +"contribución](https://github.com/rust-unofficial/patterns/blob/master/CONTRIBUTING.md)." + +#: src\intro.md:8 +#, fuzzy +msgid "## Design patterns" +msgstr "## Patrones de diseño" + +#: src\intro.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"In software development, we often come across problems that share\n" +"similarities regardless of the environment they appear in. Although the\n" +"implementation details are crucial to solve the task at hand, we may\n" +"abstract from these particularities to find the common practices that\n" +"are generically applicable." +msgstr "" +"En el desarrollo de software, a menudo nos encontramos con problemas que " +"comparten\n" +"similitudes independientemente del entorno en el que aparecen. Aunque el\n" +"detalles de implementación son cruciales para resolver la tarea en cuestión, " +"podemos\n" +"abstraerse de estas particularidades para encontrar las prácticas comunes " +"que\n" +"son de aplicación genérica." + +#: src\intro.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Design patterns are a collection of reusable and tested solutions to\n" +"recurring problems in engineering. They make our software more modular,\n" +"maintainable, and extensible. Moreover, these patterns provide a common\n" +"language for developers, making them an excellent tool for effective\n" +"communication when problem-solving in teams." +msgstr "" +"Los patrones de diseño son una colección de soluciones reutilizables y " +"probadas para\n" +"problemas recurrentes en ingeniería. Hacen que nuestro software sea más " +"modular,\n" +"mantenible y extensible. Además, estos patrones proporcionan un común\n" +"lenguaje para desarrolladores, lo que los convierte en una excelente " +"herramienta para\n" +"comunicación en la resolución de problemas en equipo." + +#: src\intro.md:22 src\patterns/index.md:14 +#, fuzzy +msgid "## Design patterns in Rust" +msgstr "## Patrones de diseño en Rust" + +#: src\intro.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust is not object-oriented, and the combination of all its " +"characteristics,\n" +"such as functional elements, a strong type system, and the borrow checker,\n" +"makes it unique.\n" +"Because of this, Rust design patterns vary with respect to other\n" +"traditional object-oriented programming languages.\n" +"That's why we decided to write this book. We hope you enjoy reading it!\n" +"The book is divided in three main chapters:" +msgstr "" +"Rust no está orientado a objetos, y la combinación de todas sus " +"características,\n" +"tales como elementos funcionales, un sistema de tipo fuerte y el verificador " +"de préstamo,\n" +"lo hace único.\n" +"Debido a esto, los patrones de diseño de Rust varían con respecto a otros\n" +"lenguajes de programación tradicionales orientados a objetos.\n" +"Por eso decidimos escribir este libro. ¡Esperamos que disfrutes leyéndolo!\n" +"El libro se divide en tres capítulos principales:" + +#: src\intro.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Idioms](./idioms/index.md): guidelines to follow when coding.\n" +" They are the social norms of the community.\n" +" You should break them only if you have a good reason for it.\n" +"- [Design patterns](./patterns/index.md): methods to solve common problems\n" +" when coding.\n" +"- [Anti-patterns](./anti_patterns/index.md): methods to solve common " +"problems\n" +" when coding.\n" +" However, while design patterns give us benefits,\n" +" anti-patterns create more problems." +msgstr "" +"- [Expresiones idiomáticas](./idioms/index.md): pautas a seguir al " +"codificar.\n" +" Son las normas sociales de la comunidad.\n" +" Debe romperlos solo si tiene una buena razón para ello.\n" +"- [Patrones de diseño] (./patrones/index.md): métodos para resolver " +"problemas comunes\n" +" al codificar.\n" +"- [Anti-patterns](./anti_patterns/index.md): métodos para resolver problemas " +"comunes\n" +" al codificar.\n" +" Sin embargo, mientras que los patrones de diseño nos dan beneficios,\n" +" los antipatrones crean más problemas." + +#: src\translations.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Translations" +msgstr "# Traducciones" + +#: src\translations.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"We are utilizing " +"[mdbook-i18n-helper](https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers).\n" +"Please read up on how to _add_ and _update_ translations in [their " +"repository](https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers#creating-and-updating-translations)" +msgstr "" +"Estamos utilizando " +"[mdbook-i18n-helper](https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers).\n" +"Lea cómo _agregar_ y _actualizar_ traducciones en [su " +"repositorio](https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers#creating-and-updating-translations)" + +#: src\translations.md:6 +#, fuzzy +msgid "## External translations" +msgstr "## Traducciones externas" + +#: src\translations.md:8 +#, fuzzy +msgid "- [简体中文](https://fomalhauthmj.github.io/patterns/)" +msgstr "- [简体中文](https://fomalhauthmj.github.io/patterns/)" + +#: src\translations.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to add a translation, please open an issue in the\n" +"[main repository](https://github.com/rust-unofficial/patterns)." +msgstr "" +"Si desea agregar una traducción, abra un problema en el\n" +"[repositorio principal](https://github.com/rust-unofficial/patterns)." + +#: src\idioms/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Idioms" +msgstr "# Modismos" + +#: src\idioms/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"[Idioms](https://en.wikipedia.org/wiki/Programming_idiom) are commonly used\n" +"styles, guidelines and patterns largely agreed upon by a community.\n" +"Writing idiomatic code allows other developers to understand better what is\n" +"happening." +msgstr "" +"[Los modismos] (https://en.wikipedia.org/wiki/Programming_idiom) se usan " +"comúnmente\n" +"estilos, pautas y patrones acordados en gran medida por una comunidad.\n" +"Escribir código idiomático permite que otros desarrolladores entiendan mejor " +"qué es\n" +"sucediendo." + +#: src\idioms/index.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"After all, the computer only cares about the machine code that is generated\n" +"by the compiler.\n" +"Instead, the source code is mainly beneficial to the developer.\n" +"So, since we have this abstraction layer, why not make it more readable?" +msgstr "" +"Después de todo, a la computadora solo le importa el código de máquina que " +"se genera.\n" +"por el compilador.\n" +"En cambio, el código fuente es principalmente beneficioso para el " +"desarrollador.\n" +"Entonces, ya que tenemos esta capa de abstracción, ¿por qué no hacerla más " +"legible?" + +#: src\idioms/index.md:13 +msgid "" +"Remember the [KISS " +"principle](https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle):\n" +"\"Keep It Simple, Stupid\". It claims that \"most systems work best if they " +"are\n" +"kept simple rather than made complicated; therefore, simplicity should be a " +"key\n" +"goal in design, and unnecessary complexity should be avoided\"." +msgstr "" + +#: src\idioms/index.md:18 +#, fuzzy +msgid "> Code is there for humans, not computers, to understand." +msgstr "" +"> El código está ahí para que lo entiendan los humanos, no las computadoras." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Use borrowed types for arguments" +msgstr "# Usar tipos prestados para argumentos" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:3 src\idioms/concat-format.md:3 +#: src\idioms/default.md:3 src\idioms/deref.md:3 src\idioms/dtor-finally.md:3 +#: src\idioms/mem-replace.md:3 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:3 +#: src\idioms/ffi/errors.md:3 src\idioms/ffi/accepting-strings.md:3 +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:3 src\idioms/option-iter.md:3 +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:3 src\idioms/priv-extend.md:3 +#: src\idioms/temporary-mutability.md:3 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:3 +#: src\patterns/behavioural/command.md:3 +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:3 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:13 src\patterns/behavioural/RAII.md:3 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:3 src\patterns/behavioural/visitor.md:3 +#: src\patterns/creational/builder.md:3 src\patterns/creational/fold.md:3 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:5 +#: src\patterns/structural/small-crates.md:3 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:3 src\patterns/ffi/export.md:3 +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:3 src\anti_patterns/borrow_clone.md:3 +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:3 src\anti_patterns/deref.md:3 +#: src\functional/generics-type-classes.md:3 +#, fuzzy +msgid "## Description" +msgstr "## Descripción" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Using a target of a deref coercion can increase the flexibility of your " +"code\n" +"when you are deciding which argument type to use for a function argument.\n" +"In this way, the function will accept more input types." +msgstr "" +"El uso de un objetivo de coerción de desref puede aumentar la flexibilidad " +"de su código\n" +"cuando está decidiendo qué tipo de argumento usar para un argumento de " +"función.\n" +"De esta forma, la función aceptará más tipos de entrada." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"This is not limited to slice-able or fat pointer types.\n" +"In fact, you should always prefer using the **borrowed type** over\n" +"**borrowing the owned type**.\n" +"Such as `&str` over `&String`, `&[T]` over `&Vec`, or `&T` over `&Box`." +msgstr "" +"Esto no se limita a los tipos de puntero gordo o rebanable.\n" +"De hecho, siempre debe preferir usar el **tipo prestado** en lugar de\n" +"**tomando prestado el tipo propio**.\n" +"Como `&str` sobre `&String`, `&[T]` sobre `&Vec`, o `&T` sobre `&Box`." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Using borrowed types you can avoid layers of indirection for those " +"instances\n" +"where the owned type already provides a layer of indirection. For instance, " +"a\n" +"`String` has a layer of indirection, so a `&String` will have two layers of\n" +"indirection. We can avoid this by using `&str` instead, and letting " +"`&String`\n" +"coerce to a `&str` whenever the function is invoked." +msgstr "" +"Usando tipos prestados puede evitar capas de direccionamiento indirecto para " +"esas instancias\n" +"donde el tipo propio ya proporciona una capa de direccionamiento indirecto. " +"Por ejemplo, un\n" +"`String` tiene una capa de direccionamiento indirecto, por lo que `&String` " +"tendrá dos capas de\n" +"indirección Podemos evitar esto usando `&str` en su lugar, y dejando que " +"`&String`\n" +"coaccionar a `&str` cada vez que se invoca la función." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:20 src\idioms/concat-format.md:10 +#: src\idioms/default.md:20 src\idioms/deref.md:9 src\idioms/dtor-finally.md:9 +#: src\idioms/mem-replace.md:11 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:10 +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:12 src\idioms/priv-extend.md:18 +#: src\idioms/temporary-mutability.md:12 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:8 +#: src\patterns/behavioural/command.md:18 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:18 src\patterns/behavioural/RAII.md:11 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:28 +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:13 src\patterns/creational/builder.md:7 +#: src\patterns/creational/fold.md:12 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:17 +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:11 src\anti_patterns/deny-warnings.md:8 +#: src\anti_patterns/deref.md:8 src\functional/generics-type-classes.md:38 +#, fuzzy +msgid "## Example" +msgstr "## Ejemplo" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"For this example, we will illustrate some differences for using `&String` as " +"a\n" +"function argument versus using a `&str`, but the ideas apply as well to " +"using\n" +"`&Vec` versus using a `&[T]` or using a `&Box` versus a `&T`." +msgstr "" +"Para este ejemplo, ilustraremos algunas diferencias al usar `&String` como\n" +"argumento de función versus usar `&str`, pero las ideas se aplican también " +"al uso\n" +"`&Vec` versus usar `&[T]` o usar `&Box` versus `&T`." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider an example where we wish to determine if a word contains three\n" +"consecutive vowels. We don't need to own the string to determine this, so " +"we\n" +"will take a reference." +msgstr "" +"Considere un ejemplo donde deseamos determinar si una palabra contiene tres\n" +"vocales consecutivas. No necesitamos ser dueños de la cadena para determinar " +"esto, así que\n" +"tomará una referencia." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:30 +#, fuzzy +msgid "The code might look something like this:" +msgstr "El código podría ser algo como esto:" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:32 +msgid "" +"```rust\n" +"fn three_vowels(word: &String) -> bool {\n" +" let mut vowel_count = 0;\n" +" for c in word.chars() {\n" +" match c {\n" +" 'a' | 'e' | 'i' | 'o' | 'u' => {\n" +" vowel_count += 1;\n" +" if vowel_count >= 3 {\n" +" return true\n" +" }\n" +" }\n" +" _ => vowel_count = 0\n" +" }\n" +" }\n" +" false\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let ferris = \"Ferris\".to_string();\n" +" let curious = \"Curious\".to_string();\n" +" println!(\"{}: {}\", ferris, three_vowels(&ferris));\n" +" println!(\"{}: {}\", curious, three_vowels(&curious));\n" +"\n" +" // This works fine, but the following two lines would fail:\n" +" // println!(\"Ferris: {}\", three_vowels(\"Ferris\"));\n" +" // println!(\"Curious: {}\", three_vowels(\"Curious\"));\n" +"\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:62 +#, fuzzy +msgid "" +"This works fine because we are passing a `&String` type as a parameter.\n" +"If we remove the comments on the last two lines, the example will fail. " +"This\n" +"is because a `&str` type will not coerce to a `&String` type. We can fix " +"this\n" +"by simply modifying the type for our argument." +msgstr "" +"Esto funciona bien porque estamos pasando un tipo `&String` como parámetro.\n" +"Si eliminamos los comentarios de las dos últimas líneas, el ejemplo fallará. " +"Este\n" +"es porque un tipo `&str` no forzará a un tipo `&String`. podemos arreglar " +"esto\n" +"simplemente modificando el tipo de nuestro argumento." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:67 +#, fuzzy +msgid "For instance, if we change our function declaration to:" +msgstr "Por ejemplo, si cambiamos nuestra declaración de función a:" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:69 +msgid "" +"```rust, ignore\n" +"fn three_vowels(word: &str) -> bool {\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:73 +#, fuzzy +msgid "then both versions will compile and print the same output." +msgstr "entonces ambas versiones compilarán e imprimirán el mismo resultado." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:75 +msgid "" +"```bash\n" +"Ferris: false\n" +"Curious: true\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:80 +#, fuzzy +msgid "" +"But wait, that's not all! There is more to this story.\n" +"It's likely that you may say to yourself: that doesn't matter, I will never " +"be\n" +"using a `&'static str` as an input anyways (as we did when we used " +"`\"Ferris\"`).\n" +"Even ignoring this special example, you may still find that using `&str` " +"will\n" +"give you more flexibility than using a `&String`." +msgstr "" +"Pero espera, ¡eso no es todo! Hay más en esta historia.\n" +"Es probable que te digas a ti mismo: eso no importa, nunca seré\n" +"usando `&'static str` como entrada de todos modos (como hicimos cuando " +"usamos `\"Ferris\"`).\n" +"Incluso ignorando este ejemplo especial, aún puede encontrar que usar " +"`&str`\n" +"darle más flexibilidad que usar un `&String`." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Let's now take an example where someone gives us a sentence, and we want to\n" +"determine if any of the words in the sentence contain three consecutive " +"vowels.\n" +"We probably should make use of the function we have already defined and " +"simply\n" +"feed in each word from the sentence." +msgstr "" +"Ahora tomemos un ejemplo en el que alguien nos da una oración y queremos\n" +"determinar si alguna de las palabras de la oración contiene tres vocales " +"consecutivas.\n" +"Probablemente deberíamos hacer uso de la función que ya hemos definido y " +"simplemente\n" +"Introduzca cada palabra de la oración." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:91 +#, fuzzy +msgid "An example of this could look like this:" +msgstr "Un ejemplo de esto podría verse así:" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:93 +msgid "" +"```rust\n" +"fn three_vowels(word: &str) -> bool {\n" +" let mut vowel_count = 0;\n" +" for c in word.chars() {\n" +" match c {\n" +" 'a' | 'e' | 'i' | 'o' | 'u' => {\n" +" vowel_count += 1;\n" +" if vowel_count >= 3 {\n" +" return true\n" +" }\n" +" }\n" +" _ => vowel_count = 0\n" +" }\n" +" }\n" +" false\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let sentence_string =\n" +" \"Once upon a time, there was a friendly curious crab named " +"Ferris\".to_string();\n" +" for word in sentence_string.split(' ') {\n" +" if three_vowels(word) {\n" +" println!(\"{} has three consecutive vowels!\", word);\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Running this example using our function declared with an argument type " +"`&str`\n" +"will yield" +msgstr "" +"Ejecutando este ejemplo usando nuestra función declarada con un tipo de " +"argumento `&str`\n" +"rendirá" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:124 +msgid "" +"```bash\n" +"curious has three consecutive vowels!\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:128 +#, fuzzy +msgid "" +"However, this example will not run when our function is declared with an\n" +"argument type `&String`. This is because string slices are a `&str` and not " +"a\n" +"`&String` which would require an allocation to be converted to `&String` " +"which\n" +"is not implicit, whereas converting from `String` to `&str` is cheap and " +"implicit." +msgstr "" +"Sin embargo, este ejemplo no se ejecutará cuando nuestra función se declare " +"con un\n" +"tipo de argumento `&String`. Esto se debe a que los segmentos de cadena son " +"un `&str` y no un\n" +"`&String` que requeriría convertir una asignación a `&String` que\n" +"no es implícito, mientras que convertir de `String` a `&str` es económico e " +"implícito." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:133 src\idioms/default.md:58 +#: src\idioms/deref.md:76 src\idioms/dtor-finally.md:88 +#: src\idioms/mem-replace.md:108 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:83 +#: src\idioms/option-iter.md:46 src\idioms/priv-extend.md:120 +#: src\patterns/behavioural/command.md:218 +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:142 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:104 src\patterns/behavioural/RAII.md:111 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:174 +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:106 +#: src\patterns/creational/builder.md:108 src\patterns/creational/fold.md:109 +#: src\patterns/structural/small-crates.md:45 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:32 +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:68 src\anti_patterns/deny-warnings.md:96 +#: src\anti_patterns/deref.md:123 src\functional/generics-type-classes.md:237 +#, fuzzy +msgid "## See also" +msgstr "## Ver también" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:135 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Rust Language Reference on Type " +"Coercions](https://doc.rust-lang.org/reference/type-coercions.html)\n" +"- For more discussion on how to handle `String` and `&str` see\n" +" [this blog series " +"(2015)](https://web.archive.org/web/20201112023149/https://hermanradtke.com/2015/05/03/string-vs-str-in-rust-functions.html)\n" +" by Herman J. Radtke III" +msgstr "" +"- [Referencia del lenguaje Rust sobre coerciones de " +"tipos](https://doc.rust-lang.org/reference/type-coercions.html)\n" +"- Para obtener más información sobre cómo manejar `String` y `&str`, " +"consulte\n" +" [esta serie de blogs " +"(2015)](https://web.archive.org/web/20201112023149/https://hermanradtke.com/2015/05/03/string-vs-str-in-rust-functions.html " +")\n" +" por Herman J. Radtke III" + +#: src\idioms/concat-format.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Concatenating strings with `format!`" +msgstr "# Concatenar cadenas con `formato!`" + +#: src\idioms/concat-format.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"It is possible to build up strings using the `push` and `push_str` methods " +"on a\n" +"mutable `String`, or using its `+` operator. However, it is often more\n" +"convenient to use `format!`, especially where there is a mix of literal and\n" +"non-literal strings." +msgstr "" +"Es posible construir cadenas usando los métodos `push` y `push_str` en un\n" +"`String` mutable, o usando su operador `+`. Sin embargo, a menudo es más\n" +"conveniente usar `formato!`, especialmente donde hay una mezcla de literal " +"y\n" +"cadenas no literales." + +#: src\idioms/concat-format.md:12 +msgid "" +"```rust\n" +"fn say_hello(name: &str) -> String {\n" +" // We could construct the result string manually.\n" +" // let mut result = \"Hello \".to_owned();\n" +" // result.push_str(name);\n" +" // result.push('!');\n" +" // result\n" +"\n" +" // But using format! is better.\n" +" format!(\"Hello {}!\", name)\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/concat-format.md:25 src\idioms/deref.md:43 +#: src\idioms/dtor-finally.md:42 src\idioms/mem-replace.md:83 +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:48 src\idioms/ffi/errors.md:131 +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:68 src\idioms/ffi/passing-strings.md:68 +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:48 src\idioms/temporary-mutability.md:38 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:55 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:66 src\patterns/behavioural/RAII.md:78 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:96 +#: src\patterns/creational/builder.md:68 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:75 +#: src\patterns/structural/small-crates.md:12 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:11 src\patterns/ffi/export.md:111 +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:63 src\anti_patterns/deny-warnings.md:16 +#: src\anti_patterns/deref.md:69 src\functional/generics-type-classes.md:210 +#, fuzzy +msgid "## Advantages" +msgstr "## Ventajas" + +#: src\idioms/concat-format.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Using `format!` is usually the most succinct and readable way to combine " +"strings." +msgstr "" +"Usar `format!` suele ser la forma más sucinta y legible de combinar cadenas." + +#: src\idioms/concat-format.md:29 src\idioms/deref.md:50 +#: src\idioms/dtor-finally.md:47 src\idioms/mem-replace.md:87 +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:54 src\idioms/ffi/errors.md:136 +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:141 +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:103 src\idioms/pass-var-to-closure.md:57 +#: src\idioms/temporary-mutability.md:42 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:59 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:77 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:104 +#: src\patterns/creational/builder.md:76 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:81 +#: src\patterns/structural/small-crates.md:22 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:17 src\patterns/ffi/export.md:234 +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:69 src\anti_patterns/deref.md:81 +#: src\functional/generics-type-classes.md:221 +#, fuzzy +msgid "## Disadvantages" +msgstr "## Desventajas" + +#: src\idioms/concat-format.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"It is usually not the most efficient way to combine strings - a series of " +"`push`\n" +"operations on a mutable string is usually the most efficient (especially if " +"the\n" +"string has been pre-allocated to the expected size)." +msgstr "" +"Por lo general, no es la forma más eficiente de combinar cadenas: una serie " +"de `push`\n" +"operaciones en una cadena mutable suele ser la más eficiente (especialmente " +"si el\n" +"cadena se ha preasignado al tamaño esperado)." + +#: src\idioms/ctor.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Constructors\r" +msgstr "# Constructores\r" + +#: src\idioms/ctor.md:3 src\idioms/rustdoc-init.md:3 +#, fuzzy +msgid "## Description\r" +msgstr "## Descripción\r" + +#: src\idioms/ctor.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust does not have constructors as a language construct. Instead, the\r\n" +"convention is to use an [associated function][associated function] `new` to " +"create an object:" +msgstr "" +"Rust no tiene constructores como una construcción de lenguaje. En cambio, " +"el\r\n" +"la convención es usar una [función asociada][función asociada] `nueva` para " +"crear un objeto:" + +#: src\idioms/ctor.md:8 +msgid "" +"````rust\r\n" +"/// Time in seconds.\r\n" +"///\r\n" +"/// # Example\r\n" +"///\r\n" +"/// ```\r\n" +"/// let s = Second::new(42);\r\n" +"/// assert_eq!(42, s.value());\r\n" +"/// ```\r\n" +"pub struct Second {\r\n" +" value: u64\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Second {\r\n" +" // Constructs a new instance of [`Second`].\r\n" +" // Note this is an associated function - no self.\r\n" +" pub fn new(value: u64) -> Self {\r\n" +" Self { value }\r\n" +" }\r\n" +"\r\n" +" /// Returns the value in seconds.\r\n" +" pub fn value(&self) -> u64 {\r\n" +" self.value\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/ctor.md:35 +#, fuzzy +msgid "## Default Constructors\r" +msgstr "## Constructores predeterminados\r" + +#: src\idioms/ctor.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust supports default constructors with the [`Default`][std-default] trait:" +msgstr "" +"Rust admite constructores predeterminados con el rasgo " +"[`Default`][std-default]:" + +#: src\idioms/ctor.md:39 +msgid "" +"````rust\r\n" +"/// Time in seconds.\r\n" +"///\r\n" +"/// # Example\r\n" +"///\r\n" +"/// ```\r\n" +"/// let s = Second::default();\r\n" +"/// assert_eq!(0, s.value());\r\n" +"/// ```\r\n" +"pub struct Second {\r\n" +" value: u64\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Second {\r\n" +" /// Returns the value in seconds.\r\n" +" pub fn value(&self) -> u64 {\r\n" +" self.value\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Default for Second {\r\n" +" fn default() -> Self {\r\n" +" Self { value: 0 }\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/ctor.md:66 +#, fuzzy +msgid "" +"`Default` can also be derived if all types of all fields implement " +"`Default`,\r\n" +"like they do with `Second`:" +msgstr "" +"`Predeterminado` también se puede derivar si todos los tipos de todos los " +"campos implementan `Predeterminado`,\r\n" +"como lo hacen con `Second`:" + +#: src\idioms/ctor.md:69 +msgid "" +"````rust\r\n" +"/// Time in seconds.\r\n" +"///\r\n" +"/// # Example\r\n" +"///\r\n" +"/// ```\r\n" +"/// let s = Second::default();\r\n" +"/// assert_eq!(0, s.value());\r\n" +"/// ```\r\n" +"#[derive(Default)]\r\n" +"pub struct Second {\r\n" +" value: u64\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Second {\r\n" +" /// Returns the value in seconds.\r\n" +" pub fn value(&self) -> u64 {\r\n" +" self.value\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/ctor.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"**Note:** It is common and expected for types to implement both\r\n" +"`Default` and an empty `new` constructor. `new` is the constructor\r\n" +"convention in Rust, and users expect it to exist, so if it is\r\n" +"reasonable for the basic constructor to take no arguments, then it\r\n" +"should, even if it is functionally identical to default." +msgstr "" +"**Nota:** Es común y se espera que los tipos implementen ambos\r\n" +"'Predeterminado' y un constructor 'nuevo' vacío. `nuevo` es el " +"constructor\r\n" +"convención en Rust, y los usuarios esperan que exista, por lo que si es\r\n" +"razonable que el constructor básico no tome argumentos, entonces\r\n" +"debería, incluso si es funcionalmente idéntico al predeterminado." + +#: src\idioms/ctor.md:97 +#, fuzzy +msgid "" +"**Hint:** The advantage of implementing or deriving `Default` is that your " +"type\r\n" +"can now be used where a `Default` implementation is required, most " +"prominently,\r\n" +"any of the [`*or_default` functions in the standard library][std-or-default]." +msgstr "" +"**Sugerencia:** La ventaja de implementar o derivar `Default` es que su " +"tipo\r\n" +"ahora se puede usar donde se requiere una implementación 'Predeterminada', " +"más prominentemente,\r\n" +"cualquiera de las funciones [`*or_default` en la biblioteca " +"estándar][std-or-default]." + +#: src\idioms/ctor.md:101 +#, fuzzy +msgid "## See also\r" +msgstr "## Ver también\r" + +#: src\idioms/ctor.md:103 +#, fuzzy +msgid "" +"- The [default idiom](default.md) for a more in-depth description of the\r\n" +" `Default` trait.\r\n" +"\r\n" +"- The [builder pattern](../patterns/creational/builder.md) for " +"constructing\r\n" +" objects where there are multiple configurations.\r\n" +"\r\n" +"- [API Guidelines/C-COMMON-TRAITS][API Guidelines/C-COMMON-TRAITS] for\r\n" +" implementing both, `Default` and `new`.\r\n" +"\r" +msgstr "" +"- El [modismo predeterminado](default.md) para una descripción más detallada " +"del\r\n" +" Rasgo 'predeterminado'.\r\n" +"\r\n" +"- El [patrón del constructor] (../patterns/creational/builder.md) para " +"construir\r\n" +" objetos donde hay múltiples configuraciones.\r\n" +"\r\n" +"- [Directrices API/C-COMMON-TRAITS][Directrices API/C-COMMON-TRAITS] para\r\n" +" implementando ambos, `Predeterminado` y `nuevo`.\r\n" +"\r" + +#: src\idioms/default.md:1 +#, fuzzy +msgid "# The `Default` Trait" +msgstr "# El rasgo `Por defecto`" + +#: src\idioms/default.md:5 +msgid "" +"Many types in Rust have a [constructor]. However, this is _specific_ to the\n" +"type; Rust cannot abstract over \"everything that has a `new()` method\". " +"To\n" +"allow this, the [`Default`] trait was conceived, which can be used with\n" +"containers and other generic types (e.g. see " +"[`Option::unwrap_or_default()`]).\n" +"Notably, some containers already implement it where applicable." +msgstr "" + +#: src\idioms/default.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Not only do one-element containers like `Cow`, `Box` or `Arc` implement\n" +"`Default` for contained `Default` types, one can automatically\n" +"`#[derive(Default)]` for structs whose fields all implement it, so the more\n" +"types implement `Default`, the more useful it becomes." +msgstr "" +"No solo implementan contenedores de un elemento como `Cow`, `Box` o `Arc`\n" +"'Predeterminado' para los tipos 'Predeterminados' contenidos, uno puede " +"automáticamente\n" +"`#[derive(Default)]` para estructuras cuyos campos lo implementan, así que " +"cuanto más\n" +"tipos implementan `Default`, más útil se vuelve." + +#: src\idioms/default.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"On the other hand, constructors can take multiple arguments, while the\n" +"`default()` method does not. There can even be multiple constructors with\n" +"different names, but there can only be one `Default` implementation per type." +msgstr "" +"Por otro lado, los constructores pueden tomar múltiples argumentos, mientras " +"que los\n" +"El método `default()` no lo hace. Incluso puede haber múltiples " +"constructores con\n" +"nombres diferentes, pero solo puede haber una implementación " +"`Predeterminada` por tipo." + +#: src\idioms/default.md:22 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::{path::PathBuf, time::Duration};\n" +"\n" +"// note that we can simply auto-derive Default here.\n" +"#[derive(Default, Debug, PartialEq)]\n" +"struct MyConfiguration {\n" +" // Option defaults to None\n" +" output: Option,\n" +" // Vecs default to empty vector\n" +" search_path: Vec,\n" +" // Duration defaults to zero time\n" +" timeout: Duration,\n" +" // bool defaults to false\n" +" check: bool,\n" +"}\n" +"\n" +"impl MyConfiguration {\n" +" // add setters here\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" // construct a new instance with default values\n" +" let mut conf = MyConfiguration::default();\n" +" // do something with conf here\n" +" conf.check = true;\n" +" println!(\"conf = {:#?}\", conf);\n" +" \n" +" // partial initialization with default values, creates the same " +"instance\n" +" let conf1 = MyConfiguration {\n" +" check: true,\n" +" ..Default::default()\n" +" };\n" +" assert_eq!(conf, conf1);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/default.md:60 +#, fuzzy +msgid "" +"- The [constructor] idiom is another way to generate instances that may or " +"may\n" +" not be \"default\"\n" +"- The [`Default`] documentation (scroll down for the list of implementors)\n" +"- [`Option::unwrap_or_default()`]\n" +"- [`derive(new)`]" +msgstr "" +"- El lenguaje [constructor] es otra forma de generar instancias que pueden o " +"pueden\n" +" no ser \"predeterminado\"\n" +"- La documentación [`Default`] (desplácese hacia abajo para ver la lista de " +"implementadores)\n" +"- [`Opción::unwrap_or_default()`]\n" +"- [`derivar(nuevo)`]" + +#: src\idioms/deref.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Collections are smart pointers" +msgstr "# Las colecciones son punteros inteligentes" + +#: src\idioms/deref.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)\n" +"trait to treat collections like smart pointers, offering owning\n" +"and borrowed views of data." +msgstr "" +"Utilice [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)\n" +"rasgo para tratar las colecciones como punteros inteligentes, ofreciendo " +"propiedad\n" +"y vistas prestadas de datos." + +#: src\idioms/deref.md:11 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"use std::ops::Deref;\n" +"\n" +"struct Vec {\n" +" data: RawVec,\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"impl Deref for Vec {\n" +" type Target = [T];\n" +"\n" +" fn deref(&self) -> &[T] {\n" +" //..\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/deref.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"A `Vec` is an owning collection of `T`s, while a slice (`&[T]`) is a " +"borrowed\n" +"collection of `T`s. Implementing `Deref` for `Vec` allows implicit " +"dereferencing\n" +"from `&Vec` to `&[T]` and includes the relationship in auto-derefencing\n" +"searches. Most methods you might expect to be implemented for `Vec`s are " +"instead\n" +"implemented for slices." +msgstr "" +"Un `Vec` es una colección propietaria de `T`s, mientras que un segmento " +"(`&[T]`) es un préstamo\n" +"colección de `T`s. La implementación de `Deref` para `Vec` permite la " +"desreferenciación implícita\n" +"de `&Vec` a `&[T]` e incluye la relación en la eliminación automática de " +"referencias\n" +"búsquedas. La mayoría de los métodos que podría esperar que se implementen " +"para `Vec`s son en su lugar\n" +"implementado para rebanadas." + +#: src\idioms/deref.md:34 +#, fuzzy +msgid "Also `String` and `&str` have a similar relation." +msgstr "También `String` y `&str` tienen una relación similar." + +#: src\idioms/deref.md:36 src\idioms/dtor-finally.md:32 +#: src\idioms/mem-replace.md:57 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:37 +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:12 src\idioms/ffi/passing-strings.md:14 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:43 +#: src\patterns/behavioural/command.md:8 +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:16 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:56 src\patterns/behavioural/RAII.md:72 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:19 +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:72 src\patterns/creational/builder.md:63 +#: src\patterns/creational/fold.md:73 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:71 src\patterns/ffi/export.md:15 +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:30 +#, fuzzy +msgid "## Motivation" +msgstr "## Motivación" + +#: src\idioms/deref.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Ownership and borrowing are key aspects of the Rust language. Data " +"structures\n" +"must account for these semantics properly to give a good user\n" +"experience. When implementing a data structure that owns its data, offering " +"a\n" +"borrowed view of that data allows for more flexible APIs." +msgstr "" +"La propiedad y el préstamo son aspectos clave del lenguaje Rust. Estructuras " +"de datos\n" +"debe tener en cuenta esta semántica correctamente para dar a un buen " +"usuario\n" +"experiencia. Al implementar una estructura de datos que posee sus datos, " +"ofrecer una\n" +"La vista prestada de esos datos permite API más flexibles." + +#: src\idioms/deref.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Most methods can be implemented only for the borrowed view, they are then\n" +"implicitly available for the owning view." +msgstr "" +"La mayoría de los métodos se pueden implementar solo para la vista prestada, " +"luego se\n" +"implícitamente disponible para la vista propietaria." + +#: src\idioms/deref.md:48 +#, fuzzy +msgid "Gives clients a choice between borrowing or taking ownership of data." +msgstr "" +"Brinda a los clientes la opción de tomar prestados o tomar posesión de los " +"datos." + +#: src\idioms/deref.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Methods and traits only available via dereferencing are not taken into " +"account\n" +"when bounds checking, so generic programming with data structures using " +"this\n" +"pattern can get complex (see the `Borrow` and `AsRef` traits, etc.)." +msgstr "" +"No se tienen en cuenta los métodos y características que solo están " +"disponibles a través de la desreferenciación.\n" +"cuando se verifican los límites, por lo que la programación genérica con " +"estructuras de datos usa esto\n" +"El patrón puede volverse complejo (ver los rasgos `Borrow` y `AsRef`, etc.)." + +#: src\idioms/deref.md:56 src\idioms/dtor-finally.md:61 +#: src\idioms/mem-replace.md:97 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:68 +#: src\idioms/priv-extend.md:85 src\patterns/behavioural/command.md:203 +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:103 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:85 src\patterns/behavioural/RAII.md:83 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:110 +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:79 src\patterns/creational/builder.md:81 +#: src\patterns/creational/fold.md:85 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:89 src\anti_patterns/deref.md:102 +#, fuzzy +msgid "## Discussion" +msgstr "## Discusión" + +#: src\idioms/deref.md:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Smart pointers and collections are analogous: a smart pointer points to a " +"single\n" +"object, whereas a collection points to many objects. From the point of view " +"of\n" +"the type system, there is little difference between the two. A collection " +"owns\n" +"its data if the only way to access each datum is via the collection and the\n" +"collection is responsible for deleting the data (even in cases of shared\n" +"ownership, some kind of borrowed view may be appropriate). If a collection " +"owns\n" +"its data, it is usually useful to provide a view of the data as borrowed so " +"that\n" +"it can be referenced multiple times." +msgstr "" +"Los punteros inteligentes y las colecciones son análogos: un puntero " +"inteligente apunta a un solo\n" +"objeto, mientras que una colección apunta a muchos objetos. Desde el punto " +"de vista de\n" +"el sistema de tipos, hay poca diferencia entre los dos. Una colección posee\n" +"sus datos si la única forma de acceder a cada dato es a través de la " +"recopilación y el\n" +"recogida es responsable de la eliminación de los datos (incluso en los casos " +"de compartir\n" +"propiedad, algún tipo de vista prestada puede ser apropiado). Si una " +"colección posee\n" +"sus datos, por lo general es útil proporcionar una vista de los datos como " +"prestados para que\n" +"puede ser referenciado varias veces." + +#: src\idioms/deref.md:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Most smart pointers (e.g., `Foo`) implement `Deref`. However,\n" +"collections will usually dereference to a custom type. `[T]` and `str` have " +"some\n" +"language support, but in the general case, this is not necessary. `Foo` " +"can\n" +"implement `Deref>` where `Bar` is a dynamically sized type " +"and\n" +"`&Bar` is a borrowed view of the data in `Foo`." +msgstr "" +"La mayoría de los punteros inteligentes (por ejemplo, `Foo`) implementan " +"`Deref`. Sin embargo,\n" +"las colecciones por lo general dejarán de hacer referencia a un tipo " +"personalizado. `[T]` y `str` tienen algunos\n" +"soporte de idioma, pero en el caso general, esto no es necesario. `Foo` " +"puede\n" +"implementar `Deref>` donde `Bar` es un tipo de tamaño dinámico " +"y\n" +"`&Bar` es una vista prestada de los datos en `Foo`." + +#: src\idioms/deref.md:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Commonly, ordered collections will implement `Index` for `Range`s to " +"provide\n" +"slicing syntax. The target will be the borrowed view." +msgstr "" +"Comúnmente, las colecciones ordenadas implementarán `Index` para `Range`s " +"para proporcionar\n" +"sintaxis de corte. El objetivo será la vista prestada." + +#: src\idioms/deref.md:78 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Deref polymorphism anti-pattern](../anti_patterns/deref.md).\n" +"- [Documentation for `Deref` " +"trait](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)." +msgstr "" +"- [Antipatrón de polimorfismo de deref](../anti_patterns/deref.md).\n" +"- [Documentación para el rasgo " +"`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Finalisation in destructors" +msgstr "# Finalización en destructores" + +#: src\idioms/dtor-finally.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust does not provide the equivalent to `finally` blocks - code that will " +"be\n" +"executed no matter how a function is exited. Instead, an object's destructor " +"can\n" +"be used to run code that must be run before exit." +msgstr "" +"Rust no proporciona el equivalente a los bloques `finally` - código que " +"será\n" +"se ejecuta sin importar cómo se sale de una función. En cambio, el " +"destructor de un objeto puede\n" +"usarse para ejecutar código que debe ejecutarse antes de salir." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:11 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"fn bar() -> Result<(), ()> {\n" +" // These don't need to be defined inside the function.\n" +" struct Foo;\n" +"\n" +" // Implement a destructor for Foo.\n" +" impl Drop for Foo {\n" +" fn drop(&mut self) {\n" +" println!(\"exit\");\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" // The dtor of _exit will run however the function `bar` is exited.\n" +" let _exit = Foo;\n" +" // Implicit return with `?` operator.\n" +" baz()?;\n" +" // Normal return.\n" +" Ok(())\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/dtor-finally.md:34 +#, fuzzy +msgid "" +"If a function has multiple return points, then executing code on exit " +"becomes\n" +"difficult and repetitive (and thus bug-prone). This is especially the case " +"where\n" +"return is implicit due to a macro. A common case is the `?` operator which\n" +"returns if the result is an `Err`, but continues if it is `Ok`. `?` is used " +"as\n" +"an exception handling mechanism, but unlike Java (which has `finally`), " +"there is\n" +"no way to schedule code to run in both the normal and exceptional cases.\n" +"Panicking will also exit a function early." +msgstr "" +"Si una función tiene varios puntos de retorno, la ejecución del código al " +"salir se vuelve\n" +"difícil y repetitivo (y por lo tanto propenso a errores). Este es " +"especialmente el caso donde\n" +"el retorno es implícito debido a una macro. Un caso común es el operador `?` " +"que\n" +"devuelve si el resultado es `Err`, pero continúa si es `Ok`. `?` se utiliza " +"como\n" +"un mecanismo de manejo de excepciones, pero a diferencia de Java (que tiene " +"`finally`), hay\n" +"no hay forma de programar el código para que se ejecute tanto en casos " +"normales como excepcionales.\n" +"El pánico también hará que salga de una función antes de tiempo." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Code in destructors will (nearly) always be run - copes with panics, early\n" +"returns, etc." +msgstr "" +"El código en los destructores (casi) siempre se ejecutará: hace frente a " +"pánicos, temprano\n" +"devoluciones, etc" + +#: src\idioms/dtor-finally.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"It is not guaranteed that destructors will run. For example, if there is an\n" +"infinite loop in a function or if running a function crashes before exit.\n" +"Destructors are also not run in the case of a panic in an already panicking\n" +"thread. Therefore, destructors cannot be relied on as finalizers where it " +"is\n" +"absolutely essential that finalisation happens." +msgstr "" +"No se garantiza que los destructores funcionen. Por ejemplo, si hay un\n" +"bucle infinito en una función o si la ejecución de una función falla antes " +"de salir.\n" +"Los destructores tampoco se ejecutan en caso de pánico en un país que ya " +"está en pánico.\n" +"hilo. Por lo tanto, no se puede confiar en los destructores como " +"finalizadores donde es\n" +"absolutamente esencial que ocurra la finalización." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern introduces some hard to notice, implicit code. Reading a " +"function\n" +"gives no clear indication of destructors to be run on exit. This can make\n" +"debugging tricky." +msgstr "" +"Este patrón introduce un código implícito difícil de notar. Lectura de una " +"función\n" +"no da una indicación clara de los destructores que se ejecutarán en la " +"salida. esto puede hacer\n" +"depuración complicada." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Requiring an object and `Drop` impl just for finalisation is heavy on " +"boilerplate." +msgstr "" +"Requerir un objeto y el impl `Drop` solo para la finalización es pesado en " +"el modelo." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"There is some subtlety about how exactly to store the object used as a\n" +"finalizer. It must be kept alive until the end of the function and must then " +"be\n" +"destroyed. The object must always be a value or uniquely owned pointer " +"(e.g.,\n" +"`Box`). If a shared pointer (such as `Rc`) is used, then the finalizer " +"can\n" +"be kept alive beyond the lifetime of the function. For similar reasons, the\n" +"finalizer should not be moved or returned." +msgstr "" +"Hay cierta sutileza sobre cómo almacenar exactamente el objeto utilizado " +"como\n" +"finalizador Debe mantenerse vivo hasta el final de la función y luego debe " +"ser\n" +"destruido. El objeto siempre debe ser un valor o un puntero de propiedad " +"única (por ejemplo,\n" +"`Cuadro`). Si se usa un puntero compartido (como `Rc`), entonces el " +"finalizador puede\n" +"mantenerse vivo más allá del tiempo de vida de la función. Por razones " +"similares, el\n" +"el finalizador no debe moverse ni devolverse." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"The finalizer must be assigned into a variable, otherwise it will be " +"destroyed\n" +"immediately, rather than when it goes out of scope. The variable name must " +"start\n" +"with `_` if the variable is only used as a finalizer, otherwise the " +"compiler\n" +"will warn that the finalizer is never used. However, do not call the " +"variable\n" +"`_` with no suffix - in that case it will be destroyed immediately." +msgstr "" +"El finalizador debe asignarse a una variable, de lo contrario, se destruirá\n" +"inmediatamente, en lugar de cuando se sale del alcance. El nombre de la " +"variable debe comenzar\n" +"con `_` si la variable solo se usa como finalizador, de lo contrario, el " +"compilador\n" +"advertirá que el finalizador nunca se utiliza. Sin embargo, no llame a la " +"variable\n" +"`_` sin sufijo - en ese caso será destruido inmediatamente." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:76 +#, fuzzy +msgid "" +"In Rust, destructors are run when an object goes out of scope. This happens\n" +"whether we reach the end of block, there is an early return, or the program\n" +"panics. When panicking, Rust unwinds the stack running destructors for each\n" +"object in each stack frame. So, destructors get called even if the panic " +"happens\n" +"in a function being called." +msgstr "" +"En Rust, los destructores se ejecutan cuando un objeto queda fuera del " +"alcance. Esto pasa\n" +"ya sea que lleguemos al final del bloque, que haya un regreso anticipado o " +"que el programa\n" +"entra en pánico Cuando entra en pánico, Rust desenrolla la pila ejecutando " +"destructores para cada\n" +"objeto en cada marco de pila. Entonces, se llama a los destructores incluso " +"si ocurre el pánico.\n" +"en una función que se está llamando." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:82 +#, fuzzy +msgid "" +"If a destructor panics while unwinding, there is no good action to take, so " +"Rust\n" +"aborts the thread immediately, without running further destructors. This " +"means\n" +"that destructors are not absolutely guaranteed to run. It also means that " +"you\n" +"must take extra care in your destructors not to panic, since it could leave\n" +"resources in an unexpected state." +msgstr "" +"Si un destructor entra en pánico mientras se desenrolla, no hay una buena " +"acción que tomar, por lo que Rust\n" +"aborta el subproceso inmediatamente, sin ejecutar más destructores. Esto " +"significa\n" +"que los destructores no están absolutamente garantizados para funcionar. " +"También significa que usted\n" +"debe tener especial cuidado en sus destructores para no entrar en pánico, ya " +"que podría salir\n" +"recursos en un estado inesperado." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:90 +#, fuzzy +msgid "[RAII guards](../patterns/behavioural/RAII.md)." +msgstr "[Guardias RAII](../patrones/comportamiento/RAII.md)." + +#: src\idioms/mem-replace.md:1 +#, fuzzy +msgid "# `mem::{take(_), replace(_)}` to keep owned values in changed enums" +msgstr "" +"# `mem::{take(_), replace(_)}` para mantener los valores propios en las " +"enumeraciones modificadas" + +#: src\idioms/mem-replace.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Say we have a `&mut MyEnum` which has (at least) two variants,\n" +"`A { name: String, x: u8 }` and `B { name: String }`. Now we want to change\n" +"`MyEnum::A` to a `B` if `x` is zero, while keeping `MyEnum::B` intact." +msgstr "" +"Digamos que tenemos un `&mut MyEnum` que tiene (al menos) dos variantes,\n" +"`A { nombre: Cadena, x: u8 }` y `B { nombre: Cadena }`. Ahora queremos " +"cambiar\n" +"`MyEnum::A` a `B` si `x` es cero, manteniendo `MyEnum::B` intacto." + +#: src\idioms/mem-replace.md:9 +#, fuzzy +msgid "We can do this without cloning the `name`." +msgstr "Podemos hacer esto sin clonar el `nombre`." + +#: src\idioms/mem-replace.md:13 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::mem;\n" +"\n" +"enum MyEnum {\n" +" A { name: String, x: u8 },\n" +" B { name: String }\n" +"}\n" +"\n" +"fn a_to_b(e: &mut MyEnum) {\n" +" if let MyEnum::A { name, x: 0 } = e {\n" +" // this takes out our `name` and put in an empty String instead\n" +" // (note that empty strings don't allocate).\n" +" // Then, construct the new enum variant (which will\n" +" // be assigned to `*e`).\n" +" *e = MyEnum::B { name: mem::take(name) }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/mem-replace.md:32 +#, fuzzy +msgid "This also works with more variants:" +msgstr "Esto también funciona con más variantes:" + +#: src\idioms/mem-replace.md:34 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::mem;\n" +"\n" +"enum MultiVariateEnum {\n" +" A { name: String },\n" +" B { name: String },\n" +" C,\n" +" D\n" +"}\n" +"\n" +"fn swizzle(e: &mut MultiVariateEnum) {\n" +" use MultiVariateEnum::*;\n" +" *e = match e {\n" +" // Ownership rules do not allow taking `name` by value, but we " +"cannot\n" +" // take the value out of a mutable reference, unless we replace it:\n" +" A { name } => B { name: mem::take(name) },\n" +" B { name } => A { name: mem::take(name) },\n" +" C => D,\n" +" D => C\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/mem-replace.md:59 +#, fuzzy +msgid "" +"When working with enums, we may want to change an enum value in place, " +"perhaps\n" +"to another variant. This is usually done in two phases to keep the borrow\n" +"checker happy. In the first phase, we observe the existing value and look " +"at\n" +"its parts to decide what to do next. In the second phase we may " +"conditionally\n" +"change the value (as in the example above)." +msgstr "" +"Al trabajar con enumeraciones, es posible que deseemos cambiar un valor de " +"enumeración en su lugar, tal vez\n" +"a otra variante. Esto generalmente se hace en dos fases para mantener el " +"préstamo\n" +"corrector feliz. En la primera fase, observamos el valor existente y " +"miramos\n" +"sus partes para decidir qué hacer a continuación. En la segunda fase podemos " +"condicionalmente\n" +"cambiar el valor (como en el ejemplo anterior)." + +#: src\idioms/mem-replace.md:65 +#, fuzzy +msgid "" +"The borrow checker won't allow us to take out `name` of the enum (because\n" +"_something_ must be there.) We could of course `.clone()` name and put the " +"clone\n" +"into our `MyEnum::B`, but that would be an instance of the [Clone to satisfy " +"the borrow checker](../anti_patterns/borrow_clone.md) anti-pattern. Anyway, " +"we\n" +"can avoid the extra allocation by changing `e` with only a mutable borrow." +msgstr "" +"El verificador de préstamos no nos permitirá sacar el `nombre` de la " +"enumeración (porque\n" +"_algo_ debe estar allí.) Podríamos, por supuesto, el nombre `.clone()` y " +"poner el clon\n" +"en nuestro `MyEnum::B`, pero eso sería una instancia del antipatrón [Clonar " +"para satisfacer el comprobador de " +"préstamos](../anti_patterns/borrow_clone.md). De todos modos, nosotros\n" +"puede evitar la asignación adicional cambiando `e` con solo un préstamo " +"mutable." + +#: src\idioms/mem-replace.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"`mem::take` lets us swap out the value, replacing it with it's default " +"value,\n" +"and returning the previous value. For `String`, the default value is an " +"empty\n" +"`String`, which does not need to allocate. As a result, we get the original\n" +"`name` _as an owned value_. We can then wrap this in another enum." +msgstr "" +"`mem::take` nos permite intercambiar el valor, reemplazándolo con su valor " +"predeterminado,\n" +"y devolviendo el valor anterior. Para `String`, el valor predeterminado es " +"un vacío\n" +"`String`, que no es necesario asignar. Como resultado, obtenemos el " +"original.\n" +"`nombre` _como valor propio_. Luego podemos envolver esto en otra " +"enumeración." + +#: src\idioms/mem-replace.md:75 +#, fuzzy +msgid "" +"**NOTE:** `mem::replace` is very similar, but allows us to specify what to\n" +"replace the value with. An equivalent to our `mem::take` line would be\n" +"`mem::replace(name, String::new())`." +msgstr "" +"**NOTA:** `mem::replace` es muy similar, pero nos permite especificar qué\n" +"reemplace el valor con. Un equivalente a nuestra línea `mem::take` sería\n" +"`mem::replace(nombre, Cadena::nuevo())`." + +#: src\idioms/mem-replace.md:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Note, however, that if we are using an `Option` and want to replace its\n" +"value with a `None`, `Option`’s `take()` method provides a shorter and\n" +"more idiomatic alternative." +msgstr "" +"Tenga en cuenta, sin embargo, que si estamos usando una `Opción` y queremos " +"reemplazar su\n" +"valor con `Ninguno`, el método `take()` de `Option` proporciona un método " +"más corto y\n" +"alternativa más idiomática." + +#: src\idioms/mem-replace.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Look ma, no allocation! Also you may feel like Indiana Jones while doing it." +msgstr "" +"¡Mira mamá, no hay asignación! También puedes sentirte como Indiana Jones " +"mientras lo haces." + +#: src\idioms/mem-replace.md:89 +#, fuzzy +msgid "" +"This gets a bit wordy. Getting it wrong repeatedly will make you hate the\n" +"borrow checker. The compiler may fail to optimize away the double store,\n" +"resulting in reduced performance as opposed to what you'd do in unsafe\n" +"languages." +msgstr "" +"Esto se pone un poco prolijo. Hacerlo mal repetidamente te hará odiar el\n" +"prestador de cheques. El compilador puede fallar al optimizar el almacén " +"doble,\n" +"lo que resulta en un rendimiento reducido en comparación con lo que haría en " +"un entorno inseguro\n" +"idiomas" + +#: src\idioms/mem-replace.md:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Furthermore, the type you are taking needs to implement the [`Default` " +"trait](./default.md). However, if the type you're working with doesn't\n" +"implement this, you can instead use `mem::replace`." +msgstr "" +"Además, el tipo que está tomando debe implementar el [rasgo " +"`Predeterminado`] (./default.md). Sin embargo, si el tipo con el que está " +"trabajando no\n" +"implementar esto, en su lugar puede usar `mem::replace`." + +#: src\idioms/mem-replace.md:99 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is only of interest in Rust. In GC'd languages, you'd take the\n" +"reference to the value by default (and the GC would keep track of refs), and " +"in\n" +"other low-level languages like C you'd simply alias the pointer and fix " +"things\n" +"later." +msgstr "" +"Este patrón solo es de interés en Rust. En los idiomas de GC, tomarías la\n" +"referencia al valor por defecto (y el GC haría un seguimiento de las " +"referencias), y en\n" +"otros lenguajes de bajo nivel como C simplemente haría un alias del puntero " +"y arreglaría las cosas\n" +"más tarde." + +#: src\idioms/mem-replace.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"However, in Rust, we have to do a little more work to do this. An owned " +"value\n" +"may only have one owner, so to take it out, we need to put something back in " +"–\n" +"like Indiana Jones, replacing the artifact with a bag of sand." +msgstr "" +"Sin embargo, en Rust, tenemos que trabajar un poco más para hacer esto. Un " +"valor propio\n" +"Es posible que solo tenga un propietario, por lo que para sacarlo, debemos " +"volver a colocar algo:\n" +"como Indiana Jones, reemplazando el artefacto con una bolsa de arena." + +#: src\idioms/mem-replace.md:110 +#, fuzzy +msgid "" +"This gets rid of the [Clone to satisfy the borrow " +"checker](../anti_patterns/borrow_clone.md)\n" +"anti-pattern in a specific case." +msgstr "" +"Esto elimina el [Clonar para satisfacer el comprobador de " +"préstamo](../anti_patterns/borrow_clone.md)\n" +"anti-patrón en un caso específico." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:1 +#, fuzzy +msgid "# On-Stack Dynamic Dispatch" +msgstr "# Envío dinámico en la pila" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"We can dynamically dispatch over multiple values, however, to do so, we " +"need\n" +"to declare multiple variables to bind differently-typed objects. To extend " +"the\n" +"lifetime as necessary, we can use deferred conditional initialization, as " +"seen\n" +"below:" +msgstr "" +"Podemos despachar dinámicamente sobre múltiples valores, sin embargo, para " +"hacerlo, necesitamos\n" +"para declarar múltiples variables para vincular objetos de diferente tipo. " +"para extender el\n" +"vida útil según sea necesario, podemos usar la inicialización condicional " +"diferida, como se ve\n" +"abajo:" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:12 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::io;\n" +"use std::fs;\n" +"\n" +"# fn main() -> Result<(), Box> {\n" +"# let arg = \"-\";\n" +"\n" +"// These must live longer than `readable`, and thus are declared first:\n" +"let (mut stdin_read, mut file_read);\n" +"\n" +"// We need to ascribe the type to get dynamic dispatch.\n" +"let readable: &mut dyn io::Read = if arg == \"-\" {\n" +" stdin_read = io::stdin();\n" +" &mut stdin_read\n" +"} else {\n" +" file_read = fs::File::open(arg)?;\n" +" &mut file_read\n" +"};\n" +"\n" +"// Read from `readable` here.\n" +"\n" +"# Ok(())\n" +"# }\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust monomorphises code by default. This means a copy of the code will be\n" +"generated for each type it is used with and optimized independently. While " +"this\n" +"allows for very fast code on the hot path, it also bloats the code in " +"places\n" +"where performance is not of the essence, thus costing compile time and " +"cache\n" +"usage." +msgstr "" +"Rust monomorfiza el código por defecto. Esto significa que una copia del " +"código será\n" +"generado para cada tipo con el que se utiliza y optimizado de forma " +"independiente. Mientras esto\n" +"permite un código muy rápido en la ruta activa, también infla el código en " +"algunos lugares\n" +"donde el rendimiento no es esencial, lo que cuesta tiempo de compilación y " +"caché\n" +"uso." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Luckily, Rust allows us to use dynamic dispatch, but we have to explicitly " +"ask\n" +"for it." +msgstr "" +"Afortunadamente, Rust nos permite usar el envío dinámico, pero tenemos que " +"preguntar explícitamente\n" +"para ello." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"We do not need to allocate anything on the heap. Neither do we need to\n" +"initialize something we won't use later, nor do we need to monomorphize the\n" +"whole code that follows to work with both `File` or `Stdin`." +msgstr "" +"No necesitamos asignar nada en el montón. Tampoco necesitamos\n" +"inicializar algo que no usaremos más tarde, ni necesitamos monomorfizar el\n" +"código completo que sigue para trabajar con `File` o `Stdin`." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:56 +#, fuzzy +msgid "The code needs more moving parts than the `Box`-based version:" +msgstr "El código necesita más partes móviles que la versión basada en `Box`:" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:58 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"// We still need to ascribe the type for dynamic dispatch.\n" +"let readable: Box = if arg == \"-\" {\n" +" Box::new(io::stdin())\n" +"} else {\n" +" Box::new(fs::File::open(arg)?)\n" +"};\n" +"// Read from `readable` here.\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust newcomers will usually learn that Rust requires all variables to be\n" +"initialized _before use_, so it's easy to overlook the fact that _unused_\n" +"variables may well be uninitialized. Rust works quite hard to ensure that " +"this\n" +"works out fine and only the initialized values are dropped at the end of " +"their\n" +"scope." +msgstr "" +"Los recién llegados a Rust generalmente aprenderán que Rust requiere que " +"todas las variables sean\n" +"inicializado _antes de su uso_, por lo que es fácil pasar por alto el hecho " +"de que _unused_\n" +"las variables bien pueden no estar inicializadas. Rust trabaja muy duro para " +"garantizar que esto\n" +"funciona bien y solo los valores inicializados se eliminan al final de su\n" +"alcance." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:76 +#, fuzzy +msgid "The example meets all the constraints Rust places on us:" +msgstr "El ejemplo cumple con todas las restricciones que Rust nos impone:" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:78 +#, fuzzy +msgid "" +"- All variables are initialized before using (in this case borrowing) them\n" +"- Each variable only holds values of a single type. In our example, `stdin` " +"is\n" +" of type `Stdin`, `file` is of type `File` and `readable` is of type `&mut " +"dyn Read`\n" +"- Each borrowed value outlives all the references borrowed from it" +msgstr "" +"- Todas las variables se inicializan antes de usarlas (en este caso, " +"tomarlas prestadas)\n" +"- Cada variable solo contiene valores de un solo tipo. En nuestro ejemplo, " +"`stdin` es\n" +" de tipo `Stdin`, `file` es de tipo `File` y `readable` es de tipo `&mut " +"dyn Read`\n" +"- Cada valor prestado sobrevive a todas las referencias tomadas de él" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Finalisation in destructors](dtor-finally.md) and\n" +" [RAII guards](../patterns/behavioural/RAII.md) can benefit from tight " +"control over\n" +" lifetimes.\n" +"- For conditionally filled `Option<&T>`s of (mutable) references, one can\n" +" initialize an `Option` directly and use its [`.as_ref()`] method to get " +"an\n" +" optional reference." +msgstr "" +"- [Finalización en destructores](dtor-finally.md) y\n" +" [Guardias RAII](../patterns/behavioural/RAII.md) pueden beneficiarse de un " +"control estricto sobre\n" +" vidas\n" +"- Para `Option<&T>`s de referencias (mutables) rellenadas condicionalmente, " +"se puede\n" +" inicialice una `Option` directamente y use su método [`.as_ref()`] para " +"obtener una\n" +" referencia opcional." + +#: src\idioms/ffi/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# FFI Idioms" +msgstr "# modismos FFI" + +#: src\idioms/ffi/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Writing FFI code is an entire course in itself.\n" +"However, there are several idioms here that can act as pointers, and avoid\n" +"traps for inexperienced users of `unsafe` Rust." +msgstr "" +"Escribir código FFI es un curso completo en sí mismo.\n" +"Sin embargo, aquí hay varios modismos que pueden actuar como indicadores y " +"evitar\n" +"trampas para usuarios inexpertos de Rust `inseguro`." + +#: src\idioms/ffi/intro.md:7 +#, fuzzy +msgid "This section contains idioms that may be useful when doing FFI." +msgstr "Esta sección contiene modismos que pueden ser útiles al hacer FFI." + +#: src\idioms/ffi/intro.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"1. [Idiomatic Errors](./errors.md) - Error handling with integer codes and\n" +" sentinel return values (such as `NULL` pointers)\n" +"\n" +"2. [Accepting Strings](./accepting-strings.md) with minimal unsafe code\n" +"\n" +"3. [Passing Strings](./passing-strings.md) to FFI functions" +msgstr "" +"1. [Errores idiomáticos](./errors.md) - Manejo de errores con códigos " +"enteros y\n" +" valores de retorno centinela (como punteros `NULL`)\n" +"\n" +"2. [Accepting Strings](./accepting-strings.md) con código inseguro mínimo\n" +"\n" +"3. [Pasar cadenas] (./pasar cadenas.md) a funciones FFI" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Error Handling in FFI" +msgstr "# Manejo de errores en FFI" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"In foreign languages like C, errors are represented by return codes.\n" +"However, Rust's type system allows much more rich error information to be\n" +"captured and propogated through a full type." +msgstr "" +"En idiomas extranjeros como C, los errores se representan mediante códigos " +"de retorno.\n" +"Sin embargo, el sistema de tipos de Rust permite obtener información de " +"error mucho más rica.\n" +"capturado y propagado a través de un tipo completo." + +#: src\idioms/ffi/errors.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"This best practice shows different kinds of error codes, and how to expose " +"them\n" +"in a usable way:" +msgstr "" +"Esta práctica recomendada muestra diferentes tipos de códigos de error y " +"cómo exponerlos\n" +"de una manera utilizable:" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Flat Enums should be converted to integers and returned as codes.\n" +"2. Structured Enums should be converted to an integer code with a string " +"error\n" +" message for detail.\n" +"3. Custom Error Types should become \"transparent\", with a C representation." +msgstr "" +"1. Las enumeraciones planas deben convertirse en números enteros y " +"devolverse como códigos.\n" +"2. Las enumeraciones estructuradas deben convertirse a un código entero con " +"un error de cadena\n" +" mensaje para el detalle.\n" +"3. Los tipos de error personalizados deben volverse \"transparentes\", con " +"una representación C." + +#: src\idioms/ffi/errors.md:17 src\idioms/ffi/accepting-strings.md:29 +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:26 src\patterns/ffi/export.md:40 +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:23 +#, fuzzy +msgid "## Code Example" +msgstr "## Ejemplo de código" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:19 +#, fuzzy +msgid "### Flat Enums" +msgstr "### Enumeraciones planas" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:21 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"enum DatabaseError {\n" +" IsReadOnly = 1, // user attempted a write operation\n" +" IOError = 2, // user should read the C errno() for what it was\n" +" FileCorrupted = 3, // user should run a repair tool to recover it\n" +"}\n" +"\n" +"impl From for libc::c_int {\n" +" fn from(e: DatabaseError) -> libc::c_int {\n" +" (e as i8).into()\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:35 +#, fuzzy +msgid "### Structured Enums" +msgstr "### Enumeraciones estructuradas" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:37 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod errors {\n" +" enum DatabaseError {\n" +" IsReadOnly,\n" +" IOError(std::io::Error),\n" +" FileCorrupted(String), // message describing the issue\n" +" }\n" +"\n" +" impl From for libc::c_int {\n" +" fn from(e: DatabaseError) -> libc::c_int {\n" +" match e {\n" +" DatabaseError::IsReadOnly => 1,\n" +" DatabaseError::IOError(_) => 2,\n" +" DatabaseError::FileCorrupted(_) => 3,\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub mod c_api {\n" +" use super::errors::DatabaseError;\n" +"\n" +" #[no_mangle]\n" +" pub extern \"C\" fn db_error_description(\n" +" e: *const DatabaseError\n" +" ) -> *mut libc::c_char {\n" +"\n" +" let error: &DatabaseError = unsafe {\n" +" // SAFETY: pointer lifetime is greater than the current stack " +"frame\n" +" &*e\n" +" };\n" +"\n" +" let error_str: String = match error {\n" +" DatabaseError::IsReadOnly => {\n" +" format!(\"cannot write to read-only database\");\n" +" }\n" +" DatabaseError::IOError(e) => {\n" +" format!(\"I/O Error: {}\", e);\n" +" }\n" +" DatabaseError::FileCorrupted(s) => {\n" +" format!(\"File corrupted, run repair: {}\", &s);\n" +" }\n" +" };\n" +"\n" +" let c_error = unsafe {\n" +" // SAFETY: copying error_str to an allocated buffer with a NUL\n" +" // character at the end\n" +" let mut malloc: *mut u8 = libc::malloc(error_str.len() + 1) as " +"*mut _;\n" +"\n" +" if malloc.is_null() {\n" +" return std::ptr::null_mut();\n" +" }\n" +"\n" +" let src = error_str.as_bytes().as_ptr();\n" +"\n" +" std::ptr::copy_nonoverlapping(src, malloc, error_str.len());\n" +"\n" +" std::ptr::write(malloc.add(error_str.len()), 0);\n" +"\n" +" malloc as *mut libc::c_char\n" +" };\n" +"\n" +" c_error\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:104 +#, fuzzy +msgid "### Custom Error Types" +msgstr "### Tipos de errores personalizados" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:106 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct ParseError {\n" +" expected: char,\n" +" line: u32,\n" +" ch: u16\n" +"}\n" +"\n" +"impl ParseError { /* ... */ }\n" +"\n" +"/* Create a second version which is exposed as a C structure */\n" +"#[repr(C)]\n" +"pub struct parse_error {\n" +" pub expected: libc::c_char,\n" +" pub line: u32,\n" +" pub ch: u16\n" +"}\n" +"\n" +"impl From for parse_error {\n" +" fn from(e: ParseError) -> parse_error {\n" +" let ParseError { expected, line, ch } = e;\n" +" parse_error { expected, line, ch }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:133 +#, fuzzy +msgid "" +"This ensures that the foreign language has clear access to error " +"information\n" +"while not compromising the Rust code's API at all." +msgstr "" +"Esto asegura que el idioma extranjero tenga un acceso claro a la información " +"de error.\n" +"sin comprometer en absoluto la API del código Rust." + +#: src\idioms/ffi/errors.md:138 +#, fuzzy +msgid "" +"It's a lot of typing, and some types may not be able to be converted easily\n" +"to C." +msgstr "" +"Es mucho escribir, y es posible que algunos tipos no se puedan convertir " +"fácilmente\n" +"a c" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Accepting Strings" +msgstr "# Aceptar cadenas" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"When accepting strings via FFI through pointers, there are two principles " +"that\n" +"should be followed:" +msgstr "" +"Al aceptar cadenas a través de FFI a través de punteros, hay dos principios " +"que\n" +"debe ser seguido:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Keep foreign strings \"borrowed\", rather than copying them directly.\n" +"2. Minimize the amount of complexity and `unsafe` code involved in " +"converting\n" +" from a C-style string to native Rust strings." +msgstr "" +"1. Mantenga las cadenas extranjeras \"prestadas\", en lugar de copiarlas " +"directamente.\n" +"2. Minimice la cantidad de complejidad y el código \"inseguro\" involucrado " +"en la conversión\n" +" desde una cadena de estilo C hasta cadenas nativas de Rust." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The strings used in C have different behaviours to those used in Rust, " +"namely:" +msgstr "" +"Las cadenas utilizadas en C tienen comportamientos diferentes a los " +"utilizados en Rust, a saber:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"- C strings are null-terminated while Rust strings store their length\n" +"- C strings can contain any arbitrary non-zero byte while Rust strings must " +"be\n" +" UTF-8\n" +"- C strings are accessed and manipulated using `unsafe` pointer operations\n" +" while interactions with Rust strings go through safe methods" +msgstr "" +"- Las cadenas C terminan en nulo, mientras que las cadenas Rust almacenan su " +"longitud\n" +"- Las cadenas C pueden contener cualquier byte arbitrario distinto de cero, " +"mientras que las cadenas Rust deben ser\n" +" UTF-8\n" +"- Se accede a las cadenas C y se manipulan mediante operaciones de puntero " +"\"no seguras\".\n" +" mientras que las interacciones con cadenas de Rust pasan por métodos " +"seguros" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"The Rust standard library comes with C equivalents of Rust's `String` and " +"`&str`\n" +"called `CString` and `&CStr`, that allow us to avoid a lot of the " +"complexity\n" +"and `unsafe` code involved in converting between C strings and Rust strings." +msgstr "" +"La biblioteca estándar de Rust viene con equivalentes en C de `String` y " +"`&str` de Rust\n" +"llamados `CString` y `&CStr`, que nos permiten evitar mucha de la " +"complejidad\n" +"y código 'inseguro' involucrado en la conversión entre cadenas C y cadenas " +"Rust." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"The `&CStr` type also allows us to work with borrowed data, meaning passing\n" +"strings between Rust and C is a zero-cost operation." +msgstr "" +"El tipo `&CStr` también nos permite trabajar con datos prestados, lo que " +"significa pasar\n" +"cadenas entre Rust y C es una operación de costo cero." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:31 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" /// Log a message at the specified level.\n" +" ///\n" +" /// # Safety\n" +" ///\n" +" /// It is the caller's guarantee to ensure `msg`:\n" +" ///\n" +" /// - is not a null pointer\n" +" /// - points to valid, initialized data\n" +" /// - points to memory ending in a null byte\n" +" /// - won't be mutated for the duration of this function call\n" +" #[no_mangle]\n" +" pub unsafe extern \"C\" fn mylib_log(\n" +" msg: *const libc::c_char,\n" +" level: libc::c_int\n" +" ) {\n" +" let level: crate::LogLevel = match level { /* ... */ };\n" +"\n" +" // SAFETY: The caller has already guaranteed this is okay (see the\n" +" // `# Safety` section of the doc-comment).\n" +" let msg_str: &str = match std::ffi::CStr::from_ptr(msg).to_str() {\n" +" Ok(s) => s,\n" +" Err(e) => {\n" +" crate::log_error(\"FFI string conversion failed\");\n" +" return;\n" +" }\n" +" };\n" +"\n" +" crate::log(msg_str, level);\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:70 +#, fuzzy +msgid "The example is is written to ensure that:" +msgstr "El ejemplo está escrito para garantizar que:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:72 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The `unsafe` block is as small as possible.\n" +"2. The pointer with an \"untracked\" lifetime becomes a \"tracked\" shared\n" +" reference" +msgstr "" +"1. El bloque \"inseguro\" es lo más pequeño posible.\n" +"2. El puntero con una vida útil \"sin seguimiento\" se convierte en un " +"puntero compartido \"seguido\"\n" +" referencia" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:76 +#, fuzzy +msgid "Consider an alternative, where the string is actually copied:" +msgstr "Considere una alternativa, donde la cadena en realidad se copia:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:78 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" pub extern \"C\" fn mylib_log(msg: *const libc::c_char, level: " +"libc::c_int) {\n" +" // DO NOT USE THIS CODE.\n" +" // IT IS UGLY, VERBOSE, AND CONTAINS A SUBTLE BUG.\n" +"\n" +" let level: crate::LogLevel = match level { /* ... */ };\n" +"\n" +" let msg_len = unsafe { /* SAFETY: strlen is what it is, I guess? */\n" +" libc::strlen(msg)\n" +" };\n" +"\n" +" let mut msg_data = Vec::with_capacity(msg_len + 1);\n" +"\n" +" let msg_cstr: std::ffi::CString = unsafe {\n" +" // SAFETY: copying from a foreign pointer expected to live\n" +" // for the entire stack frame into owned memory\n" +" std::ptr::copy_nonoverlapping(msg, msg_data.as_mut(), msg_len);\n" +"\n" +" msg_data.set_len(msg_len + 1);\n" +"\n" +" std::ffi::CString::from_vec_with_nul(msg_data).unwrap()\n" +" }\n" +"\n" +" let msg_str: String = unsafe {\n" +" match msg_cstr.into_string() {\n" +" Ok(s) => s,\n" +" Err(e) => {\n" +" crate::log_error(\"FFI string conversion failed\");\n" +" return;\n" +" }\n" +" }\n" +" };\n" +"\n" +" crate::log(&msg_str, level);\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:120 +#, fuzzy +msgid "This code in inferior to the original in two respects:" +msgstr "Este código es inferior al original en dos aspectos:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:122 +#, fuzzy +msgid "" +"1. There is much more `unsafe` code, and more importantly, more invariants " +"it\n" +" must uphold.\n" +"2. Due to the extensive arithmetic required, there is a bug in this version\n" +" that cases Rust `undefined behaviour`." +msgstr "" +"1. Hay mucho más código \"inseguro\" y, lo que es más importante, más " +"invariantes.\n" +" debe sostener.\n" +"2. Debido a la extensa aritmética requerida, hay un error en esta versión\n" +" que casos Rust `comportamiento indefinido`." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:127 +#, fuzzy +msgid "" +"The bug here is a simple mistake in pointer arithmetic: the string was " +"copied,\n" +"all `msg_len` bytes of it. However, the `NUL` terminator at the end was not." +msgstr "" +"El error aquí es un simple error en la aritmética de punteros: la cadena fue " +"copiada,\n" +"todos los `msg_len` bytes del mismo. Sin embargo, el terminador `NUL` al " +"final no lo era." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The Vector then had its size _set_ to the length of the _zero padded string_ " +"--\n" +"rather than _resized_ to it, which could have added a zero at the end.\n" +"As a result, the last byte in the Vector is uninitialized memory.\n" +"When the `CString` is created at the bottom of the block, its read of the\n" +"Vector will cause `undefined behaviour`!" +msgstr "" +"Luego, el Vector tenía su tamaño _establecido_ en la longitud de la _cadena " +"con relleno cero_ --\n" +"en lugar de _redimensionarlo_, lo que podría haber agregado un cero al " +"final.\n" +"Como resultado, el último byte del Vector es una memoria no inicializada.\n" +"Cuando se crea el `CString` en la parte inferior del bloque, se lee el\n" +"¡El vector causará un \"comportamiento indefinido\"!" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:136 +#, fuzzy +msgid "" +"Like many such issues, this would be difficult issue to track down.\n" +"Sometimes it would panic because the string was not `UTF-8`, sometimes it " +"would\n" +"put a weird character at the end of the string, sometimes it would just\n" +"completely crash." +msgstr "" +"Como muchos de estos problemas, este sería un problema difícil de rastrear.\n" +"A veces entraba en pánico porque la cadena no era `UTF-8`, a veces\n" +"poner un carácter extraño al final de la cadena, a veces simplemente\n" +"chocar completamente." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:143 +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:105 +#, fuzzy +msgid "None?" +msgstr "¿Ninguno?" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Passing Strings" +msgstr "# Cuerdas de paso" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"When passing strings to FFI functions, there are four principles that should " +"be\n" +"followed:" +msgstr "" +"Al pasar cadenas a funciones FFI, hay cuatro principios que deben ser\n" +"seguido:" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Make the lifetime of owned strings as long as possible.\n" +"2. Minimize `unsafe` code during the conversion.\n" +"3. If the C code can modify the string data, use `Vec` instead of " +"`CString`.\n" +"4. Unless the Foreign Function API requires it, the ownership of the string\n" +" should not transfer to the callee." +msgstr "" +"1. Haga que la vida útil de las cadenas propias sea lo más larga posible.\n" +"2. Minimice el código \"inseguro\" durante la conversión.\n" +"3. Si el código C puede modificar los datos de la cadena, use `Vec` en lugar " +"de `CString`.\n" +"4. A menos que la API de función externa lo requiera, la propiedad de la " +"cadena\n" +" no debe transferirse al destinatario." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust has built-in support for C-style strings with its `CString` and `CStr`\n" +"types. However, there are different approaches one can take with strings " +"that\n" +"are being sent to a foreign function call from a Rust function." +msgstr "" +"Rust tiene soporte incorporado para cadenas de estilo C con su `CString` y " +"`CStr`\n" +"tipos Sin embargo, hay diferentes enfoques que uno puede tomar con cadenas " +"que\n" +"se envían a una llamada de función externa desde una función de Rust." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"The best practice is simple: use `CString` in such a way as to minimize\n" +"`unsafe` code. However, a secondary caveat is that\n" +"_the object must live long enough_, meaning the lifetime should be " +"maximized.\n" +"In addition, the documentation explains that \"round-tripping\" a `CString` " +"after\n" +"modification is UB, so additional work is necessary in that case." +msgstr "" +"La mejor práctica es simple: use `CString` de tal manera que minimice\n" +"Código `inseguro`. Sin embargo, una advertencia secundaria es que\n" +"_el objeto debe vivir lo suficiente_, lo que significa que la vida útil debe " +"maximizarse.\n" +"Además, la documentación explica que \"viajar de ida y vuelta\" un `CString` " +"después\n" +"la modificación es UB, por lo que se necesita trabajo adicional en ese caso." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:28 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" extern \"C\" {\n" +" fn seterr(message: *const libc::c_char);\n" +" fn geterr(buffer: *mut libc::c_char, size: libc::c_int) -> " +"libc::c_int;\n" +" }\n" +"\n" +" fn report_error_to_ffi>(\n" +" err: S\n" +" ) -> Result<(), std::ffi::NulError>{\n" +" let c_err = std::ffi::CString::new(err.into())?;\n" +"\n" +" unsafe {\n" +" // SAFETY: calling an FFI whose documentation says the pointer " +"is\n" +" // const, so no modification should occur\n" +" seterr(c_err.as_ptr());\n" +" }\n" +"\n" +" Ok(())\n" +" // The lifetime of c_err continues until here\n" +" }\n" +"\n" +" fn get_error_from_ffi() -> Result {\n" +" let mut buffer = vec![0u8; 1024];\n" +" unsafe {\n" +" // SAFETY: calling an FFI whose documentation implies\n" +" // that the input need only live as long as the call\n" +" let written: usize = geterr(buffer.as_mut_ptr(), 1023).into();\n" +"\n" +" buffer.truncate(written + 1);\n" +" }\n" +"\n" +" std::ffi::CString::new(buffer).unwrap().into_string()\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:70 +#, fuzzy +msgid "The example is written in a way to ensure that:" +msgstr "El ejemplo está escrito de manera que se asegure que:" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:72 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The `unsafe` block is as small as possible.\n" +"2. The `CString` lives long enough.\n" +"3. Errors with typecasts are always propagated when possible." +msgstr "" +"1. El bloque \"inseguro\" es lo más pequeño posible.\n" +"2. El `CString` vive lo suficiente.\n" +"3. Los errores con typecasts siempre se propagan cuando es posible." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:76 +#, fuzzy +msgid "" +"A common mistake (so common it's in the documentation) is to not use the\n" +"variable in the first block:" +msgstr "" +"Un error común (tan común que está en la documentación) es no usar el\n" +"variable en el primer bloque:" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:79 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" fn report_error>(err: S) -> Result<(), " +"std::ffi::NulError> {\n" +" unsafe {\n" +" // SAFETY: whoops, this contains a dangling pointer!\n" +" seterr(std::ffi::CString::new(err.into())?.as_ptr());\n" +" }\n" +" Ok(())\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:94 +#, fuzzy +msgid "" +"This code will result in a dangling pointer, because the lifetime of the\n" +"`CString` is not extended by the pointer creation, unlike if a reference " +"were\n" +"created." +msgstr "" +"Este código dará como resultado un puntero colgante, porque la vida útil " +"del\n" +"'CString' no se extiende por la creación del puntero, a diferencia de si una " +"referencia fuera\n" +"creado." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Another issue frequently raised is that the initialization of a 1k vector " +"of\n" +"zeroes is \"slow\". However, recent versions of Rust actually optimize that\n" +"particular macro to a call to `zmalloc`, meaning it is as fast as the " +"operating\n" +"system's ability to return zeroed memory (which is quite fast)." +msgstr "" +"Otro problema que se plantea con frecuencia es que la inicialización de un " +"vector de 1k de\n" +"ceros es \"lento\". Sin embargo, las versiones recientes de Rust en realidad " +"optimizan eso\n" +"macro particular a una llamada a `zmalloc`, lo que significa que es tan " +"rápido como el operador\n" +"la capacidad del sistema para devolver la memoria puesta a cero (lo cual es " +"bastante rápido)." + +#: src\idioms/option-iter.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Iterating over an `Option`" +msgstr "# Iterando sobre una `Opción`" + +#: src\idioms/option-iter.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"`Option` can be viewed as a container that contains either zero or one\n" +"element. In particular, it implements the `IntoIterator` trait, and as such\n" +"can be used with generic code that needs such a type." +msgstr "" +"`Opción` se puede ver como un contenedor que contiene cero o uno\n" +"elemento. En particular, implementa el rasgo `IntoIterator`, y como tal\n" +"se puede usar con código genérico que necesita ese tipo." + +#: src\idioms/option-iter.md:9 src\patterns/structural/small-crates.md:34 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:22 +#, fuzzy +msgid "## Examples" +msgstr "## Ejemplos" + +#: src\idioms/option-iter.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Since `Option` implements `IntoIterator`, it can be used as an argument to\n" +"[`.extend()`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Extend.html#tymethod.extend):" +msgstr "" +"Dado que `Option` implementa `IntoIterator`, se puede usar como argumento " +"para\n" +"[`.extend()`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Extend.html#tymethod.extend):" + +#: src\idioms/option-iter.md:14 +msgid "" +"```rust\n" +"let turing = Some(\"Turing\");\n" +"let mut logicians = vec![\"Curry\", \"Kleene\", \"Markov\"];\n" +"\n" +"logicians.extend(turing);\n" +"\n" +"// equivalent to\n" +"if let Some(turing_inner) = turing {\n" +" logicians.push(turing_inner);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/option-iter.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"If you need to tack an `Option` to the end of an existing iterator, you can\n" +"pass it to " +"[`.chain()`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.chain):" +msgstr "" +"Si necesita agregar una `Opción` al final de un iterador existente, puede\n" +"páselo a " +"[`.chain()`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.chain):" + +#: src\idioms/option-iter.md:29 +msgid "" +"```rust\n" +"let turing = Some(\"Turing\");\n" +"let logicians = vec![\"Curry\", \"Kleene\", \"Markov\"];\n" +"\n" +"for logician in logicians.iter().chain(turing.iter()) {\n" +" println!(\"{} is a logician\", logician);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/option-iter.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that if the `Option` is always `Some`, then it is more idiomatic to " +"use\n" +"[`std::iter::once`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/fn.once.html) on the\n" +"element instead." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que si la `Opción` siempre es `Algunos`, entonces es más " +"idiomático de usar\n" +"[`std::iter::once`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/fn.once.html) en el\n" +"elemento en su lugar." + +#: src\idioms/option-iter.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Also, since `Option` implements `IntoIterator`, it's possible to iterate " +"over\n" +"it using a `for` loop. This is equivalent to matching it with `if let " +"Some(..)`,\n" +"and in most cases you should prefer the latter." +msgstr "" +"Además, dado que `Option` implementa `IntoIterator`, es posible iterar " +"sobre\n" +"usando un bucle `for`. Esto es equivalente a emparejarlo con `if let " +"Some(...)`,\n" +"y en la mayoría de los casos deberías preferir lo último." + +#: src\idioms/option-iter.md:48 +#, fuzzy +msgid "" +"- [`std::iter::once`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/fn.once.html) is " +"an\n" +" iterator which yields exactly one element. It's a more readable " +"alternative to\n" +" `Some(foo).into_iter()`.\n" +"\n" +"- " +"[`Iterator::filter_map`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.filter_map)\n" +" is a version of " +"[`Iterator::map`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.map),\n" +" specialized to mapping functions which return `Option`.\n" +"\n" +"- The [`ref_slice`](https://crates.io/crates/ref_slice) crate provides " +"functions\n" +" for converting an `Option` to a zero- or one-element slice.\n" +"\n" +"- [Documentation for " +"`Option`](https://doc.rust-lang.org/std/option/enum.Option.html)" +msgstr "" +"- [`std::iter::once`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/fn.once.html) es " +"un\n" +" iterador que produce exactamente un elemento. Es una alternativa más " +"legible a\n" +" `Algunos(foo).into_iter()`.\n" +"\n" +"- " +"[`Iterador::filter_map`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.filter_map)\n" +" es una versión de " +"[`Iterator::map`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.map),\n" +" especializado en funciones de mapeo que devuelven `Opción`.\n" +"\n" +"- La caja [`ref_slice`](https://crates.io/crates/ref_slice) proporciona " +"funciones\n" +" para convertir una `Opción` en una rebanada de cero o un elemento.\n" +"\n" +"- [Documentación para " +"`Option`](https://doc.rust-lang.org/std/option/enum.Option.html)" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Pass variables to closure" +msgstr "# Pasar variables al cierre" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"By default, closures capture their environment by borrowing. Or you can use\n" +"`move`-closure to move whole environment. However, often you want to move " +"just\n" +"some variables to closure, give it copy of some data, pass it by reference, " +"or\n" +"perform some other transformation." +msgstr "" +"De forma predeterminada, los cierres capturan su entorno tomando prestado. O " +"puedes usar\n" +"cierre `mover` para mover todo el entorno. Sin embargo, a menudo desea " +"moverse solo\n" +"algunas variables para el cierre, darle copia de algunos datos, pasarlo por " +"referencia, o\n" +"realizar alguna otra transformación." + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:10 +#, fuzzy +msgid "Use variable rebinding in separate scope for that." +msgstr "Use la revinculación de variables en un alcance separado para eso." + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:14 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:16 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::rc::Rc;\n" +"\n" +"let num1 = Rc::new(1);\n" +"let num2 = Rc::new(2);\n" +"let num3 = Rc::new(3);\n" +"let closure = {\n" +" // `num1` is moved\n" +" let num2 = num2.clone(); // `num2` is cloned\n" +" let num3 = num3.as_ref(); // `num3` is borrowed\n" +" move || {\n" +" *num1 + *num2 + *num3;\n" +" }\n" +"};\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:32 +#, fuzzy +msgid "instead of" +msgstr "en lugar de" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:34 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::rc::Rc;\n" +"\n" +"let num1 = Rc::new(1);\n" +"let num2 = Rc::new(2);\n" +"let num3 = Rc::new(3);\n" +"\n" +"let num2_cloned = num2.clone();\n" +"let num3_borrowed = num3.as_ref();\n" +"let closure = move || {\n" +" *num1 + *num2_cloned + *num3_borrowed;\n" +"};\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Copied data are grouped together with closure definition, so their purpose " +"is\n" +"more clear, and they will be dropped immediately even if they are not " +"consumed\n" +"by closure." +msgstr "" +"Los datos copiados se agrupan junto con la definición de cierre, por lo que " +"su propósito es\n" +"más claras, y se dejarán caer inmediatamente incluso si no se consumen\n" +"por cierre." + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Closure uses same variable names as surrounding code whether data are copied " +"or\n" +"moved." +msgstr "" +"El cierre usa los mismos nombres de variables que el código circundante, ya " +"sea que los datos se copien o\n" +"movido." + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:59 +#, fuzzy +msgid "Additional indentation of closure body." +msgstr "Muesca adicional del cuerpo del cierre." + +#: src\idioms/priv-extend.md:1 +#, fuzzy +msgid "# `#[non_exhaustive]` and private fields for extensibility" +msgstr "# `#[no_exhaustivo]` y campos privados para extensibilidad" + +#: src\idioms/priv-extend.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A small set of scenarios exist where a library author may want to add " +"public\n" +"fields to a public struct or new variants to an enum without breaking " +"backwards\n" +"compatibility." +msgstr "" +"Existe un pequeño conjunto de escenarios en los que un autor de la " +"biblioteca puede querer agregar público\n" +"campos a una estructura pública o nuevas variantes a una enumeración sin " +"retroceder\n" +"compatibilidad." + +#: src\idioms/priv-extend.md:9 +#, fuzzy +msgid "Rust offers two solutions to this problem:" +msgstr "Rust ofrece dos soluciones a este problema:" + +#: src\idioms/priv-extend.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- Use `#[non_exhaustive]` on `struct`s, `enum`s, and `enum` variants.\n" +" For extensive documentation on all the places where `#[non_exhaustive]` " +"can be\n" +" used, see [the " +"docs](https://doc.rust-lang.org/reference/attributes/type_system.html#the-non_exhaustive-attribute).\n" +"\n" +"- You may add a private field to a struct to prevent it from being directly\n" +" instantiated or matched against (see Alternative)" +msgstr "" +"- Use `#[non_exhaustive]` en las variantes `struct`s, `enum`s y `enum`.\n" +" Para obtener documentación detallada sobre todos los lugares donde " +"`#[non_exhaustive]` puede ser\n" +" utilizado, consulte [los documentos] " +"(https://doc.rust-lang.org/reference/attributes/type_system.html#the-non_exhaustive-attribute).\n" +"\n" +"- Puede agregar un campo privado a una estructura para evitar que sea " +"directamente\n" +" instanciado o comparado con (ver Alternativa)" + +#: src\idioms/priv-extend.md:20 +msgid "" +"```rust\n" +"mod a {\n" +" // Public struct.\n" +" #[non_exhaustive]\n" +" pub struct S {\n" +" pub foo: i32,\n" +" }\n" +" \n" +" #[non_exhaustive]\n" +" pub enum AdmitMoreVariants {\n" +" VariantA,\n" +" VariantB,\n" +" #[non_exhaustive]\n" +" VariantC { a: String }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn print_matched_variants(s: a::S) {\n" +" // Because S is `#[non_exhaustive]`, it cannot be named here and\n" +" // we must use `..` in the pattern.\n" +" let a::S { foo: _, ..} = s;\n" +" \n" +" let some_enum = a::AdmitMoreVariants::VariantA;\n" +" match some_enum {\n" +" a::AdmitMoreVariants::VariantA => println!(\"it's an A\"),\n" +" a::AdmitMoreVariants::VariantB => println!(\"it's a b\"),\n" +"\n" +" // .. required because this variant is non-exhaustive as well\n" +" a::AdmitMoreVariants::VariantC { a, .. } => println!(\"it's a c\"),\n" +"\n" +" // The wildcard match is required because more variants may be\n" +" // added in the future\n" +" _ => println!(\"it's a new variant\")\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/priv-extend.md:57 +#, fuzzy +msgid "## Alternative: `Private fields` for structs" +msgstr "## Alternativa: `Campos privados` para estructuras" + +#: src\idioms/priv-extend.md:59 +#, fuzzy +msgid "" +"`#[non_exhaustive]` only works across crate boundaries.\n" +"Within a crate, the private field method may be used." +msgstr "" +"`#[non_exhaustive]` solo funciona a través de los límites de las cajas.\n" +"Dentro de una caja, se puede utilizar el método de campo privado." + +#: src\idioms/priv-extend.md:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a field to a struct is a mostly backwards compatible change.\n" +"However, if a client uses a pattern to deconstruct a struct instance, they\n" +"might name all the fields in the struct and adding a new one would break " +"that\n" +"pattern.\n" +"The client could name some fields and use `..` in the pattern, in which case " +"adding\n" +"another field is backwards compatible.\n" +"Making at least one of the struct's fields private forces clients to use the " +"latter\n" +"form of patterns, ensuring that the struct is future-proof." +msgstr "" +"Agregar un campo a una estructura es un cambio en su mayoría compatible con " +"versiones anteriores.\n" +"Sin embargo, si un cliente usa un patrón para deconstruir una instancia de " +"estructura,\n" +"podría nombrar todos los campos en la estructura y agregar uno nuevo " +"rompería eso\n" +"patrón.\n" +"El cliente podría nombrar algunos campos y usar `..` en el patrón, en cuyo " +"caso agregando\n" +"otro campo es compatible con versiones anteriores.\n" +"Hacer que al menos uno de los campos de la estructura sea privado obliga a " +"los clientes a usar este último\n" +"forma de patrones, asegurando que la estructura esté preparada para el " +"futuro." + +#: src\idioms/priv-extend.md:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The downside of this approach is that you might need to add an otherwise " +"unneeded\n" +"field to the struct.\n" +"You can use the `()` type so that there is no runtime overhead and prepend " +"`_` to\n" +"the field name to avoid the unused field warning." +msgstr "" +"La desventaja de este enfoque es que es posible que deba agregar un\n" +"campo a la estructura.\n" +"Puede usar el tipo `()` para que no haya sobrecarga de tiempo de ejecución y " +"anteponer `_` a\n" +"el nombre del campo para evitar la advertencia de campo no utilizado." + +#: src\idioms/priv-extend.md:76 +msgid "" +"```rust\n" +"pub struct S {\n" +" pub a: i32,\n" +" // Because `b` is private, you cannot match on `S` without using `..` " +"and `S`\n" +" // cannot be directly instantiated or matched against\n" +" _b: ()\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/priv-extend.md:87 +#, fuzzy +msgid "" +"On `struct`s, `#[non_exhaustive]` allows adding additional fields in a " +"backwards\n" +"compatible way.\n" +"It will also prevent clients from using the struct constructor, even if all " +"the\n" +"fields are public.\n" +"This may be helpful, but it's worth considering if you _want_ an additional " +"field\n" +"to be found by clients as a compiler error rather than something that may be " +"silently\n" +"undiscovered." +msgstr "" +"En `struct`s, `#[non_exhaustive]` permite agregar campos adicionales al " +"revés\n" +"forma compatible.\n" +"También evitará que los clientes usen el constructor de estructuras, incluso " +"si todos los\n" +"Los campos son públicos.\n" +"Esto puede ser útil, pero vale la pena considerarlo si _quiere_ un campo " +"adicional\n" +"ser encontrado por los clientes como un error del compilador en lugar de " +"algo que puede ser silenciosamente\n" +"sin descubrir" + +#: src\idioms/priv-extend.md:95 +#, fuzzy +msgid "" +"`#[non_exhaustive]` can be applied to enum variants as well.\n" +"A `#[non_exhaustive]` variant behaves in the same way as a " +"`#[non_exhaustive]` struct." +msgstr "" +"`#[non_exhaustive]` también se puede aplicar a las variantes de " +"enumeración.\n" +"Una variante `#[no_exhaustiva]` se comporta de la misma manera que una " +"estructura `#[no_exhaustiva]`." + +#: src\idioms/priv-extend.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this deliberately and with caution: incrementing the major version when " +"adding\n" +"fields or variants is often a better option.\n" +"`#[non_exhaustive]` may be appropriate in scenarios where you're modeling an " +"external\n" +"resource that may change out-of-sync with your library, but is not a general " +"purpose\n" +"tool." +msgstr "" +"Use esto deliberadamente y con precaución: incrementando la versión " +"principal al agregar\n" +"campos o variantes suele ser una mejor opción.\n" +"`#[non_exhaustive]` puede ser apropiado en escenarios en los que está " +"modelando un\n" +"recurso que puede cambiar fuera de sincronización con su biblioteca, pero no " +"es un propósito general\n" +"herramienta." + +#: src\idioms/priv-extend.md:104 +#, fuzzy +msgid "### Disadvantages" +msgstr "### Desventajas" + +#: src\idioms/priv-extend.md:106 +#, fuzzy +msgid "" +"`#[non_exhaustive]` can make your code much less ergonomic to use, " +"especially when\n" +"forced to handle unknown enum variants.\n" +"It should only be used when these sorts of evolutions are required " +"**without**\n" +"incrementing the major version." +msgstr "" +"`#[non_exhaustive]` puede hacer que su código sea mucho menos ergonómico de " +"usar, especialmente cuando\n" +"forzado a manejar variantes de enumeración desconocidas.\n" +"Solo debe usarse cuando se requieren este tipo de evoluciones **sin**\n" +"incrementando la versión principal." + +#: src\idioms/priv-extend.md:111 +msgid "" +"When `#[non_exhaustive]` is applied to `enum`s, it forces clients to handle " +"a\n" +"wildcard variant.\n" +"If there is no sensible action to take in this case, this may lead to " +"awkward\n" +"code and code paths that are only executed in extremely rare circumstances.\n" +"If a client decides to `panic!()` in this scenario, it may have been better " +"to\n" +"expose this error at compile time.\n" +"In fact, `#[non_exhaustive]` forces clients to handle the \"Something else\" " +"case;\n" +"there is rarely a sensible action to take in this scenario." +msgstr "" + +#: src\idioms/priv-extend.md:122 +#, fuzzy +msgid "" +"- [RFC introducing #[non_exhaustive] attribute for enums and " +"structs](https://github.com/rust-lang/rfcs/blob/master/text/2008-non-exhaustive.md)" +msgstr "" +"- [RFC presenta el atributo #[no_exhaustivo] para enumeraciones y " +"estructuras](https://github.com/rust-lang/rfcs/blob/master/text/2008-non-exhaustive.md)" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Easy doc initialization\r" +msgstr "# Fácil inicialización de documentos\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If a struct takes significant effort to initialize when writing docs, it can " +"be\r\n" +"quicker to wrap your example with a helper function which takes the struct " +"as an\r\n" +"argument." +msgstr "" +"Si una estructura requiere un esfuerzo significativo para inicializarse al " +"escribir documentos, puede ser\r\n" +"más rápido para envolver su ejemplo con una función de ayuda que toma la " +"estructura como una\r\n" +"argumento." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:9 +#, fuzzy +msgid "## Motivation\r" +msgstr "## Motivación\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes there is a struct with multiple or complicated parameters and " +"several\r\n" +"methods. Each of these methods should have examples." +msgstr "" +"A veces hay una estructura con parámetros múltiples o complicados y " +"varios\r\n" +"métodos. Cada uno de estos métodos debe tener ejemplos." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:14 +#, fuzzy +msgid "For example:" +msgstr "Por ejemplo:" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:16 +msgid "" +"````rust,ignore\r\n" +"struct Connection {\r\n" +" name: String,\r\n" +" stream: TcpStream,\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Connection {\r\n" +" /// Sends a request over the connection.\r\n" +" ///\r\n" +" /// # Example\r\n" +" /// ```no_run\r\n" +" /// # // Boilerplate are required to get an example working.\r\n" +" /// # let stream = TcpStream::connect(\"127.0.0.1:34254\");\r\n" +" /// # let connection = Connection { name: \"foo\".to_owned(), stream " +"};\r\n" +" /// # let request = Request::new(\"RequestId\", RequestType::Get, " +"\"payload\");\r\n" +" /// let response = connection.send_request(request);\r\n" +" /// assert!(response.is_ok());\r\n" +" /// ```\r\n" +" fn send_request(&self, request: Request) -> Result {\r\n" +" // ...\r\n" +" }\r\n" +"\r\n" +" /// Oh no, all that boilerplate needs to be repeated here!\r\n" +" fn check_status(&self) -> Status {\r\n" +" // ...\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:45 +#, fuzzy +msgid "## Example\r" +msgstr "## Ejemplo\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of typing all of this boilerplate to create a `Connection` and\r\n" +"`Request`, it is easier to just create a wrapping helper function which " +"takes\r\n" +"them as arguments:" +msgstr "" +"En lugar de escribir todo este texto repetitivo para crear una `Conexión` " +"y\r\n" +"`Solicitud`, es más fácil simplemente crear una función auxiliar de " +"envoltura que tome\r\n" +"ellos como argumentos:" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:51 +msgid "" +"````rust,ignore\r\n" +"struct Connection {\r\n" +" name: String,\r\n" +" stream: TcpStream,\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Connection {\r\n" +" /// Sends a request over the connection.\r\n" +" ///\r\n" +" /// # Example\r\n" +" /// ```\r\n" +" /// # fn call_send(connection: Connection, request: Request) {\r\n" +" /// let response = connection.send_request(request);\r\n" +" /// assert!(response.is_ok());\r\n" +" /// # }\r\n" +" /// ```\r\n" +" fn send_request(&self, request: Request) {\r\n" +" // ...\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:73 +msgid "" +"**Note** in the above example the line `assert!(response.is_ok());` will " +"not\r\n" +"actually run while testing because it is inside a function which is never\r\n" +"invoked." +msgstr "" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:77 +#, fuzzy +msgid "## Advantages\r" +msgstr "## Ventajas\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:79 +#, fuzzy +msgid "This is much more concise and avoids repetitive code in examples." +msgstr "Esto es mucho más conciso y evita el código repetitivo en los ejemplos." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:81 +#, fuzzy +msgid "## Disadvantages\r" +msgstr "## Desventajas\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:83 +#, fuzzy +msgid "" +"As example is in a function, the code will not be tested. Though it will " +"still be\r\n" +"checked to make sure it compiles when running a `cargo test`. So this " +"pattern is\r\n" +"most useful when you need `no_run`. With this, you do not need to add " +"`no_run`." +msgstr "" +"Como el ejemplo está en una función, el código no se probará. Aunque seguirá " +"siendo\r\n" +"verificado para asegurarse de que compila cuando se ejecuta una `prueba de " +"carga`. Así que este patrón es\r\n" +"más útil cuando necesitas `no_run`. Con esto, no necesita agregar `no_run`." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:87 +#, fuzzy +msgid "## Discussion\r" +msgstr "## Discusión\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:89 +#, fuzzy +msgid "If assertions are not required this pattern works well." +msgstr "Si no se requieren aserciones, este patrón funciona bien." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"If they are, an alternative can be to create a public method to create a " +"helper\r\n" +"instance which is annotated with `#[doc(hidden)]` (so that users won't see " +"it).\r\n" +"Then this method can be called inside of rustdoc because it is part of " +"the\r\n" +"crate's public API." +msgstr "" +"Si lo son, una alternativa puede ser crear un método público para crear un " +"ayudante.\r\n" +"instancia que está anotada con `#[doc(hidden)]` (para que los usuarios no la " +"vean).\r\n" +"Entonces este método se puede llamar dentro de rustdoc porque es parte " +"del\r\n" +"API pública de crate." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Temporary mutability" +msgstr "# Mutabilidad temporal" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Often it is necessary to prepare and process some data, but after that data " +"are\n" +"only inspected and never modified. The intention can be made explicit by " +"redefining\n" +"the mutable variable as immutable." +msgstr "" +"A menudo es necesario preparar y procesar algunos datos, pero después de eso " +"los datos son\n" +"solo inspeccionado y nunca modificado. La intención puede hacerse explícita " +"redefiniendo\n" +"la variable mutable como inmutable." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"It can be done either by processing data within a nested block or by " +"redefining\n" +"the variable." +msgstr "" +"Se puede hacer procesando datos dentro de un bloque anidado o redefiniendo\n" +"La variable." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:14 +#, fuzzy +msgid "Say, vector must be sorted before usage." +msgstr "Digamos que el vector debe ordenarse antes de su uso." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:16 +#, fuzzy +msgid "Using nested block:" +msgstr "Usando bloque anidado:" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:18 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"let data = {\n" +" let mut data = get_vec();\n" +" data.sort();\n" +" data\n" +"};\n" +"\n" +"// Here `data` is immutable.\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:28 +#, fuzzy +msgid "Using variable rebinding:" +msgstr "Usando el reenlace variable:" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:30 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"let mut data = get_vec();\n" +"data.sort();\n" +"let data = data;\n" +"\n" +"// Here `data` is immutable.\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Compiler ensures that you don't accidentally mutate data after some point." +msgstr "" +"El compilador garantiza que no mute accidentalmente los datos después de " +"algún momento." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Nested block requires additional indentation of block body.\n" +"One more line to return data from block or redefine variable." +msgstr "" +"El bloque anidado requiere sangría adicional del cuerpo del bloque.\n" +"Una línea más para devolver datos del bloque o redefinir variable." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Return consumed argument on error" +msgstr "# Devolver argumento consumido en caso de error" + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If a fallible function consumes (moves) an argument, return that argument " +"back inside\n" +"an error." +msgstr "" +"Si una función falible consume (mueve) un argumento, devuelva ese argumento " +"al interior\n" +"un error." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:10 +msgid "" +"```rust\n" +"pub fn send(value: String) -> Result<(), SendError> {\n" +" println!(\"using {value} in a meaningful way\");\n" +" // Simulate non-deterministic fallible action.\n" +" use std::time::SystemTime;\n" +" let period = " +"SystemTime::now().duration_since(SystemTime::UNIX_EPOCH).unwrap();\n" +" if period.subsec_nanos() % 2 == 1 {\n" +" Ok(())\n" +" } else {\n" +" Err(SendError(value))\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct SendError(String);\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut value = \"imagine this is very long string\".to_string();\n" +"\n" +" let success = 's: {\n" +" // Try to send value two times.\n" +" for _ in 0..2 {\n" +" value = match send(value) {\n" +" Ok(()) => break 's true,\n" +" Err(SendError(value)) => value,\n" +" }\n" +" }\n" +" false\n" +" };\n" +"\n" +" println!(\"success: {}\", success);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"In case of error you may want to try some alternative way or to\n" +"retry action in case of non-deterministic function. But if the argument\n" +"is always consumed, you are forced to clone it on every call, which\n" +"is not very efficient." +msgstr "" +"En caso de error, es posible que desee probar alguna forma alternativa o\n" +"reintentar la acción en caso de función no determinista. Pero si el " +"argumento\n" +"siempre se consume, se ve obligado a clonarlo en cada llamada, lo que\n" +"no es muy eficiente." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"The standard library uses this approach in e.g. `String::from_utf8` method.\n" +"When given a vector that doesn't contain valid UTF-8, a `FromUtf8Error`\n" +"is returned.\n" +"You can get original vector back using `FromUtf8Error::into_bytes` method." +msgstr "" +"La biblioteca estándar utiliza este enfoque en, p. Método " +"`String::from_utf8`.\n" +"Cuando se le da un vector que no contiene UTF-8 válido, un `FromUtf8Error`\n" +"es regresado.\n" +"Puede recuperar el vector original usando el método " +"`FromUtf8Error::into_bytes`." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:57 +#, fuzzy +msgid "Better performance because of moving arguments whenever possible." +msgstr "" +"Mejor rendimiento debido a los argumentos en movimiento siempre que sea " +"posible." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:61 +#, fuzzy +msgid "Slightly more complex error types." +msgstr "Tipos de error ligeramente más complejos." + +#: src\patterns/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Design Patterns" +msgstr "# Patrones de diseño" + +#: src\patterns/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"[Design patterns](https://en.wikipedia.org/wiki/Software_design_pattern) " +"are\n" +"\"general reusable solutions to a commonly occurring problem within a given\n" +"context in software design\". Design patterns are a great way to describe " +"the\n" +"culture of a programming language. Design patterns are very " +"language-specific -\n" +"what is a pattern in one language may be unnecessary in another due to a\n" +"language feature, or impossible to express due to a missing feature." +msgstr "" +"[Patrones de diseño](https://en.wikipedia.org/wiki/Software_design_pattern) " +"son\n" +"\"soluciones generales reutilizables para un problema común dentro de un " +"determinado\n" +"contexto en el diseño de software\". Los patrones de diseño son una " +"excelente manera de describir el\n" +"cultura de un lenguaje de programación. Los patrones de diseño son muy " +"específicos del idioma:\n" +"lo que es un patrón en un idioma puede ser innecesario en otro debido a una\n" +"característica del idioma, o imposible de expresar debido a la falta de una " +"característica." + +#: src\patterns/index.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"If overused, design patterns can add unnecessary complexity to programs.\n" +"However, they are a great way to share intermediate and advanced level " +"knowledge\n" +"about a programming language." +msgstr "" +"Si se usan en exceso, los patrones de diseño pueden agregar una complejidad " +"innecesaria a los programas.\n" +"Sin embargo, son una excelente manera de compartir conocimientos de nivel " +"intermedio y avanzado.\n" +"sobre un lenguaje de programación." + +#: src\patterns/index.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust has many unique features. These features give us great benefit by " +"removing\n" +"whole classes of problems. Some of them are also patterns that are _unique_ " +"to Rust." +msgstr "" +"Rust tiene muchas características únicas. Estas características nos brindan " +"un gran beneficio al eliminar\n" +"Clases enteras de problemas. Algunos de ellos también son patrones que son " +"_exclusivos_ de Rust." + +#: src\patterns/index.md:19 +#, fuzzy +msgid "## YAGNI" +msgstr "## YAGNI" + +#: src\patterns/index.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"YAGNI is an acronym that stands for `You Aren't Going to Need It`.\n" +"It's a vital software design principle to apply as you write code." +msgstr "" +"YAGNI es un acrónimo que significa `No lo vas a necesitar'.\n" +"Es un principio vital de diseño de software para aplicar mientras escribe " +"código." + +#: src\patterns/index.md:24 +#, fuzzy +msgid "> The best code I ever wrote was code I never wrote." +msgstr "> El mejor código que jamás escribí fue código que nunca escribí." + +#: src\patterns/index.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"If we apply YAGNI to design patterns, we see that the features of Rust allow " +"us to\n" +"throw out many patterns. For instance, there is no need for the [strategy " +"pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"in Rust because we can just use " +"[traits](https://doc.rust-lang.org/book/traits.html)." +msgstr "" +"Si aplicamos YAGNI a los patrones de diseño, vemos que las características " +"de Rust nos permiten\n" +"tirar muchos patrones. Por ejemplo, no es necesario el [patrón de " +"estrategia] (https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"en Rust porque solo podemos usar " +"[traits](https://doc.rust-lang.org/book/traits.html)." + +#: src\patterns/behavioural/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Behavioural Patterns" +msgstr "# Patrones de comportamiento" + +#: src\patterns/behavioural/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "From [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Behavioral_pattern):" +msgstr "De [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Behavioral_pattern):" + +#: src\patterns/behavioural/intro.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"> Design patterns that identify common communication patterns among " +"objects.\n" +"> By doing so, these patterns increase flexibility in carrying out " +"communication." +msgstr "" +"> Patrones de diseño que identifican patrones de comunicación comunes entre " +"objetos.\n" +"> Al hacerlo, estos patrones aumentan la flexibilidad en la realización de " +"la comunicación." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Command" +msgstr "# Dominio" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The basic idea of the Command pattern is to separate out actions into its " +"own\n" +"objects and pass them as parameters." +msgstr "" +"La idea básica del patrón Comando es separar las acciones en sus propias\n" +"objetos y pasarlos como parámetros." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Suppose we have a sequence of actions or transactions encapsulated as " +"objects.\n" +"We want these actions or commands to be executed or invoked in some order " +"later\n" +"at different time. These commands may also be triggered as a result of some " +"event.\n" +"For example, when a user pushes a button, or on arrival of a data packet.\n" +"In addition, these commands might be undoable. This may come in useful for\n" +"operations of an editor. We might want to store logs of executed commands so " +"that\n" +"we could reapply the changes later if the system crashes." +msgstr "" +"Supongamos que tenemos una secuencia de acciones o transacciones " +"encapsuladas como objetos.\n" +"Queremos que estas acciones o comandos se ejecuten o invoquen en algún orden " +"más adelante\n" +"en tiempo diferente. Estos comandos también pueden activarse como resultado " +"de algún evento.\n" +"Por ejemplo, cuando un usuario presiona un botón o cuando llega un paquete " +"de datos.\n" +"Además, estos comandos se pueden deshacer. Esto puede ser útil para\n" +"operaciones de un editor. Podríamos querer almacenar registros de comandos " +"ejecutados para que\n" +"podríamos volver a aplicar los cambios más tarde si el sistema falla." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Define two database operations `create table` and `add field`. Each of " +"these\n" +"operations is a command which knows how to undo the command, e.g., `drop " +"table`\n" +"and `remove field`. When a user invokes a database migration operation then " +"each\n" +"command is executed in the defined order, and when the user invokes the " +"rollback\n" +"operation then the whole set of commands is invoked in reverse order." +msgstr "" +"Defina dos operaciones de base de datos `crear tabla` y `agregar campo`. " +"Cada uno de estos\n" +"operaciones es un comando que sabe cómo deshacer el comando, por ejemplo, " +"`drop table`\n" +"y `eliminar campo`. Cuando un usuario invoca una operación de migración de " +"base de datos, cada\n" +"el comando se ejecuta en el orden definido, y cuando el usuario invoca la " +"reversión\n" +"operación, entonces todo el conjunto de comandos se invoca en orden inverso." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:26 +#, fuzzy +msgid "## Approach: Using trait objects" +msgstr "## Enfoque: uso de objetos de rasgos" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"We define a common trait which encapsulates our command with two operations\n" +"`execute` and `rollback`. All command `structs` must implement this trait." +msgstr "" +"Definimos un rasgo común que encapsula nuestro comando con dos operaciones\n" +"`ejecutar` y `retroceder`. Todas las `estructuras` de comando deben " +"implementar este rasgo." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:31 +msgid "" +"```rust\n" +"pub trait Migration {\n" +" fn execute(&self) -> &str;\n" +" fn rollback(&self) -> &str;\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct CreateTable;\n" +"impl Migration for CreateTable {\n" +" fn execute(&self) -> &str {\n" +" \"create table\"\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> &str {\n" +" \"drop table\"\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct AddField;\n" +"impl Migration for AddField {\n" +" fn execute(&self) -> &str {\n" +" \"add field\"\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> &str {\n" +" \"remove field\"\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"struct Schema {\n" +" commands: Vec>,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Schema {\n" +" fn new() -> Self {\n" +" Self { commands: vec![] }\n" +" }\n" +"\n" +" fn add_migration(&mut self, cmd: Box) {\n" +" self.commands.push(cmd);\n" +" }\n" +"\n" +" fn execute(&self) -> Vec<&str> {\n" +" self.commands.iter().map(|cmd| cmd.execute()).collect()\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> Vec<&str> {\n" +" self.commands\n" +" .iter()\n" +" .rev() // reverse iterator's direction\n" +" .map(|cmd| cmd.rollback())\n" +" .collect()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut schema = Schema::new();\n" +"\n" +" let cmd = Box::new(CreateTable);\n" +" schema.add_migration(cmd);\n" +" let cmd = Box::new(AddField);\n" +" schema.add_migration(cmd);\n" +"\n" +" assert_eq!(vec![\"create table\", \"add field\"], schema.execute());\n" +" assert_eq!(vec![\"remove field\", \"drop table\"], schema.rollback());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:95 +#, fuzzy +msgid "## Approach: Using function pointers" +msgstr "## Enfoque: uso de punteros de función" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:97 +#, fuzzy +msgid "" +"We could follow another approach by creating each individual command as\n" +"a different function and store function pointers to invoke these functions " +"later\n" +"at a different time. Since function pointers implement all three traits " +"`Fn`,\n" +"`FnMut`, and `FnOnce` we could as well pass and store closures instead of\n" +"function pointers." +msgstr "" +"Podríamos seguir otro enfoque creando cada comando individual como\n" +"una función diferente y almacenar punteros de función para invocar estas " +"funciones más tarde\n" +"en un momento diferente. Dado que los punteros de función implementan los " +"tres rasgos `Fn`,\n" +"`FnMut` y `FnOnce` también podríamos pasar y almacenar cierres en lugar de\n" +"punteros de función." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:103 +msgid "" +"```rust\n" +"type FnPtr = fn() -> String;\n" +"struct Command {\n" +" execute: FnPtr,\n" +" rollback: FnPtr,\n" +"}\n" +"\n" +"struct Schema {\n" +" commands: Vec,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Schema {\n" +" fn new() -> Self {\n" +" Self { commands: vec![] }\n" +" }\n" +" fn add_migration(&mut self, execute: FnPtr, rollback: FnPtr) {\n" +" self.commands.push(Command { execute, rollback });\n" +" }\n" +" fn execute(&self) -> Vec {\n" +" self.commands.iter().map(|cmd| (cmd.execute)()).collect()\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> Vec {\n" +" self.commands\n" +" .iter()\n" +" .rev()\n" +" .map(|cmd| (cmd.rollback)())\n" +" .collect()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn add_field() -> String {\n" +" \"add field\".to_string()\n" +"}\n" +"\n" +"fn remove_field() -> String {\n" +" \"remove field\".to_string()\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut schema = Schema::new();\n" +" schema.add_migration(|| \"create table\".to_string(), || \"drop " +"table\".to_string());\n" +" schema.add_migration(add_field, remove_field);\n" +" assert_eq!(vec![\"create table\", \"add field\"], schema.execute());\n" +" assert_eq!(vec![\"remove field\", \"drop table\"], schema.rollback());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:150 +#, fuzzy +msgid "## Approach: Using `Fn` trait objects" +msgstr "## Enfoque: Uso de objetos de rasgos `Fn`" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Finally, instead of defining a common command trait we could store\n" +"each command implementing the `Fn` trait separately in vectors." +msgstr "" +"Finalmente, en lugar de definir un rasgo de comando común, podríamos " +"almacenar\n" +"cada comando implementa el rasgo `Fn` por separado en vectores." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:155 +msgid "" +"```rust\n" +"type Migration<'a> = Box &'a str>;\n" +"\n" +"struct Schema<'a> {\n" +" executes: Vec>,\n" +" rollbacks: Vec>,\n" +"}\n" +"\n" +"impl<'a> Schema<'a> {\n" +" fn new() -> Self {\n" +" Self {\n" +" executes: vec![],\n" +" rollbacks: vec![],\n" +" }\n" +" }\n" +" fn add_migration(&mut self, execute: E, rollback: R)\n" +" where\n" +" E: Fn() -> &'a str + 'static,\n" +" R: Fn() -> &'a str + 'static,\n" +" {\n" +" self.executes.push(Box::new(execute));\n" +" self.rollbacks.push(Box::new(rollback));\n" +" }\n" +" fn execute(&self) -> Vec<&str> {\n" +" self.executes.iter().map(|cmd| cmd()).collect()\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> Vec<&str> {\n" +" self.rollbacks.iter().rev().map(|cmd| cmd()).collect()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn add_field() -> &'static str {\n" +" \"add field\"\n" +"}\n" +"\n" +"fn remove_field() -> &'static str {\n" +" \"remove field\"\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut schema = Schema::new();\n" +" schema.add_migration(|| \"create table\", || \"drop table\");\n" +" schema.add_migration(add_field, remove_field);\n" +" assert_eq!(vec![\"create table\", \"add field\"], schema.execute());\n" +" assert_eq!(vec![\"remove field\", \"drop table\"], schema.rollback());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:205 +#, fuzzy +msgid "" +"If our commands are small and may be defined as functions or passed as a " +"closure\n" +"then using function pointers might be preferable since it does not exploit\n" +"dynamic dispatch. But if our command is a whole struct with a bunch of " +"functions\n" +"and variables defined as seperated module then using trait objects would be\n" +"more suitable. A case of application can be found in " +"[`actix`](https://actix.rs/),\n" +"which uses trait objects when it registers a handler function for routes.\n" +"In case of using `Fn` trait objects we can create and use commands in the " +"same\n" +"way as we used in case of function pointers." +msgstr "" +"Si nuestros comandos son pequeños y pueden definirse como funciones o " +"pasarse como cierre\n" +"entonces podría ser preferible usar punteros de función, ya que no explota\n" +"despacho dinámico. Pero si nuestro comando es una estructura completa con un " +"montón de funciones\n" +"y variables definidas como módulo separado, entonces usar objetos de rasgos " +"sería\n" +"mas apropiado. Se puede encontrar un caso de aplicación en " +"[`actix`](https://actix.rs/),\n" +"que usa objetos de rasgos cuando registra una función de controlador para " +"rutas.\n" +"En caso de usar objetos de rasgo `Fn` podemos crear y usar comandos en el " +"mismo\n" +"tal como lo usamos en el caso de los punteros de función." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:214 +#, fuzzy +msgid "" +"As performance, there is always a trade-off between performance and code\n" +"simplicity and organisation. Static dispatch gives faster performance, " +"while\n" +"dynamic dispatch provides flexibility when we structure our application." +msgstr "" +"Como rendimiento, siempre hay una compensación entre el rendimiento y el " +"código.\n" +"sencillez y organización. El despacho estático proporciona un rendimiento " +"más rápido, mientras que\n" +"El despacho dinámico proporciona flexibilidad cuando estructuramos nuestra " +"aplicación." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:220 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Command pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Command_pattern)\n" +"\n" +"- [Another example for the `command` " +"pattern](https://web.archive.org/web/20210223131236/https://chercher.tech/rust/command-design-pattern-rust)" +msgstr "" +"- [Patrón de comando](https://en.wikipedia.org/wiki/Command_pattern)\n" +"\n" +"- [Otro ejemplo del patrón " +"`comando`](https://web.archive.org/web/20210223131236/https://chercher.tech/rust/command-design-pattern-rust)" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Interpreter" +msgstr "# Intérprete" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If a problem occurs very often and requires long and repetitive steps to " +"solve\n" +"it, then the problem instances might be expressed in a simple language and " +"an\n" +"interpreter object could solve it by interpreting the sentences written in " +"this\n" +"simple language." +msgstr "" +"Si un problema ocurre con mucha frecuencia y requiere pasos largos y " +"repetitivos para resolverlo\n" +"entonces las instancias del problema podrían expresarse en un lenguaje " +"simple y un\n" +"El objeto intérprete podría resolverlo interpretando las oraciones escritas " +"en este\n" +"lenguaje sencillo" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:10 +#, fuzzy +msgid "Basically, for any kind of problems we define:" +msgstr "Básicamente, para cualquier tipo de problema definimos:" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"- A [domain specific " +"language](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain-specific_language),\n" +"- A grammar for this language,\n" +"- An interpreter that solves the problem instances." +msgstr "" +"- Un [idioma específico del " +"dominio](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain-specific_language),\n" +"- Una gramática para este idioma,\n" +"- Un intérprete que resuelve las instancias del problema." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Our goal is to translate simple mathematical expressions into postfix " +"expressions\n" +"(or [Reverse Polish " +"notation](https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_Polish_notation))\n" +"For simplicity, our expressions consist of ten digits `0`, ..., `9` and two\n" +"operations `+`, `-`. For example, the expression `2 + 4` is translated into\n" +"`2 4 +`." +msgstr "" +"Nuestro objetivo es traducir expresiones matemáticas simples en expresiones " +"postfix\n" +"(o [notación polaca " +"inversa](https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_Polish_notation))\n" +"Para simplificar, nuestras expresiones constan de diez dígitos `0`, ..., `9` " +"y dos\n" +"operaciones `+`, `-`. Por ejemplo, la expresión `2 + 4` se traduce a\n" +"`2 4 +`." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:24 +#, fuzzy +msgid "## Context Free Grammar for our problem" +msgstr "## Gramática libre de contexto para nuestro problema" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Our task is translating infix expressions into postfix ones. Let's define a " +"context\n" +"free grammar for a set of infix expressions over `0`, ..., `9`, `+`, and " +"`-`,\n" +"where:" +msgstr "" +"Nuestra tarea es traducir expresiones infijas a postfijas. Definamos un " +"contexto\n" +"gramática libre para un conjunto de expresiones infijas sobre `0`, ..., `9`, " +"`+` y `-`,\n" +"dónde:" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"- Terminal symbols: `0`, `...`, `9`, `+`, `-`\n" +"- Non-terminal symbols: `exp`, `term`\n" +"- Start symbol is `exp`\n" +"- And the following are production rules" +msgstr "" +"- Símbolos terminales: `0`, `...`, `9`, `+`, `-`\n" +"- Símbolos no terminales: `exp`, `term`\n" +"- El símbolo de inicio es `exp`\n" +"- Y las siguientes son reglas de producción." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:35 +msgid "" +"```ignore\n" +"exp -> exp + term\n" +"exp -> exp - term\n" +"exp -> term\n" +"term -> 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"**NOTE:** This grammar should be further transformed depending on what we " +"are going\n" +"to do with it. For example, we might need to remove left recursion. For " +"more\n" +"details please see [Compilers: Principles,Techniques, and " +"Tools](https://en.wikipedia.org/wiki/Compilers:_Principles,_Techniques,_and_Tools)\n" +"(aka Dragon Book)." +msgstr "" +"**NOTA:** Esta gramática debe transformarse aún más dependiendo de lo que " +"estemos haciendo\n" +"hacer con eso Por ejemplo, es posible que necesitemos eliminar la " +"recursividad por la izquierda. Para más\n" +"detalles, consulte [Compiladores: principios, técnicas y herramientas] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Compilers:_Principles,_Techniques,_and_Tools)\n" +"(también conocido como Libro del Dragón)." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:47 +#, fuzzy +msgid "## Solution" +msgstr "## Solución" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"We simply implement a recursive descent parser. For simplicity's sake, the " +"code\n" +"panics when an expression is syntactically wrong (for example `2-34` or " +"`2+5-`\n" +"are wrong according to the grammar definition)." +msgstr "" +"Simplemente implementamos un analizador de descenso recursivo. En aras de la " +"simplicidad, el código\n" +"entra en pánico cuando una expresión es sintácticamente incorrecta (por " +"ejemplo, `2-34` o `2+5-`\n" +"están mal según la definición gramatical)." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:53 +msgid "" +"```rust\n" +"pub struct Interpreter<'a> {\n" +" it: std::str::Chars<'a>,\n" +"}\n" +"\n" +"impl<'a> Interpreter<'a> {\n" +"\n" +" pub fn new(infix: &'a str) -> Self {\n" +" Self { it: infix.chars() }\n" +" }\n" +"\n" +" fn next_char(&mut self) -> Option {\n" +" self.it.next()\n" +" }\n" +"\n" +" pub fn interpret(&mut self, out: &mut String) {\n" +" self.term(out);\n" +"\n" +" while let Some(op) = self.next_char() {\n" +" if op == '+' || op == '-' {\n" +" self.term(out);\n" +" out.push(op);\n" +" } else {\n" +" panic!(\"Unexpected symbol '{}'\", op);\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" fn term(&mut self, out: &mut String) {\n" +" match self.next_char() {\n" +" Some(ch) if ch.is_digit(10) => out.push(ch),\n" +" Some(ch) => panic!(\"Unexpected symbol '{}'\", ch),\n" +" None => panic!(\"Unexpected end of string\"),\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub fn main() {\n" +" let mut intr = Interpreter::new(\"2+3\");\n" +" let mut postfix = String::new();\n" +" intr.interpret(&mut postfix);\n" +" assert_eq!(postfix, \"23+\");\n" +"\n" +" intr = Interpreter::new(\"1-2+3-4\");\n" +" postfix.clear();\n" +" intr.interpret(&mut postfix);\n" +" assert_eq!(postfix, \"12-3+4-\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:105 +#, fuzzy +msgid "" +"There may be a wrong perception that the Interpreter design pattern is about " +"design\n" +"grammars for formal languages and implementation of parsers for these " +"grammars.\n" +"In fact, this pattern is about expressing problem instances in a more " +"specific\n" +"way and implementing functions/classes/structs that solve these problem " +"instances.\n" +"Rust language has `macro_rules!` that allow us to define special syntax and " +"rules\n" +"on how to expand this syntax into source code." +msgstr "" +"Puede haber una percepción errónea de que el patrón de diseño del Intérprete " +"se trata de diseño\n" +"gramáticas para lenguajes formales e implementación de analizadores para " +"estas gramáticas.\n" +"De hecho, este patrón se trata de expresar instancias de problemas en una " +"forma más específica.\n" +"e implementando funciones/clases/estructuras que resuelven estas instancias " +"de problemas.\n" +"El lenguaje Rust tiene `macro_rules!` que nos permiten definir sintaxis y " +"reglas especiales\n" +"sobre cómo expandir esta sintaxis en el código fuente." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:112 +#, fuzzy +msgid "" +"In the following example we create a simple `macro_rules!` that computes\n" +"[Euclidean length](https://en.wikipedia.org/wiki/Euclidean_distance) of `n`\n" +"dimensional vectors. Writing `norm!(x,1,2)` might be easier to express and " +"more\n" +"efficient than packing `x,1,2` into a `Vec` and calling a function " +"computing\n" +"the length." +msgstr "" +"En el siguiente ejemplo, creamos un `macro_rules!` simple que calcula\n" +"[Longitud euclidiana](https://en.wikipedia.org/wiki/Euclidean_distance) de " +"`n`\n" +"vectores dimensionales. Escribir `norma!(x,1,2)` podría ser más fácil de " +"expresar y más\n" +"más eficiente que empaquetar `x,1,2` en un `Vec` y llamar a una función " +"informática\n" +"la longitud." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:118 +msgid "" +"```rust\n" +"macro_rules! norm {\n" +" ($($element:expr),*) => {\n" +" {\n" +" let mut n = 0.0;\n" +" $(\n" +" n += ($element as f64)*($element as f64);\n" +" )*\n" +" n.sqrt()\n" +" }\n" +" };\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let x = -3f64;\n" +" let y = 4f64;\n" +"\n" +" assert_eq!(3f64, norm!(x));\n" +" assert_eq!(5f64, norm!(x, y));\n" +" assert_eq!(0f64, norm!(0, 0, 0)); \n" +" assert_eq!(1f64, norm!(0.5, -0.5, 0.5, -0.5));\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:144 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Interpreter pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Interpreter_pattern)\n" +"- [Context free " +"grammar](https://en.wikipedia.org/wiki/Context-free_grammar)\n" +"- [macro_rules!](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html)" +msgstr "" +"- [Patrón de intérprete](https://en.wikipedia.org/wiki/Interpreter_pattern)\n" +"- [Gramática libre de " +"contexto](https://en.wikipedia.org/wiki/Context-free_grammar)\n" +"- [macro_rules!](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html)" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Newtype" +msgstr "# Nuevo tipo" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"What if in some cases we want a type to behave similar to another type or\n" +"enforce some behaviour at compile time when using only type aliases would\n" +"not be enough?" +msgstr "" +"¿Qué pasa si en algunos casos queremos que un tipo se comporte de manera " +"similar a otro tipo o\n" +"hacer cumplir algún comportamiento en tiempo de compilación cuando usar solo " +"alias de tipo sería\n" +"no ser suficiente?" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, if we want to create a custom `Display` implementation for " +"`String`\n" +"due to security considerations (e.g. passwords)." +msgstr "" +"Por ejemplo, si queremos crear una implementación `Display` personalizada " +"para `String`\n" +"debido a consideraciones de seguridad (por ejemplo, contraseñas)." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"For such cases we could use the `Newtype` pattern to provide **type " +"safety**\n" +"and **encapsulation**." +msgstr "" +"Para tales casos, podríamos usar el patrón `Newtype` para proporcionar " +"**seguridad de tipo**\n" +"y **encapsulación**." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a tuple struct with a single field to make an opaque wrapper for a " +"type.\n" +"This creates a new type, rather than an alias to a type (`type` items)." +msgstr "" +"Use una estructura de tupla con un solo campo para crear un contenedor opaco " +"para un tipo.\n" +"Esto crea un nuevo tipo, en lugar de un alias para un tipo (elementos " +"`tipo`)." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:20 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"// Some type, not necessarily in the same module or even crate.\n" +"struct Foo {\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"impl Foo {\n" +" // These functions are not present on Bar.\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"// The newtype.\n" +"pub struct Bar(Foo);\n" +"\n" +"impl Bar {\n" +" // Constructor.\n" +" pub fn new(\n" +" //..\n" +" ) -> Self {\n" +"\n" +" //..\n" +"\n" +" }\n" +"\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let b = Bar::new(...);\n" +"\n" +" // Foo and Bar are type incompatible, the following do not type check.\n" +" // let f: Foo = b;\n" +" // let b: Bar = Foo { ... };\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:58 +#, fuzzy +msgid "" +"The primary motivation for newtypes is abstraction. It allows you to share\n" +"implementation details between types while precisely controlling the " +"interface.\n" +"By using a newtype rather than exposing the implementation type as part of " +"an\n" +"API, it allows you to change implementation backwards compatibly." +msgstr "" +"La principal motivación para los nuevos tipos es la abstracción. Te permite " +"compartir\n" +"detalles de implementación entre tipos mientras controla con precisión la " +"interfaz.\n" +"Al usar un nuevo tipo en lugar de exponer el tipo de implementación como " +"parte de un\n" +"API, le permite cambiar la implementación de manera retrocompatible." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Newtypes can be used for distinguishing units, e.g., wrapping `f64` to give\n" +"distinguishable `Miles` and `Kilometres`." +msgstr "" +"Los tipos nuevos se pueden usar para distinguir unidades, por ejemplo, " +"envolviendo `f64` para dar\n" +"distinguibles `Millas` y `Kilómetros`." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The wrapped and wrapper types are not type compatible (as opposed to using\n" +"`type`), so users of the newtype will never 'confuse' the wrapped and " +"wrapper\n" +"types." +msgstr "" +"Los tipos wrapper y wrapper no son compatibles (a diferencia de usar\n" +"`tipo`), por lo que los usuarios del nuevo tipo nunca 'confundirán' el " +"envuelto y el envoltorio\n" +"tipos" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:72 +#, fuzzy +msgid "Newtypes are a zero-cost abstraction - there is no runtime overhead." +msgstr "" +"Los tipos nuevos son una abstracción de costo cero: no hay sobrecarga de " +"tiempo de ejecución." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"The privacy system ensures that users cannot access the wrapped type (if " +"the\n" +"field is private, which it is by default)." +msgstr "" +"El sistema de privacidad garantiza que los usuarios no puedan acceder al " +"tipo envuelto (si el\n" +"el campo es privado, que es por defecto)." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:79 +#, fuzzy +msgid "" +"The downside of newtypes (especially compared with type aliases), is that " +"there\n" +"is no special language support. This means there can be _a lot_ of " +"boilerplate.\n" +"You need a 'pass through' method for every method you want to expose on the\n" +"wrapped type, and an impl for every trait you want to also be implemented " +"for\n" +"the wrapper type." +msgstr "" +"La desventaja de los nuevos tipos (especialmente en comparación con los " +"alias de tipo) es que no\n" +"no hay soporte de idioma especial. Esto significa que puede haber _mucho_ " +"repetitivo.\n" +"Necesita un método de 'paso a través' para cada método que desee exponer en " +"el\n" +"tipo envuelto, y un impl para cada rasgo que desea implementar también para\n" +"el tipo de envoltura." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Newtypes are very common in Rust code. Abstraction or representing units are " +"the\n" +"most common uses, but they can be used for other reasons:" +msgstr "" +"Los tipos nuevos son muy comunes en el código de Rust. Las unidades de " +"abstracción o representación son las\n" +"usos más comunes, pero pueden ser utilizados por otras razones:" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:90 +#, fuzzy +msgid "" +"- restricting functionality (reduce the functions exposed or traits " +"implemented),\n" +"- making a type with copy semantics have move semantics,\n" +"- abstraction by providing a more concrete type and thus hiding internal " +"types,\n" +" e.g.," +msgstr "" +"- restringir la funcionalidad (reducir las funciones expuestas o los rasgos " +"implementados),\n" +"- hacer que un tipo con semántica de copia tenga semántica de movimiento,\n" +"- abstracción proporcionando un tipo más concreto y ocultando así los tipos " +"internos,\n" +" p.ej.," + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:95 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub struct Foo(Bar);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Here, `Bar` might be some public, generic type and `T1` and `T2` are some " +"internal\n" +"types. Users of our module shouldn't know that we implement `Foo` by using a " +"`Bar`,\n" +"but what we're really hiding here is the types `T1` and `T2`, and how they " +"are used\n" +"with `Bar`." +msgstr "" +"Aquí, 'Bar' podría ser un tipo genérico público y 'T1' y 'T2' son algunos " +"internos.\n" +"tipos Los usuarios de nuestro módulo no deberían saber que implementamos " +"`Foo` usando una `Bar`,\n" +"pero lo que realmente estamos ocultando aquí son los tipos `T1` y `T2`, y " +"cómo se usan\n" +"con `Barra`." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:106 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Advanced Types in the " +"book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-04-advanced-types.html?highlight=newtype#using-the-newtype-pattern-for-type-safety-and-abstraction)\n" +"- [Newtypes in Haskell](https://wiki.haskell.org/Newtype)\n" +"- [Type " +"aliases](https://doc.rust-lang.org/stable/book/ch19-04-advanced-types.html#creating-type-synonyms-with-type-aliases)\n" +"- [derive_more](https://crates.io/crates/derive_more), a crate for deriving " +"many\n" +" builtin traits on newtypes.\n" +"- [The Newtype Pattern In " +"Rust](https://www.worthe-it.co.za/blog/2020-10-31-newtype-pattern-in-rust.html)" +msgstr "" +"- [Tipos avanzados en el " +"libro](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-04-advanced-types.html?highlight=newtype#using-the-newtype-pattern-for-type-safety " +"-y-abstracción)\n" +"- [Nuevos tipos en Haskell](https://wiki.haskell.org/Newtype)\n" +"- [Escriba " +"alias](https://doc.rust-lang.org/stable/book/ch19-04-advanced-types.html#creating-type-synonyms-with-type-aliases)\n" +"- [derive_more](https://crates.io/crates/derive_more), una caja para derivar " +"muchos\n" +" rasgos incorporados en newtypes.\n" +"- [El patrón Newtype en " +"Rust](https://www.worthe-it.co.za/blog/2020-10-31-newtype-pattern-in-rust.html)" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:1 +#, fuzzy +msgid "# RAII with guards" +msgstr "# RAII con guardias" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"[RAII][wikipedia] stands for \"Resource Acquisition is Initialisation\" " +"which is a\n" +"terrible name. The essence of the pattern is that resource initialisation is " +"done\n" +"in the constructor of an object and finalisation in the destructor. This " +"pattern\n" +"is extended in Rust by using a RAII object as a guard of some resource and " +"relying\n" +"on the type system to ensure that access is always mediated by the guard " +"object." +msgstr "" +"[RAII][wikipedia] significa \"Adquisición de recursos es inicialización\", " +"que es una\n" +"terrible nombre La esencia del patrón es que la inicialización de recursos " +"se realiza\n" +"en el constructor de un objeto y finalización en el destructor. este patrón\n" +"se extiende en Rust usando un objeto RAII como guardián de algún recurso y " +"confiando\n" +"en el sistema de tipos para garantizar que el acceso siempre esté mediado " +"por el objeto guardián." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Mutex guards are the classic example of this pattern from the std library " +"(this\n" +"is a simplified version of the real implementation):" +msgstr "" +"Los protectores Mutex son el ejemplo clásico de este patrón de la biblioteca " +"estándar (este\n" +"es una versión simplificada de la implementación real):" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:16 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"use std::ops::Deref;\n" +"\n" +"struct Foo {}\n" +"\n" +"struct Mutex {\n" +" // We keep a reference to our data: T here.\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"struct MutexGuard<'a, T: 'a> {\n" +" data: &'a T,\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"// Locking the mutex is explicit.\n" +"impl Mutex {\n" +" fn lock(&self) -> MutexGuard {\n" +" // Lock the underlying OS mutex.\n" +" //..\n" +"\n" +" // MutexGuard keeps a reference to self\n" +" MutexGuard {\n" +" data: self,\n" +" //..\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// Destructor for unlocking the mutex.\n" +"impl<'a, T> Drop for MutexGuard<'a, T> {\n" +" fn drop(&mut self) {\n" +" // Unlock the underlying OS mutex.\n" +" //..\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// Implementing Deref means we can treat MutexGuard like a pointer to T.\n" +"impl<'a, T> Deref for MutexGuard<'a, T> {\n" +" type Target = T;\n" +"\n" +" fn deref(&self) -> &T {\n" +" self.data\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn baz(x: Mutex) {\n" +" let xx = x.lock();\n" +" xx.foo(); // foo is a method on Foo.\n" +" // The borrow checker ensures we can't store a reference to the " +"underlying\n" +" // Foo which will outlive the guard xx.\n" +"\n" +" // x is unlocked when we exit this function and xx's destructor is " +"executed.\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Where a resource must be finalised after use, RAII can be used to do this\n" +"finalisation. If it is an error to access that resource after finalisation, " +"then\n" +"this pattern can be used to prevent such errors." +msgstr "" +"Cuando un recurso debe finalizarse después de su uso, se puede usar RAII " +"para hacer esto\n" +"finalización Si es un error acceder a ese recurso después de la " +"finalización, entonces\n" +"este patrón se puede utilizar para evitar tales errores." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Prevents errors where a resource is not finalised and where a resource is " +"used\n" +"after finalisation." +msgstr "" +"Previene errores donde un recurso no está finalizado y donde se usa un " +"recurso\n" +"después de la finalización." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"RAII is a useful pattern for ensuring resources are properly deallocated or\n" +"finalised. We can make use of the borrow checker in Rust to statically " +"prevent\n" +"errors stemming from using resources after finalisation takes place." +msgstr "" +"RAII es un patrón útil para garantizar que los recursos se desasignen o\n" +"finalizado. Podemos hacer uso del verificador de préstamos en Rust para " +"evitar estáticamente\n" +"errores derivados del uso de recursos después de la finalización." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:89 +#, fuzzy +msgid "" +"The core aim of the borrow checker is to ensure that references to data do " +"not\n" +"outlive that data. The RAII guard pattern works because the guard object\n" +"contains a reference to the underlying resource and only exposes such\n" +"references. Rust ensures that the guard cannot outlive the underlying " +"resource\n" +"and that references to the resource mediated by the guard cannot outlive " +"the\n" +"guard. To see how this works it is helpful to examine the signature of " +"`deref`\n" +"without lifetime elision:" +msgstr "" +"El objetivo principal del verificador de préstamos es garantizar que las " +"referencias a los datos no\n" +"sobrevivir a esos datos. El patrón de protección RAII funciona porque el " +"objeto de protección\n" +"contiene una referencia al recurso subyacente y solo expone tal\n" +"referencias Rust asegura que el guardia no puede sobrevivir al recurso " +"subyacente\n" +"y que las referencias al recurso mediado por la guardia no pueden sobrevivir " +"al\n" +"guardia. Para ver cómo funciona esto, es útil examinar la firma de `deref`\n" +"sin elisión de por vida:" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:97 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"fn deref<'a>(&'a self) -> &'a T {\n" +" //..\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:103 +#, fuzzy +msgid "" +"The returned reference to the resource has the same lifetime as `self` " +"(`'a`).\n" +"The borrow checker therefore ensures that the lifetime of the reference to " +"`T`\n" +"is shorter than the lifetime of `self`." +msgstr "" +"La referencia devuelta al recurso tiene la misma duración que `self` " +"(`'a`).\n" +"Por lo tanto, el verificador de préstamos garantiza que la vida útil de la " +"referencia a `T`\n" +"es más corto que el tiempo de vida de `sí mismo`." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that implementing `Deref` is not a core part of this pattern, it only " +"makes\n" +"using the guard object more ergonomic. Implementing a `get` method on the " +"guard\n" +"works just as well." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que la implementación de `Deref` no es una parte central de " +"este patrón, solo hace\n" +"utilizando el objeto de guardia más ergonómico. Implementando un método " +"`get` en el guardia\n" +"funciona igual de bien." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:113 +#, fuzzy +msgid "[Finalisation in destructors idiom](../../idioms/dtor-finally.md)" +msgstr "[Finalización en idioma de destructores](../../idioms/dtor-finally.md)" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:115 +#, fuzzy +msgid "" +"RAII is a common pattern in C++: " +"[cppreference.com](http://en.cppreference.com/w/cpp/language/raii),\n" +"[wikipedia][wikipedia]." +msgstr "" +"RAII es un patrón común en C++: " +"[cppreference.com](http://en.cppreference.com/w/cpp/language/raii),\n" +"[wikipedia][wikipedia]." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:120 +#, fuzzy +msgid "" +"[Style guide " +"entry](https://doc.rust-lang.org/1.0.0/style/ownership/raii.html)\n" +"(currently just a placeholder)." +msgstr "" +"[Entrada de guía de " +"estilo](https://doc.rust-lang.org/1.0.0/style/ownership/raii.html)\n" +"(actualmente solo un marcador de posición)." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Strategy (aka Policy)" +msgstr "# Estrategia (también conocida como Política)" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The [Strategy design " +"pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"is a technique that enables separation of concerns.\n" +"It also allows to decouple software modules through [Dependency " +"Inversion](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_inversion_principle)." +msgstr "" +"El [patrón de diseño de estrategia] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"es una técnica que permite la separación de preocupaciones.\n" +"También permite desacoplar módulos de software a través de [Inversión de " +"dependencia] (https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_inversion_principle)." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"The basic idea behind the Strategy pattern is that, given an algorithm " +"solving\n" +"a particular problem, we define only the skeleton of the algorithm at an " +"abstract\n" +"level, and we separate the specific algorithm’s implementation into " +"different parts." +msgstr "" +"La idea básica detrás del patrón de estrategia es que, dado un algoritmo que " +"resuelve\n" +"un problema particular, definimos solo el esqueleto del algoritmo en un " +"resumen\n" +"nivel, y separamos la implementación del algoritmo específico en diferentes " +"partes." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"In this way, a client using the algorithm may choose a specific " +"implementation,\n" +"while the general algorithm workflow remains the same. In other words, the " +"abstract\n" +"specification of the class does not depend on the specific implementation of " +"the\n" +"derived class, but specific implementation must adhere to the abstract " +"specification.\n" +"This is why we call it \"Dependency Inversion\"." +msgstr "" +"De esta forma, un cliente que utilice el algoritmo puede elegir una " +"implementación específica,\n" +"mientras que el flujo de trabajo general del algoritmo sigue siendo el " +"mismo. En otras palabras, el resumen\n" +"especificación de la clase no depende de la implementación específica de la\n" +"clase derivada, pero la implementación específica debe adherirse a la " +"especificación abstracta.\n" +"Es por eso que lo llamamos \"Inversión de Dependencia\"." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Imagine we are working on a project that generates reports every month.\n" +"We need the reports to be generated in different formats (strategies), " +"e.g.,\n" +"in `JSON` or `Plain Text` formats.\n" +"But things vary over time, and we don't know what kind of requirement we may " +"get\n" +"in the future. For example, we may need to generate our report in a " +"completely new\n" +"format, or just modify one of the existing formats." +msgstr "" +"Imagina que estamos trabajando en un proyecto que genera informes todos los " +"meses.\n" +"Necesitamos que los informes se generen en diferentes formatos " +"(estrategias), por ejemplo,\n" +"en formatos `JSON` o `Plain Text`.\n" +"Pero las cosas varían con el tiempo, y no sabemos qué tipo de requisito " +"podemos obtener\n" +"en el futuro. Por ejemplo, es posible que necesitemos generar nuestro " +"informe en un formato completamente nuevo.\n" +"formato, o simplemente modificar uno de los formatos existentes." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"In this example our invariants (or abstractions) are `Context`, " +"`Formatter`,\n" +"and `Report`, while `Text` and `Json` are our strategy structs. These " +"strategies\n" +"have to implement the `Formatter` trait." +msgstr "" +"En este ejemplo, nuestras invariantes (o abstracciones) son `Context`, " +"`Formatter`,\n" +"y `Report`, mientras que `Text` y `Json` son nuestras estructuras de " +"estrategia. Estas estrategias\n" +"tiene que implementar el rasgo `Formatter`." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:34 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::collections::HashMap;\n" +"\n" +"type Data = HashMap;\n" +"\n" +"trait Formatter {\n" +" fn format(&self, data: &Data, buf: &mut String);\n" +"}\n" +"\n" +"struct Report;\n" +"\n" +"impl Report {\n" +" // Write should be used but we kept it as String to ignore error " +"handling\n" +" fn generate(g: T, s: &mut String) {\n" +" // backend operations...\n" +" let mut data = HashMap::new();\n" +" data.insert(\"one\".to_string(), 1);\n" +" data.insert(\"two\".to_string(), 2);\n" +" // generate report\n" +" g.format(&data, s);\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"struct Text;\n" +"impl Formatter for Text {\n" +" fn format(&self, data: &Data, buf: &mut String) {\n" +" for (k, v) in data {\n" +" let entry = format!(\"{} {}\\n" +"\", k, v);\n" +" buf.push_str(&entry);\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"struct Json;\n" +"impl Formatter for Json {\n" +" fn format(&self, data: &Data, buf: &mut String) {\n" +" buf.push('[');\n" +" for (k, v) in data.into_iter() {\n" +" let entry = format!(r#\"{{\"{}\":\"{}\"}}\"#, k, v);\n" +" buf.push_str(&entry);\n" +" buf.push(',');\n" +" }\n" +" if !data.is_empty() {\n" +" buf.pop(); // remove extra , at the end\n" +" }\n" +" buf.push(']');\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut s = String::from(\"\");\n" +" Report::generate(Text, &mut s);\n" +" assert!(s.contains(\"one 1\"));\n" +" assert!(s.contains(\"two 2\"));\n" +"\n" +" s.clear(); // reuse the same buffer\n" +" Report::generate(Json, &mut s);\n" +" assert!(s.contains(r#\"{\"one\":\"1\"}\"#));\n" +" assert!(s.contains(r#\"{\"two\":\"2\"}\"#));\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"The main advantage is separation of concerns. For example, in this case " +"`Report`\n" +"does not know anything about specific implementations of `Json` and `Text`,\n" +"whereas the output implementations does not care about how data is " +"preprocessed,\n" +"stored, and fetched. The only thing they have to know is context and a " +"specific\n" +"trait and method to implement, i.e,`Formatter` and `run`." +msgstr "" +"La principal ventaja es la separación de preocupaciones. Por ejemplo, en " +"este caso `Informe`\n" +"no sabe nada sobre implementaciones específicas de `Json` y `Text`,\n" +"mientras que las implementaciones de salida no se preocupan por cómo se " +"preprocesan los datos,\n" +"almacenado y obtenido. Lo único que tienen que saber es el contexto y una " +"determinada\n" +"rasgo y método a implementar, es decir, `Formatter` y `run`." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:106 +#, fuzzy +msgid "" +"For each strategy there must be implemented at least one module, so number " +"of modules\n" +"increases with number of strategies. If there are many strategies to choose " +"from\n" +"then users have to know how strategies differ from one another." +msgstr "" +"Para cada estrategia debe implementarse al menos un módulo, por lo que el " +"número de módulos\n" +"aumenta con el número de estrategias. Si hay muchas estrategias para elegir\n" +"luego los usuarios tienen que saber en qué se diferencian las estrategias " +"entre sí." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:112 +#, fuzzy +msgid "" +"In the previous example all strategies are implemented in a single file.\n" +"Ways of providing different strategies includes:" +msgstr "" +"En el ejemplo anterior todas las estrategias se implementan en un solo " +"archivo.\n" +"Las formas de proporcionar diferentes estrategias incluyen:" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:115 +#, fuzzy +msgid "" +"- All in one file (as shown in this example, similar to being separated as " +"modules)\n" +"- Separated as modules, E.g. `formatter::json` module, `formatter::text` " +"module\n" +"- Use compiler feature flags, E.g. `json` feature, `text` feature\n" +"- Separated as crates, E.g. `json` crate, `text` crate" +msgstr "" +"- Todo en un archivo (como se muestra en este ejemplo, similar a estar " +"separados como módulos)\n" +"- Separados como módulos, p. módulo `formateador::json`, módulo " +"`formateador::texto`\n" +"- Use indicadores de características del compilador, p. función `json`, " +"función `texto`\n" +"- Separados como cajas, p. caja `json`, caja `texto`" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Serde crate is a good example of the `Strategy` pattern in action. Serde " +"allows\n" +"[full customization](https://serde.rs/custom-serialization.html) of the " +"serialization\n" +"behavior by manually implementing `Serialize` and `Deserialize` traits for " +"our\n" +"type. For example, we could easily swap `serde_json` with `serde_cbor` since " +"they\n" +"expose similar methods. Having this makes the helper crate `serde_transcode` " +"much\n" +"more useful and ergonomic." +msgstr "" +"Serde crate es un buen ejemplo del patrón 'Estrategia' en acción. Serde " +"permite\n" +"[personalización completa](https://serde.rs/custom-serialization.html) de la " +"serialización\n" +"comportamiento implementando manualmente `Serialize` y `Deserialize` rasgos " +"para nuestro\n" +"tipo. Por ejemplo, podríamos intercambiar fácilmente `serde_json` con " +"`serde_cbor` ya que\n" +"exponer métodos similares. Tener esto hace que el asistente cree " +"`serde_transcode` mucho\n" +"más útil y ergonómico." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:127 +#, fuzzy +msgid "" +"However, we don't need to use traits in order to design this pattern in Rust." +msgstr "" +"Sin embargo, no necesitamos usar rasgos para diseñar este patrón en Rust." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The following toy example demonstrates the idea of the Strategy pattern " +"using Rust\n" +"`closures`:" +msgstr "" +"El siguiente ejemplo de juguete demuestra la idea del patrón de estrategia " +"usando Rust\n" +"`cierres`:" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:132 +msgid "" +"```rust\n" +"struct Adder;\n" +"impl Adder {\n" +" pub fn add(x: u8, y: u8, f: F) -> u8\n" +" where\n" +" F: Fn(u8, u8) -> u8,\n" +" {\n" +" f(x, y)\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let arith_adder = |x, y| x + y;\n" +" let bool_adder = |x, y| {\n" +" if x == 1 || y == 1 {\n" +" 1\n" +" } else {\n" +" 0\n" +" }\n" +" };\n" +" let custom_adder = |x, y| 2 * x + y;\n" +"\n" +" assert_eq!(9, Adder::add(4, 5, arith_adder));\n" +" assert_eq!(0, Adder::add(0, 0, bool_adder));\n" +" assert_eq!(5, Adder::add(1, 3, custom_adder));\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:160 +#, fuzzy +msgid "In fact, Rust already uses this idea for `Options`'s `map` method:" +msgstr "De hecho, Rust ya usa esta idea para el método `map` de `Options`:" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:162 +msgid "" +"```rust\n" +"fn main() {\n" +" let val = Some(\"Rust\");\n" +"\n" +" let len_strategy = |s: &str| s.len();\n" +" assert_eq!(4, val.map(len_strategy).unwrap());\n" +"\n" +" let first_byte_strategy = |s: &str| s.bytes().next().unwrap();\n" +" assert_eq!(82, val.map(first_byte_strategy).unwrap());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:176 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Strategy Pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"- [Dependency " +"Injection](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_injection)\n" +"- [Policy Based " +"Design](https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_C++_Design#Policy-based_design)" +msgstr "" +"- [Patrón de estrategia](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"- [Inyección de " +"dependencia](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_injection)\n" +"- [Diseño basado en políticas] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_C++_Design#Policy-based_design)" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Visitor" +msgstr "# Visitante" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A visitor encapsulates an algorithm that operates over a heterogeneous\n" +"collection of objects. It allows multiple different algorithms to be " +"written\n" +"over the same data without having to modify the data (or their primary\n" +"behaviour)." +msgstr "" +"Un visitante encapsula un algoritmo que opera sobre un heterogéneo\n" +"colección de objetos. Permite escribir múltiples algoritmos diferentes.\n" +"sobre los mismos datos sin tener que modificar los datos (o su principal\n" +"comportamiento)." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Furthermore, the visitor pattern allows separating the traversal of\n" +"a collection of objects from the operations performed on each object." +msgstr "" +"Además, el patrón de visitante permite separar el recorrido de\n" +"una colección de objetos de las operaciones realizadas en cada objeto." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:15 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"// The data we will visit\n" +"mod ast {\n" +" pub enum Stmt {\n" +" Expr(Expr),\n" +" Let(Name, Expr),\n" +" }\n" +"\n" +" pub struct Name {\n" +" value: String,\n" +" }\n" +"\n" +" pub enum Expr {\n" +" IntLit(i64),\n" +" Add(Box, Box),\n" +" Sub(Box, Box),\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// The abstract visitor\n" +"mod visit {\n" +" use ast::*;\n" +"\n" +" pub trait Visitor {\n" +" fn visit_name(&mut self, n: &Name) -> T;\n" +" fn visit_stmt(&mut self, s: &Stmt) -> T;\n" +" fn visit_expr(&mut self, e: &Expr) -> T;\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"use visit::*;\n" +"use ast::*;\n" +"\n" +"// An example concrete implementation - walks the AST interpreting it as " +"code.\n" +"struct Interpreter;\n" +"impl Visitor for Interpreter {\n" +" fn visit_name(&mut self, n: &Name) -> i64 { panic!() }\n" +" fn visit_stmt(&mut self, s: &Stmt) -> i64 {\n" +" match *s {\n" +" Stmt::Expr(ref e) => self.visit_expr(e),\n" +" Stmt::Let(..) => unimplemented!(),\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" fn visit_expr(&mut self, e: &Expr) -> i64 {\n" +" match *e {\n" +" Expr::IntLit(n) => n,\n" +" Expr::Add(ref lhs, ref rhs) => self.visit_expr(lhs) + " +"self.visit_expr(rhs),\n" +" Expr::Sub(ref lhs, ref rhs) => self.visit_expr(lhs) - " +"self.visit_expr(rhs),\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:69 +#, fuzzy +msgid "" +"One could implement further visitors, for example a type checker, without " +"having\n" +"to modify the AST data." +msgstr "" +"Se podrían implementar más visitantes, por ejemplo, un verificador de tipos, " +"sin tener\n" +"para modificar los datos AST." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"The visitor pattern is useful anywhere that you want to apply an algorithm " +"to\n" +"heterogeneous data. If data is homogeneous, you can use an iterator-like " +"pattern.\n" +"Using a visitor object (rather than a functional approach) allows the " +"visitor to\n" +"be stateful and thus communicate information between nodes." +msgstr "" +"El patrón de visitante es útil en cualquier lugar al que desee aplicar un " +"algoritmo\n" +"datos heterogéneos. Si los datos son homogéneos, puede usar un patrón " +"similar a un iterador.\n" +"El uso de un objeto de visitante (en lugar de un enfoque funcional) le " +"permite al visitante\n" +"tener estado y así comunicar información entre nodos." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:81 +#, fuzzy +msgid "" +"It is common for the `visit_*` methods to return void (as opposed to in the\n" +"example). In that case it is possible to factor out the traversal code and " +"share\n" +"it between algorithms (and also to provide noop default methods). In Rust, " +"the\n" +"common way to do this is to provide `walk_*` functions for each datum. For\n" +"example," +msgstr "" +"Es común que los métodos `visit_*` devuelvan void (a diferencia del método\n" +"ejemplo). En ese caso, es posible factorizar el código transversal y " +"compartir\n" +"entre algoritmos (y también para proporcionar métodos predeterminados de " +"noop). En óxido, el\n" +"La forma común de hacer esto es proporcionar funciones `walk_*` para cada " +"dato. Para\n" +"ejemplo," + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:87 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub fn walk_expr(visitor: &mut Visitor, e: &Expr) {\n" +" match *e {\n" +" Expr::IntLit(_) => {},\n" +" Expr::Add(ref lhs, ref rhs) => {\n" +" visitor.visit_expr(lhs);\n" +" visitor.visit_expr(rhs);\n" +" }\n" +" Expr::Sub(ref lhs, ref rhs) => {\n" +" visitor.visit_expr(lhs);\n" +" visitor.visit_expr(rhs);\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:103 +#, fuzzy +msgid "" +"In other languages (e.g., Java) it is common for data to have an `accept` " +"method\n" +"which performs the same duty." +msgstr "" +"En otros lenguajes (por ejemplo, Java) es común que los datos tengan un " +"método `aceptar`\n" +"que cumple el mismo deber." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:108 +#, fuzzy +msgid "The visitor pattern is a common pattern in most OO languages." +msgstr "" +"El patrón de visitante es un patrón común en la mayoría de los lenguajes OO." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:110 +#, fuzzy +msgid "[Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Visitor_pattern)" +msgstr "[Artículo de Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Visitor_pattern)" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The [fold](../creational/fold.md) pattern is similar to visitor but " +"produces\n" +"a new version of the visited data structure." +msgstr "" +"El patrón [fold](../creational/fold.md) es similar al visitante pero " +"produce\n" +"una nueva versión de la estructura de datos visitada." + +#: src\patterns/creational/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Creational Patterns" +msgstr "# Patrones de creación" + +#: src\patterns/creational/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "From [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Creational_pattern):" +msgstr "De [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Creational_pattern):" + +#: src\patterns/creational/intro.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"> Design patterns that deal with object creation mechanisms, trying to " +"create objects\n" +"> in a manner suitable to the situation. The basic form of object creation " +"could\n" +"> result in design problems or in added complexity to the design. Creational " +"design\n" +"> patterns solve this problem by somehow controlling this object creation." +msgstr "" +"> Patrones de diseño que se ocupan de los mecanismos de creación de objetos, " +"tratando de crear objetos\n" +"> de una manera adecuada a la situación. La forma básica de creación de " +"objetos podría\n" +"> resultar en problemas de diseño o en complejidad adicional al diseño. " +"diseño creacional\n" +"> los patrones resuelven este problema controlando de alguna manera la " +"creación de este objeto." + +#: src\patterns/creational/builder.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Builder" +msgstr "# Constructor" + +#: src\patterns/creational/builder.md:5 +#, fuzzy +msgid "Construct an object with calls to a builder helper." +msgstr "Construya un objeto con llamadas a un asistente de construcción." + +#: src\patterns/creational/builder.md:9 +msgid "" +"```rust\n" +"#[derive(Debug, PartialEq)]\n" +"pub struct Foo {\n" +" // Lots of complicated fields.\n" +" bar: String,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Foo {\n" +" // This method will help users to discover the builder\n" +" pub fn builder() -> FooBuilder {\n" +" FooBuilder::default()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"#[derive(Default)]\n" +"pub struct FooBuilder {\n" +" // Probably lots of optional fields.\n" +" bar: String,\n" +"}\n" +"\n" +"impl FooBuilder {\n" +" pub fn new(/* ... */) -> FooBuilder {\n" +" // Set the minimally required fields of Foo.\n" +" FooBuilder {\n" +" bar: String::from(\"X\"),\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" pub fn name(mut self, bar: String) -> FooBuilder {\n" +" // Set the name on the builder itself, and return the builder by " +"value.\n" +" self.bar = bar;\n" +" self\n" +" }\n" +"\n" +" // If we can get away with not consuming the Builder here, that is an\n" +" // advantage. It means we can use the FooBuilder as a template for " +"constructing\n" +" // many Foos.\n" +" pub fn build(self) -> Foo {\n" +" // Create a Foo from the FooBuilder, applying all settings in " +"FooBuilder\n" +" // to Foo.\n" +" Foo { bar: self.bar }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"#[test]\n" +"fn builder_test() {\n" +" let foo = Foo {\n" +" bar: String::from(\"Y\"),\n" +" };\n" +" let foo_from_builder: Foo = " +"FooBuilder::new().name(String::from(\"Y\")).build();\n" +" assert_eq!(foo, foo_from_builder);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/creational/builder.md:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Useful when you would otherwise require many constructors or where\n" +"construction has side effects." +msgstr "" +"Útil cuando de otro modo necesitaría muchos constructores o donde\n" +"la construcción tiene efectos secundarios." + +#: src\patterns/creational/builder.md:70 +#, fuzzy +msgid "Separates methods for building from other methods." +msgstr "Separa los métodos de construcción de otros métodos." + +#: src\patterns/creational/builder.md:72 +#, fuzzy +msgid "Prevents proliferation of constructors." +msgstr "Evita la proliferación de constructores." + +#: src\patterns/creational/builder.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Can be used for one-liner initialisation as well as more complex " +"construction." +msgstr "" +"Se puede utilizar para la inicialización de una sola línea, así como para " +"construcciones más complejas." + +#: src\patterns/creational/builder.md:78 +#, fuzzy +msgid "" +"More complex than creating a struct object directly, or a simple " +"constructor\n" +"function." +msgstr "" +"Más complejo que crear un objeto de estructura directamente o un constructor " +"simple\n" +"función." + +#: src\patterns/creational/builder.md:83 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is seen more frequently in Rust (and for simpler objects) than " +"in\n" +"many other languages because Rust lacks overloading. Since you can only have " +"a\n" +"single method with a given name, having multiple constructors is less nice " +"in\n" +"Rust than in C++, Java, or others." +msgstr "" +"Este patrón se ve con más frecuencia en Rust (y para objetos más simples) " +"que en\n" +"muchos otros lenguajes porque Rust carece de sobrecarga. Ya que solo puedes " +"tener un\n" +"método único con un nombre dado, tener múltiples constructores es menos " +"agradable en\n" +"Rust que en C++, Java u otros." + +#: src\patterns/creational/builder.md:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is often used where the builder object is useful in its own " +"right,\n" +"rather than being just a builder. For example, see\n" +"[`std::process::Command`](https://doc.rust-lang.org/std/process/struct.Command.html)\n" +"is a builder for " +"[`Child`](https://doc.rust-lang.org/std/process/struct.Child.html)\n" +"(a process). In these cases, the `T` and `TBuilder` naming pattern is not " +"used." +msgstr "" +"Este patrón se usa a menudo cuando el objeto constructor es útil por derecho " +"propio,\n" +"en lugar de ser sólo un constructor. Por ejemplo, ver\n" +"[`std::process::Command`](https://doc.rust-lang.org/std/process/struct.Command.html)\n" +"es un constructor para " +"[`Child`](https://doc.rust-lang.org/std/process/struct.Child.html)\n" +"(un proceso). En estos casos, no se utiliza el patrón de nomenclatura `T` y " +"`TBuilder`." + +#: src\patterns/creational/builder.md:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The example takes and returns the builder by value. It is often more " +"ergonomic\n" +"(and more efficient) to take and return the builder as a mutable reference. " +"The\n" +"borrow checker makes this work naturally. This approach has the advantage " +"that\n" +"one can write code like" +msgstr "" +"El ejemplo toma y devuelve el constructor por valor. A menudo es más " +"ergonómico.\n" +"(y más eficiente) para tomar y devolver el constructor como una referencia " +"mutable. El\n" +"El verificador de préstamos hace que esto funcione de forma natural. Este " +"enfoque tiene la ventaja de que\n" +"uno puede escribir código como" + +#: src\patterns/creational/builder.md:99 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"let mut fb = FooBuilder::new();\n" +"fb.a();\n" +"fb.b();\n" +"let f = fb.build();\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/creational/builder.md:106 +#, fuzzy +msgid "as well as the `FooBuilder::new().a().b().build()` style." +msgstr "así como el estilo `FooBuilder::new().a().b().build()`." + +#: src\patterns/creational/builder.md:110 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Description in the style " +"guide](https://web.archive.org/web/20210104103100/https://doc.rust-lang.org/1.12.0/style/ownership/builders.html)\n" +"- [derive_builder](https://crates.io/crates/derive_builder), a crate for " +"automatically\n" +" implementing this pattern while avoiding the boilerplate.\n" +"- [Constructor pattern](../../idioms/ctor.md) for when construction is " +"simpler.\n" +"- [Builder pattern " +"(wikipedia)](https://en.wikipedia.org/wiki/Builder_pattern)\n" +"- [Construction of complex " +"values](https://web.archive.org/web/20210104103000/https://rust-lang.github.io/api-guidelines/type-safety.html#c-builder)" +msgstr "" +"- [Descripción en la guía de " +"estilo](https://web.archive.org/web/20210104103100/https://doc.rust-lang.org/1.12.0/style/ownership/builders.html)\n" +"- [derive_builder](https://crates.io/crates/derive_builder), una caja para " +"automáticamente\n" +" implementar este patrón mientras se evita el repetitivo.\n" +"- [Patrón de constructor](../../idioms/ctor.md) para cuando la construcción " +"es más sencilla.\n" +"- [Patrón de constructor " +"(wikipedia)](https://en.wikipedia.org/wiki/Builder_pattern)\n" +"- [Construcción de valores " +"complejos](https://web.archive.org/web/20210104103000/https://rust-lang.github.io/api-guidelines/type-safety.html#c-builder)" + +#: src\patterns/creational/fold.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Fold" +msgstr "# Doblar" + +#: src\patterns/creational/fold.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Run an algorithm over each item in a collection of data to create a new " +"item,\n" +"thus creating a whole new collection." +msgstr "" +"Ejecute un algoritmo sobre cada elemento en una colección de datos para " +"crear un nuevo elemento,\n" +"creando así una colección completamente nueva." + +#: src\patterns/creational/fold.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The etymology here is unclear to me. The terms 'fold' and 'folder' are used\n" +"in the Rust compiler, although it appears to me to be more like a map than " +"a\n" +"fold in the usual sense. See the discussion below for more details." +msgstr "" +"La etimología aquí no está clara para mí. Los términos 'doblar' y 'carpeta' " +"se utilizan\n" +"en el compilador de Rust, aunque me parece más un mapa que un\n" +"doblar en el sentido habitual. Consulte la discusión a continuación para " +"obtener más detalles." + +#: src\patterns/creational/fold.md:14 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"// The data we will fold, a simple AST.\n" +"mod ast {\n" +" pub enum Stmt {\n" +" Expr(Box),\n" +" Let(Box, Box),\n" +" }\n" +"\n" +" pub struct Name {\n" +" value: String,\n" +" }\n" +"\n" +" pub enum Expr {\n" +" IntLit(i64),\n" +" Add(Box, Box),\n" +" Sub(Box, Box),\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// The abstract folder\n" +"mod fold {\n" +" use ast::*;\n" +"\n" +" pub trait Folder {\n" +" // A leaf node just returns the node itself. In some cases, we can " +"do this\n" +" // to inner nodes too.\n" +" fn fold_name(&mut self, n: Box) -> Box { n }\n" +" // Create a new inner node by folding its children.\n" +" fn fold_stmt(&mut self, s: Box) -> Box {\n" +" match *s {\n" +" Stmt::Expr(e) => Box::new(Stmt::Expr(self.fold_expr(e))),\n" +" Stmt::Let(n, e) => Box::new(Stmt::Let(self.fold_name(n), " +"self.fold_expr(e))),\n" +" }\n" +" }\n" +" fn fold_expr(&mut self, e: Box) -> Box { ... }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"use fold::*;\n" +"use ast::*;\n" +"\n" +"// An example concrete implementation - renames every name to 'foo'.\n" +"struct Renamer;\n" +"impl Folder for Renamer {\n" +" fn fold_name(&mut self, n: Box) -> Box {\n" +" Box::new(Name { value: \"foo\".to_owned() })\n" +" }\n" +" // Use the default methods for the other nodes.\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/creational/fold.md:65 +#, fuzzy +msgid "" +"The result of running the `Renamer` on an AST is a new AST identical to the " +"old\n" +"one, but with every name changed to `foo`. A real life folder might have " +"some\n" +"state preserved between nodes in the struct itself." +msgstr "" +"El resultado de ejecutar `Renamer` en un AST es un nuevo AST idéntico al " +"antiguo\n" +"one, pero con todos los nombres cambiados a `foo`. Una carpeta de la vida " +"real podría tener algunos\n" +"estado preservado entre nodos en la estructura misma." + +#: src\patterns/creational/fold.md:69 +#, fuzzy +msgid "" +"A folder can also be defined to map one data structure to a different (but\n" +"usually similar) data structure. For example, we could fold an AST into a " +"HIR\n" +"tree (HIR stands for high-level intermediate representation)." +msgstr "" +"También se puede definir una carpeta para asignar una estructura de datos a " +"otra diferente (pero\n" +"generalmente similar) estructura de datos. Por ejemplo, podríamos convertir " +"un AST en un HIR\n" +"árbol (HIR significa representación intermedia de alto nivel)." + +#: src\patterns/creational/fold.md:75 +#, fuzzy +msgid "" +"It is common to want to map a data structure by performing some operation " +"on\n" +"each node in the structure. For simple operations on simple data " +"structures,\n" +"this can be done using `Iterator::map`. For more complex operations, " +"perhaps\n" +"where earlier nodes can affect the operation on later nodes, or where " +"iteration\n" +"over the data structure is non-trivial, using the fold pattern is more\n" +"appropriate." +msgstr "" +"Es común querer mapear una estructura de datos realizando alguna operación " +"en\n" +"cada nodo de la estructura. Para operaciones simples en estructuras de datos " +"simples,\n" +"esto se puede hacer usando `Iterator::map`. Para operaciones más complejas, " +"tal vez\n" +"donde los nodos anteriores pueden afectar la operación en nodos posteriores, " +"o donde la iteración\n" +"sobre la estructura de datos no es trivial, usar el patrón de plegado es " +"más\n" +"adecuado." + +#: src\patterns/creational/fold.md:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Like the visitor pattern, the fold pattern allows us to separate traversal " +"of a\n" +"data structure from the operations performed to each node." +msgstr "" +"Al igual que el patrón de visitante, el patrón de plegado nos permite " +"separar el recorrido de un\n" +"estructura de datos de las operaciones realizadas a cada nodo." + +#: src\patterns/creational/fold.md:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Mapping data structures in this fashion is common in functional languages. " +"In OO\n" +"languages, it would be more common to mutate the data structure in place. " +"The\n" +"'functional' approach is common in Rust, mostly due to the preference for\n" +"immutability. Using fresh data structures, rather than mutating old ones, " +"makes\n" +"reasoning about the code easier in most circumstances." +msgstr "" +"Mapear estructuras de datos de esta manera es común en lenguajes " +"funcionales. en OO\n" +"idiomas, sería más común mutar la estructura de datos en su lugar. El\n" +"El enfoque 'funcional' es común en Rust, principalmente debido a la " +"preferencia por\n" +"inmutabilidad. El uso de estructuras de datos nuevas, en lugar de mutar las " +"antiguas, hace\n" +"razonar sobre el código es más fácil en la mayoría de las circunstancias." + +#: src\patterns/creational/fold.md:93 +#, fuzzy +msgid "" +"The trade-off between efficiency and reusability can be tweaked by changing " +"how\n" +"nodes are accepted by the `fold_*` methods." +msgstr "" +"La compensación entre la eficiencia y la reutilización se puede ajustar " +"cambiando cómo\n" +"los nodos son aceptados por los métodos `fold_*`." + +#: src\patterns/creational/fold.md:96 +#, fuzzy +msgid "" +"In the above example we operate on `Box` pointers. Since these own their " +"data\n" +"exclusively, the original copy of the data structure cannot be re-used. On " +"the\n" +"other hand if a node is not changed, reusing it is very efficient." +msgstr "" +"En el ejemplo anterior, operamos con punteros `Box`. Ya que estos son dueños " +"de sus datos\n" +"exclusivamente, la copia original de la estructura de datos no puede ser " +"reutilizada. Sobre el\n" +"Por otro lado, si un nodo no se cambia, reutilizarlo es muy eficiente." + +#: src\patterns/creational/fold.md:100 +msgid "" +"If we were to operate on borrowed references, the original data structure " +"can be\n" +"reused; however, a node must be cloned even if unchanged, which can be\n" +"expensive." +msgstr "" + +#: src\patterns/creational/fold.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Using a reference counted pointer gives the best of both worlds - we can " +"reuse\n" +"the original data structure, and we don't need to clone unchanged nodes. " +"However,\n" +"they are less ergonomic to use and mean that the data structures cannot be\n" +"mutable." +msgstr "" +"El uso de un puntero contado de referencia ofrece lo mejor de ambos mundos: " +"podemos reutilizar\n" +"la estructura de datos original, y no necesitamos clonar nodos sin cambios. " +"Sin embargo,\n" +"son menos ergonómicos de usar y significan que las estructuras de datos no " +"pueden ser\n" +"mudable." + +#: src\patterns/creational/fold.md:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Iterators have a `fold` method, however this folds a data structure into a\n" +"value, rather than into a new data structure. An iterator's `map` is more " +"like\n" +"this fold pattern." +msgstr "" +"Los iteradores tienen un método `doblar`, sin embargo, este dobla una " +"estructura de datos en una\n" +"valor, en lugar de en una nueva estructura de datos. El `mapa` de un " +"iterador es más como\n" +"este patrón de plegado." + +#: src\patterns/creational/fold.md:115 +#, fuzzy +msgid "" +"In other languages, fold is usually used in the sense of Rust's iterators,\n" +"rather than this pattern. Some functional languages have powerful constructs " +"for\n" +"performing flexible maps over data structures." +msgstr "" +"En otros lenguajes, fold se usa generalmente en el sentido de los iteradores " +"de Rust,\n" +"en lugar de este patrón. Algunos lenguajes funcionales tienen poderosas " +"construcciones para\n" +"realizar mapas flexibles sobre estructuras de datos." + +#: src\patterns/creational/fold.md:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The [visitor](../behavioural/visitor.md) pattern is closely related to " +"fold.\n" +"They share the concept of walking a data structure performing an operation " +"on\n" +"each node. However, the visitor does not create a new data structure nor " +"consume\n" +"the old one." +msgstr "" +"El patrón [visitante](../behavioural/visitor.md) está estrechamente " +"relacionado con el pliegue.\n" +"Comparten el concepto de recorrer una estructura de datos realizando una " +"operación sobre\n" +"cada nodo. Sin embargo, el visitante no crea una nueva estructura de datos " +"ni consume\n" +"el viejo." + +#: src\patterns/structural/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Structural Patterns" +msgstr "# Patrones Estructurales" + +#: src\patterns/structural/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "From [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Structural_pattern):" +msgstr "De [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Structural_pattern):" + +#: src\patterns/structural/intro.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"> Design patterns that ease the design by identifying a simple way to " +"realize relationships\n" +"> among entities." +msgstr "" +"> Patrones de diseño que facilitan el diseño al identificar una forma " +"sencilla de realizar relaciones\n" +"> entre entidades." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Compose structs together for better borrowing" +msgstr "# Componer estructuras juntas para un mejor préstamo" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:3 +#, fuzzy +msgid "TODO - this is not a very snappy name" +msgstr "TODO - este no es un nombre muy ágil" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes a large struct will cause issues with the borrow checker - " +"although\n" +"fields can be borrowed independently, sometimes the whole struct ends up " +"being\n" +"used at once, preventing other uses. A solution might be to decompose the " +"struct\n" +"into several smaller structs. Then compose these together into the original\n" +"struct. Then each struct can be borrowed separately and have more flexible\n" +"behaviour." +msgstr "" +"A veces, una estructura grande causará problemas con el verificador de " +"préstamos, aunque\n" +"los campos se pueden tomar prestados de forma independiente, a veces toda la " +"estructura termina siendo\n" +"utilizados de una sola vez, impidiendo otros usos. Una solución podría ser " +"descomponer la estructura\n" +"en varias estructuras más pequeñas. Luego componga estos juntos en el " +"original\n" +"estructura Luego, cada estructura se puede tomar prestada por separado y " +"tener más flexibilidad\n" +"comportamiento." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This will often lead to a better design in other ways: applying this design\n" +"pattern often reveals smaller units of functionality." +msgstr "" +"Esto a menudo conducirá a un mejor diseño de otras maneras: aplicar este " +"diseño\n" +"patrón a menudo revela unidades más pequeñas de funcionalidad." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Here is a contrived example of where the borrow checker foils us in our plan " +"to\n" +"use a struct:" +msgstr "" +"Aquí hay un ejemplo artificial de dónde el verificador de préstamos nos " +"frustra en nuestro plan para\n" +"usar una estructura:" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:22 +msgid "" +"```rust\n" +"struct A {\n" +" f1: u32,\n" +" f2: u32,\n" +" f3: u32,\n" +"}\n" +"\n" +"fn foo(a: &mut A) -> &u32 { &a.f2 }\n" +"fn bar(a: &mut A) -> u32 { a.f1 + a.f3 }\n" +"\n" +"fn baz(a: &mut A) {\n" +" // The later usage of x causes a to be borrowed for the rest of the " +"function.\n" +" let x = foo(a);\n" +" // Borrow checker error:\n" +" // let y = bar(a); // ~ ERROR: cannot borrow `*a` as mutable more than " +"once\n" +" // at a time\n" +" println!(\"{}\", x);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"We can apply this design pattern and refactor `A` into two smaller structs, " +"thus\n" +"solving the borrow checking issue:" +msgstr "" +"Podemos aplicar este patrón de diseño y refactorizar `A` en dos estructuras " +"más pequeñas, por lo tanto\n" +"resolviendo el problema de verificación de préstamo:" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:45 +msgid "" +"```rust\n" +"// A is now composed of two structs - B and C.\n" +"struct A {\n" +" b: B,\n" +" c: C,\n" +"}\n" +"struct B {\n" +" f2: u32,\n" +"}\n" +"struct C {\n" +" f1: u32,\n" +" f3: u32,\n" +"}\n" +"\n" +"// These functions take a B or C, rather than A.\n" +"fn foo(b: &mut B) -> &u32 { &b.f2 }\n" +"fn bar(c: &mut C) -> u32 { c.f1 + c.f3 }\n" +"\n" +"fn baz(a: &mut A) {\n" +" let x = foo(&mut a.b);\n" +" // Now it's OK!\n" +" let y = bar(&mut a.c);\n" +" println!(\"{}\", x);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:73 +#, fuzzy +msgid "TODO Why and where you should use the pattern" +msgstr "TODO Por qué y dónde deberías usar el patrón" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:77 +#, fuzzy +msgid "Lets you work around limitations in the borrow checker." +msgstr "Le permite sortear las limitaciones del verificador de préstamos." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:79 +#, fuzzy +msgid "Often produces a better design." +msgstr "A menudo produce un mejor diseño." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:83 +#, fuzzy +msgid "Leads to more verbose code." +msgstr "Conduce a un código más detallado." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes, the smaller structs are not good abstractions, and so we end up " +"with\n" +"a worse design. That is probably a 'code smell', indicating that the " +"program\n" +"should be refactored in some way." +msgstr "" +"A veces, las estructuras más pequeñas no son buenas abstracciones, por lo " +"que terminamos con\n" +"un diseño peor. Eso es probablemente un 'olor a código', lo que indica que " +"el programa\n" +"debe ser refactorizado de alguna manera." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is not required in languages that don't have a borrow checker, " +"so\n" +"in that sense is unique to Rust. However, making smaller units of " +"functionality\n" +"often leads to cleaner code: a widely acknowledged principle of software\n" +"engineering, independent of the language." +msgstr "" +"Este patrón no es necesario en los idiomas que no tienen un verificador de " +"préstamos, por lo que\n" +"en ese sentido es exclusivo de Rust. Sin embargo, hacer unidades más " +"pequeñas de funcionalidad\n" +"a menudo conduce a un código más limpio: un principio de software " +"ampliamente reconocido\n" +"ingeniería, independiente del idioma." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:96 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern relies on Rust's borrow checker to be able to borrow fields\n" +"independently of each other. In the example, the borrow checker knows that " +"`a.b`\n" +"and `a.c` are distinct and can be borrowed independently, it does not try " +"to\n" +"borrow all of `a`, which would make this pattern useless." +msgstr "" +"Este patrón se basa en el verificador de préstamos de Rust para poder tomar " +"prestados campos.\n" +"independientemente unos de otros. En el ejemplo, el verificador de préstamos " +"sabe que `a.b`\n" +"y `a.c` son distintos y se pueden tomar prestados de forma independiente, no " +"intenta\n" +"toma prestada toda `a`, lo que haría que este patrón fuera inútil." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Prefer small crates" +msgstr "# Preferir cajas pequeñas" + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:5 +#, fuzzy +msgid "Prefer small crates that do one thing well." +msgstr "Prefiere cajas pequeñas que hacen una sola cosa bien." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Cargo and crates.io make it easy to add third-party libraries, much more so " +"than\n" +"in say C or C++. Moreover, since packages on crates.io cannot be edited or " +"removed\n" +"after publication, any build that works now should continue to work in the " +"future.\n" +"We should take advantage of this tooling, and use smaller, more fine-grained " +"dependencies." +msgstr "" +"Cargo y crates.io facilitan la adición de bibliotecas de terceros, mucho más " +"que\n" +"en decir C o C++. Además, dado que los paquetes en crates.io no se pueden " +"editar ni eliminar\n" +"después de la publicación, cualquier compilación que funcione ahora debería " +"continuar funcionando en el futuro.\n" +"Deberíamos aprovechar esta herramienta y usar dependencias más pequeñas y " +"detalladas." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"- Small crates are easier to understand, and encourage more modular code.\n" +"- Crates allow for re-using code between projects.\n" +" For example, the `url` crate was developed as part of the Servo browser " +"engine,\n" +" but has since found wide use outside the project.\n" +"- Since the compilation unit\n" +" of Rust is the crate, splitting a project into multiple crates can allow " +"more of\n" +" the code to be built in parallel." +msgstr "" +"- Las cajas pequeñas son más fáciles de entender y fomentan un código más " +"modular.\n" +"- Las cajas permiten reutilizar código entre proyectos.\n" +" Por ejemplo, la caja `url` se desarrolló como parte del motor del " +"navegador Servo,\n" +" pero desde entonces ha encontrado un amplio uso fuera del proyecto.\n" +"- Desde la unidad de compilación\n" +" de Rust es la caja, dividir un proyecto en varias cajas puede permitir más " +"de\n" +" el código que se construirá en paralelo." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"- This can lead to \"dependency hell\", when a project depends on multiple " +"conflicting\n" +" versions of a crate at the same time. For example, the `url` crate has " +"both versions\n" +" 1.0 and 0.5. Since the `Url` from `url:1.0` and the `Url` from `url:0.5` " +"are\n" +" different types, an HTTP client that uses `url:0.5` would not accept `Url` " +"values\n" +" from a web scraper that uses `url:1.0`.\n" +"- Packages on crates.io are not curated. A crate may be poorly written, " +"have\n" +" unhelpful documentation, or be outright malicious.\n" +"- Two small crates may be less optimized than one large one, since the " +"compiler\n" +" does not perform link-time optimization (LTO) by default." +msgstr "" +"- Esto puede conducir al \"infierno de la dependencia\", cuando un proyecto " +"depende de múltiples conflictos\n" +" versiones de una caja al mismo tiempo. Por ejemplo, la caja `url` tiene " +"ambas versiones\n" +" 1.0 y 0.5. Dado que la `Url` de `url:1.0` y la `Url` de `url:0.5` son\n" +" diferentes tipos, un cliente HTTP que usa `url:0.5` no aceptaría valores " +"`Url`\n" +" de un web scraper que usa `url:1.0`.\n" +"- Los paquetes en crates.io no están curados. Una caja puede estar mal " +"escrita, tener\n" +" documentación poco útil, o ser totalmente malicioso.\n" +"- Dos cajas pequeñas pueden estar menos optimizadas que una grande, ya que " +"el compilador\n" +" no realiza la optimización del tiempo de enlace (LTO) de forma " +"predeterminada." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"The [`ref_slice`](https://crates.io/crates/ref_slice) crate provides " +"functions\n" +"for converting `&T` to `&[T]`." +msgstr "" +"El cajón [`ref_slice`](https://crates.io/crates/ref_slice) proporciona " +"funciones\n" +"para convertir `&T` a `&[T]`." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The [`url`](https://crates.io/crates/url) crate provides tools for working " +"with\n" +"URLs." +msgstr "" +"El cajón [`url`](https://crates.io/crates/url) proporciona herramientas para " +"trabajar con\n" +"URL." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The [`num_cpus`](https://crates.io/crates/num_cpus) crate provides a " +"function to\n" +"query the number of CPUs on a machine." +msgstr "" +"El cajón [`num_cpus`](https://crates.io/crates/num_cpus) proporciona una " +"función para\n" +"consultar el número de CPU en una máquina." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:47 +#, fuzzy +msgid "- [crates.io: The Rust community crate host](https://crates.io/)" +msgstr "" +"- [crates.io: El host de cajas de la comunidad de Rust](https://crates.io/)" + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Contain unsafety in small modules" +msgstr "# Contener la inseguridad en pequeños módulos" + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have `unsafe` code, create the smallest possible module that can " +"uphold\n" +"the needed invariants to build a minimal safe interface upon the unsafety. " +"Embed\n" +"this into a larger module that contains only safe code and presents an " +"ergonomic\n" +"interface. Note that the outer module can contain unsafe functions and " +"methods\n" +"that call directly into the unsafe code. Users may use this to gain speed " +"benefits." +msgstr "" +"Si tiene un código \"inseguro\", cree el módulo más pequeño posible que " +"pueda mantener\n" +"las invariantes necesarias para construir una interfaz segura mínima sobre " +"la inseguridad. Empotrar\n" +"esto en un módulo más grande que contiene solo código seguro y presenta un " +"diseño ergonómico\n" +"interfaz. Tenga en cuenta que el módulo externo puede contener funciones y " +"métodos no seguros\n" +"que llaman directamente al código no seguro. Los usuarios pueden usar esto " +"para obtener beneficios de velocidad." + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"- This restricts the unsafe code that must be audited\n" +"- Writing the outer module is much easier, since you can count on the " +"guarantees\n" +" of the inner module" +msgstr "" +"- Esto restringe el código inseguro que debe ser auditado\n" +"- Escribir el módulo exterior es mucho más fácil, ya que puedes contar con " +"las garantías\n" +" del módulo interior" + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"- Sometimes, it may be hard to find a suitable interface.\n" +"- The abstraction may introduce inefficiencies." +msgstr "" +"- A veces, puede ser difícil encontrar una interfaz adecuada.\n" +"- La abstracción puede introducir ineficiencias." + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"- The [`toolshed`](https://docs.rs/toolshed) crate contains its unsafe " +"operations\n" +" in submodules, presenting a safe interface to users.\n" +"- `std`'s `String` class is a wrapper over `Vec` with the added " +"invariant\n" +" that the contents must be valid UTF-8. The operations on `String` ensure " +"this\n" +" behavior.\n" +" However, users have the option of using an `unsafe` method to create a " +"`String`,\n" +" in which case the onus is on them to guarantee the validity of the " +"contents." +msgstr "" +"- La caja [`toolshed`](https://docs.rs/toolshed) contiene sus operaciones " +"inseguras\n" +" en submódulos, presentando una interfaz segura para los usuarios.\n" +"- La clase `String` de `std` es un contenedor sobre `Vec` con el " +"invariante agregado\n" +" que el contenido debe ser UTF-8 válido. Las operaciones en `String` " +"aseguran esto\n" +" comportamiento.\n" +" Sin embargo, los usuarios tienen la opción de usar un método \"no seguro\" " +"para crear una \"Cadena\",\n" +" en cuyo caso corresponde a ellos garantizar la vigencia de los contenidos." + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:34 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Ralf Jung's Blog about invariants in unsafe " +"code](https://www.ralfj.de/blog/2018/08/22/two-kinds-of-invariants.html)" +msgstr "" +"- [Blog de Ralf Jung sobre invariantes en código no " +"seguro](https://www.ralfj.de/blog/2018/08/22/two-kinds-of-invariants.html)" + +#: src\patterns/ffi/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# FFI Patterns" +msgstr "# Patrones FFI" + +#: src\patterns/ffi/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Writing FFI code is an entire course in itself.\n" +"However, there are several idioms here that can act as pointers, and avoid " +"traps\n" +"for inexperienced users of unsafe Rust." +msgstr "" +"Escribir código FFI es un curso completo en sí mismo.\n" +"Sin embargo, aquí hay varios modismos que pueden actuar como indicadores y " +"evitar trampas.\n" +"para usuarios inexpertos de Rust inseguro." + +#: src\patterns/ffi/intro.md:7 +#, fuzzy +msgid "This section contains design patterns that may be useful when doing FFI." +msgstr "" +"Esta sección contiene patrones de diseño que pueden ser útiles al hacer FFI." + +#: src\patterns/ffi/intro.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"1. [Object-Based API](./export.md) design that has good memory safety " +"characteristics,\n" +" and a clean boundary of what is safe and what is unsafe\n" +"\n" +"2. [Type Consolidation into Wrappers](./wrappers.md) - group multiple Rust " +"types\n" +" together into an opaque \"object\"" +msgstr "" +"1. Diseño de [API basada en objetos] (./export.md) que tiene buenas " +"características de seguridad de memoria,\n" +" y un límite limpio de lo que es seguro y lo que es inseguro\n" +"\n" +"2. [Consolidación de tipos en envoltorios] (./wrappers.md) - agrupa varios " +"tipos de Rust\n" +" juntos en un \"objeto\" opaco" + +#: src\patterns/ffi/export.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Object-Based APIs" +msgstr "# API basadas en objetos" + +#: src\patterns/ffi/export.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"When designing APIs in Rust which are exposed to other languages, there are " +"some\n" +"important design principles which are contrary to normal Rust API design:" +msgstr "" +"Al diseñar API en Rust que están expuestas a otros lenguajes, hay algunos\n" +"principios de diseño importantes que son contrarios al diseño normal de la " +"API de Rust:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"1. All Encapsulated types should be _owned_ by Rust, _managed_ by the user,\n" +" and _opaque_.\n" +"2. All Transactional data types should be _owned_ by the user, and " +"_transparent_.\n" +"3. All library behavior should be functions acting upon Encapsulated types.\n" +"4. All library behavior should be encapsulated into types not based on " +"structure,\n" +" but _provenance/lifetime_." +msgstr "" +"1. Todos los tipos encapsulados deben ser _propiedad_ de Rust, " +"_administrados_ por el usuario,\n" +" y _opaco_.\n" +"2. Todos los tipos de datos transaccionales deben ser _propiedad_ del " +"usuario y _transparentes_.\n" +"3. Todo el comportamiento de la biblioteca debe ser funciones que actúen " +"sobre tipos encapsulados.\n" +"4. Todo el comportamiento de la biblioteca debe encapsularse en tipos que no " +"se basen en la estructura,\n" +" pero _procedencia/tiempo de vida_." + +#: src\patterns/ffi/export.md:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust has built-in FFI support to other languages.\n" +"It does this by providing a way for crate authors to provide C-compatible " +"APIs\n" +"through different ABIs (though that is unimportant to this practice)." +msgstr "" +"Rust tiene soporte FFI integrado para otros idiomas.\n" +"Lo hace al proporcionar una forma para que los autores de cajas proporcionen " +"API compatibles con C\n" +"a través de diferentes ABI (aunque eso no es importante para esta práctica)." + +#: src\patterns/ffi/export.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Well-designed Rust FFI follows C API design principles, while compromising " +"the\n" +"design in Rust as little as possible. There are three goals with any foreign " +"API:" +msgstr "" +"Rust FFI bien diseñado sigue los principios de diseño de C API, al tiempo " +"que compromete la\n" +"diseño en Rust lo menos posible. Hay tres objetivos con cualquier API " +"extranjera:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Make it easy to use in the target language.\n" +"2. Avoid the API dictating internal unsafety on the Rust side as much as " +"possible.\n" +"3. Keep the potential for memory unsafety and Rust `undefined behaviour` as " +"small\n" +" as possible." +msgstr "" +"1. Facilite su uso en el idioma de destino.\n" +"2. Evite que la API dicte inseguridad interna en el lado de Rust tanto como " +"sea posible.\n" +"3. Mantenga el potencial de inseguridad de la memoria y el \"comportamiento " +"indefinido\" de Rust como pequeño\n" +" como sea posible." + +#: src\patterns/ffi/export.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust code must trust the memory safety of the foreign language beyond a " +"certain\n" +"point. However, every bit of `unsafe` code on the Rust side is an " +"opportunity for\n" +"bugs, or to exacerbate `undefined behaviour`." +msgstr "" +"El código Rust debe confiar en la seguridad de la memoria del idioma " +"extranjero más allá de cierto\n" +"punto. Sin embargo, cada fragmento de código \"inseguro\" en el lado de Rust " +"es una oportunidad para\n" +"errores, o para exacerbar el \"comportamiento indefinido\"." + +#: src\patterns/ffi/export.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, if a pointer provenance is wrong, that may be a segfault due " +"to\n" +"invalid memory access. But if it is manipulated by unsafe code, it could " +"become\n" +"full-blown heap corruption." +msgstr "" +"Por ejemplo, si la procedencia de un puntero es incorrecta, eso puede ser un " +"error de segmentación debido a\n" +"acceso a memoria inválido. Pero si es manipulado por un código no seguro, " +"podría volverse\n" +"corrupción del montón en toda regla." + +#: src\patterns/ffi/export.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"The Object-Based API design allows for writing shims that have good memory " +"safety\n" +"characteristics, and a clean boundary of what is safe and what is `unsafe`." +msgstr "" +"El diseño de la API basada en objetos permite escribir correcciones que " +"tienen buena seguridad de memoria\n" +"características, y un límite claro de lo que es seguro y lo que es " +"\"inseguro\"." + +#: src\patterns/ffi/export.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The POSIX standard defines the API to access an on-file database, known as " +"[DBM](https://web.archive.org/web/20210105035602/https://www.mankier.com/0p/ndbm.h).\n" +"It is an excellent example of an \"object-based\" API." +msgstr "" +"El estándar POSIX define la API para acceder a una base de datos en archivo, " +"conocida como " +"[DBM](https://web.archive.org/web/20210105035602/https://www.mankier.com/0p/ndbm.h) " +".\n" +"Es un excelente ejemplo de una API \"basada en objetos\"." + +#: src\patterns/ffi/export.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Here is the definition in C, which hopefully should be easy to read for " +"those\n" +"involved in FFI. The commentary below should help explain it for those who\n" +"miss the subtleties." +msgstr "" +"Aquí está la definición en C, que con suerte debería ser fácil de leer para " +"aquellos\n" +"involucrados en FFI. El comentario a continuación debería ayudar a " +"explicarlo para aquellos que\n" +"perder las sutilezas." + +#: src\patterns/ffi/export.md:49 +msgid "" +"```C\n" +"struct DBM;\n" +"typedef struct { void *dptr, size_t dsize } datum;\n" +"\n" +"int dbm_clearerr(DBM *);\n" +"void dbm_close(DBM *);\n" +"int dbm_delete(DBM *, datum);\n" +"int dbm_error(DBM *);\n" +"datum dbm_fetch(DBM *, datum);\n" +"datum dbm_firstkey(DBM *);\n" +"datum dbm_nextkey(DBM *);\n" +"DBM *dbm_open(const char *, int, mode_t);\n" +"int dbm_store(DBM *, datum, datum, int);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:64 +#, fuzzy +msgid "This API defines two types: `DBM` and `datum`." +msgstr "Esta API define dos tipos: `DBM` y `datum`." + +#: src\patterns/ffi/export.md:66 +#, fuzzy +msgid "" +"The `DBM` type was called an \"encapsulated\" type above.\n" +"It is designed to contain internal state, and acts as an entry point for " +"the\n" +"library's behavior." +msgstr "" +"El tipo `DBM` se denominó tipo \"encapsulado\" anteriormente.\n" +"Está diseñado para contener el estado interno y actúa como un punto de " +"entrada para el\n" +"comportamiento de la biblioteca." + +#: src\patterns/ffi/export.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"It is completely opaque to the user, who cannot create a `DBM` themselves " +"since\n" +"they don't know its size or layout. Instead, they must call `dbm_open`, and " +"that\n" +"only gives them _a pointer to one_." +msgstr "" +"Es completamente opaco para el usuario, que no puede crear un 'DBM' por sí " +"mismo ya que\n" +"no saben su tamaño o diseño. En su lugar, deben llamar a `dbm_open`, y eso\n" +"solo les da _un puntero a uno_." + +#: src\patterns/ffi/export.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"This means all `DBM`s are \"owned\" by the library in a Rust sense.\n" +"The internal state of unknown size is kept in memory controlled by the " +"library,\n" +"not the user. The user can only manage its life cycle with `open` and " +"`close`,\n" +"and perform operations on it with the other functions." +msgstr "" +"Esto significa que todos los 'DBM' son \"propiedad\" de la biblioteca en el " +"sentido de Rust.\n" +"El estado interno de tamaño desconocido se mantiene en la memoria controlada " +"por la biblioteca,\n" +"no el usuario. El usuario solo puede gestionar su ciclo de vida con `abrir` " +"y `cerrar`,\n" +"y realizar operaciones en él con las otras funciones." + +#: src\patterns/ffi/export.md:79 +#, fuzzy +msgid "" +"The `datum` type was called a \"transactional\" type above.\n" +"It is designed to facilitate the exchange of information between the library " +"and\n" +"its user." +msgstr "" +"El tipo `datum` se denominó tipo \"transaccional\" anteriormente.\n" +"Está diseñado para facilitar el intercambio de información entre la " +"biblioteca y\n" +"su usuario." + +#: src\patterns/ffi/export.md:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The database is designed to store \"unstructured data\", with no pre-defined " +"length\n" +"or meaning. As a result, the `datum` is the C equivalent of a Rust slice: a " +"bunch\n" +"of bytes, and a count of how many there are. The main difference is that " +"there is\n" +"no type information, which is what `void` indicates." +msgstr "" +"La base de datos está diseñada para almacenar \"datos no estructurados\", " +"sin longitud predefinida\n" +"o significado. Como resultado, el `dato` es el equivalente en C de una " +"rebanada de Rust: un montón\n" +"de bytes, y un recuento de cuántos hay. La principal diferencia es que hay\n" +"sin información de tipo, que es lo que indica `void`." + +#: src\patterns/ffi/export.md:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Keep in mind that this header is written from the library's point of view.\n" +"The user likely has some type they are using, which has a known size.\n" +"But the library does not care, and by the rules of C casting, any type " +"behind a\n" +"pointer can be cast to `void`." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que este encabezado está escrito desde el punto de vista de " +"la biblioteca.\n" +"Es probable que el usuario tenga algún tipo que esté usando, que tenga un " +"tamaño conocido.\n" +"Pero a la biblioteca no le importa, y según las reglas de conversión de C, " +"cualquier tipo detrás de un\n" +"el puntero se puede convertir en `void`." + +#: src\patterns/ffi/export.md:93 +#, fuzzy +msgid "" +"As noted earlier, this type is _transparent_ to the user. But also, this " +"type is\n" +"_owned_ by the user.\n" +"This has subtle ramifications, due to that pointer inside it.\n" +"The question is, who owns the memory that pointer points to?" +msgstr "" +"Como se señaló anteriormente, este tipo es _transparente_ para el usuario. " +"Pero también, este tipo es\n" +"_propiedad_ del usuario.\n" +"Esto tiene ramificaciones sutiles, debido a ese puntero en su interior.\n" +"La pregunta es, ¿quién posee la memoria a la que apunta el puntero?" + +#: src\patterns/ffi/export.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"The answer for best memory safety is, \"the user\".\n" +"But in cases such as retrieving a value, the user does not know how to " +"allocate\n" +"it correctly (since they don't know how long the value is). In this case, " +"the library\n" +"code is expected to use the heap that the user has access to -- such as the " +"C library\n" +"`malloc` and `free` -- and then _transfer ownership_ in the Rust sense." +msgstr "" +"La respuesta para la mejor seguridad de la memoria es \"el usuario\".\n" +"Pero en casos como recuperar un valor, el usuario no sabe cómo asignar\n" +"correctamente (ya que no saben cuánto tiempo es el valor). En este caso, la " +"biblioteca.\n" +"Se espera que el código use el montón al que el usuario tiene acceso, como " +"la biblioteca C.\n" +"`malloc` y `free` -- y luego _transferir propiedad_ en el sentido de Rust." + +#: src\patterns/ffi/export.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"This may all seem speculative, but this is what a pointer means in C.\n" +"It means the same thing as Rust: \"user defined lifetime.\"\n" +"The user of the library needs to read the documentation in order to use it " +"correctly.\n" +"That said, there are some decisions that have fewer or greater consequences " +"if users\n" +"do it wrong. Minimizing those are what this best practice is about, and the " +"key\n" +"is to _transfer ownership of everything that is transparent_." +msgstr "" +"Todo esto puede parecer especulativo, pero esto es lo que significa un " +"puntero en C.\n" +"Significa lo mismo que Rust: \"vida útil definida por el usuario\".\n" +"El usuario de la biblioteca necesita leer la documentación para utilizarla " +"correctamente.\n" +"Dicho esto, hay algunas decisiones que tienen menos o mayores consecuencias " +"si los usuarios\n" +"hazlo mal Minimizarlos es de lo que se trata esta mejor práctica, y la " +"clave\n" +"es _transferir la propiedad de todo lo que es transparente_." + +#: src\patterns/ffi/export.md:113 +#, fuzzy +msgid "" +"This minimizes the number of memory safety guarantees the user must uphold " +"to a\n" +"relatively small number:" +msgstr "" +"Esto minimiza el número de garantías de seguridad de la memoria que el " +"usuario debe mantener a un nivel\n" +"número relativamente pequeño:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:116 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Do not call any function with a pointer not returned by `dbm_open` " +"(invalid\n" +" access or corruption).\n" +"2. Do not call any function on a pointer after close (use after free).\n" +"3. The `dptr` on any `datum` must be `NULL`, or point to a valid slice of " +"memory\n" +" at the advertised length." +msgstr "" +"1. No llame a ninguna función con un puntero no devuelto por `dbm_open` " +"(inválido\n" +" acceso o corrupción).\n" +"2. No llame a ninguna función en un puntero después de cerrar (usar después " +"de liberar).\n" +"3. El `dptr` en cualquier `datum` debe ser `NULL`, o apuntar a una porción " +"válida de memoria\n" +" en la longitud anunciada." + +#: src\patterns/ffi/export.md:122 +#, fuzzy +msgid "" +"In addition, it avoids a lot of pointer provenance issues.\n" +"To understand why, let us consider an alternative in some depth: key " +"iteration." +msgstr "" +"Además, evita muchos problemas de procedencia de punteros.\n" +"Para entender por qué, consideremos una alternativa con cierta profundidad: " +"iteración clave." + +#: src\patterns/ffi/export.md:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust is well known for its iterators.\n" +"When implementing one, the programmer makes a separate type with a bounded " +"lifetime\n" +"to its owner, and implements the `Iterator` trait." +msgstr "" +"Rust es bien conocido por sus iteradores.\n" +"Al implementar uno, el programador crea un tipo separado con una vida útil " +"limitada\n" +"a su propietario, e implementa el rasgo `Iterator`." + +#: src\patterns/ffi/export.md:129 +#, fuzzy +msgid "Here is how iteration would be done in Rust for `DBM`:" +msgstr "Así es como se haría la iteración en Rust para `DBM`:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:131 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct Dbm { ... }\n" +"\n" +"impl Dbm {\n" +" /* ... */\n" +" pub fn keys<'it>(&'it self) -> DbmKeysIter<'it> { ... }\n" +" /* ... */\n" +"}\n" +"\n" +"struct DbmKeysIter<'it> {\n" +" owner: &'it Dbm,\n" +"}\n" +"\n" +"impl<'it> Iterator for DbmKeysIter<'it> { ... }\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:147 +#, fuzzy +msgid "" +"This is clean, idiomatic, and safe. thanks to Rust's guarantees.\n" +"However, consider what a straightforward API translation would look like:" +msgstr "" +"Esto es limpio, idiomático y seguro. gracias a las garantías de Rust.\n" +"Sin embargo, considere cómo se vería una traducción de API sencilla:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:150 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#[no_mangle]\n" +"pub extern \"C\" fn dbm_iter_new(owner: *const Dbm) -> *mut DbmKeysIter {\n" +" // THIS API IS A BAD IDEA! For real applications, use object-based " +"design instead.\n" +"}\n" +"#[no_mangle]\n" +"pub extern \"C\" fn dbm_iter_next(\n" +" iter: *mut DbmKeysIter,\n" +" key_out: *const datum\n" +") -> libc::c_int {\n" +" // THIS API IS A BAD IDEA! For real applications, use object-based " +"design instead.\n" +"}\n" +"#[no_mangle]\n" +"pub extern \"C\" fn dbm_iter_del(*mut DbmKeysIter) {\n" +" // THIS API IS A BAD IDEA! For real applications, use object-based " +"design instead.\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:168 +#, fuzzy +msgid "" +"This API loses a key piece of information: the lifetime of the iterator must " +"not\n" +"exceed the lifetime of the `Dbm` object that owns it. A user of the library " +"could\n" +"use it in a way which causes the iterator to outlive the data it is " +"iterating on,\n" +"resulting in reading uninitialized memory." +msgstr "" +"Esta API pierde una pieza clave de información: la vida útil del iterador no " +"debe\n" +"exceda la vida útil del objeto `Dbm` que lo posee. Un usuario de la " +"biblioteca podría\n" +"úselo de una manera que haga que el iterador sobreviva a los datos en los " +"que está iterando,\n" +"resultando en la lectura de la memoria no inicializada." + +#: src\patterns/ffi/export.md:173 +#, fuzzy +msgid "" +"This example written in C contains a bug that will be explained afterwards:" +msgstr "" +"Este ejemplo escrito en C contiene un error que se explicará más adelante:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:175 +msgid "" +"```C\n" +"int count_key_sizes(DBM *db) {\n" +" // DO NOT USE THIS FUNCTION. IT HAS A SUBTLE BUT SERIOUS BUG!\n" +" datum key;\n" +" int len = 0;\n" +"\n" +" if (!dbm_iter_new(db)) {\n" +" dbm_close(db);\n" +" return -1;\n" +" }\n" +"\n" +" int l;\n" +" while ((l = dbm_iter_next(owner, &key)) >= 0) { // an error is indicated " +"by -1\n" +" free(key.dptr);\n" +" len += key.dsize;\n" +" if (l == 0) { // end of the iterator\n" +" dbm_close(owner);\n" +" }\n" +" }\n" +" if l >= 0 {\n" +" return -1;\n" +" } else {\n" +" return len;\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:202 +#, fuzzy +msgid "" +"This bug is a classic. Here's what happens when the iterator returns the\n" +"end-of-iteration marker:" +msgstr "" +"Este error es un clásico. Esto es lo que sucede cuando el iterador devuelve " +"el\n" +"marcador de fin de iteración:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:205 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The loop condition sets `l` to zero, and enters the loop because `0 >= " +"0`.\n" +"2. The length is incremented, in this case by zero.\n" +"3. The if statement is true, so the database is closed. There should be a " +"break\n" +" statement here.\n" +"4. The loop condition executes again, causing a `next` call on the closed " +"object." +msgstr "" +"1. La condición del bucle establece `l` en cero y entra en el bucle porque " +"`0 >= 0`.\n" +"2. La longitud se incrementa, en este caso por cero.\n" +"3. La declaración if es verdadera, por lo que la base de datos está cerrada. " +"debe haber un descanso\n" +" declaración aquí.\n" +"4. La condición de bucle se ejecuta de nuevo, provocando una llamada " +"`siguiente` en el objeto cerrado." + +#: src\patterns/ffi/export.md:211 +#, fuzzy +msgid "" +"The worst part about this bug?\n" +"If the Rust implementation was careful, this code will work most of the " +"time!\n" +"If the memory for the `Dbm` object is not immediately reused, an internal " +"check\n" +"will almost certainly fail, resulting in the iterator returning a `-1` " +"indicating\n" +"an error. But occasionally, it will cause a segmentation fault, or even " +"worse,\n" +"nonsensical memory corruption!" +msgstr "" +"¿La peor parte de este error?\n" +"Si la implementación de Rust fue cuidadosa, ¡este código funcionará la mayor " +"parte del tiempo!\n" +"Si la memoria para el objeto `Dbm` no se reutiliza de inmediato, una " +"verificación interna\n" +"es casi seguro que fallará, lo que hará que el iterador devuelva un `-1` que " +"indica\n" +"un error. Pero en ocasiones, provocará un fallo de segmentación, o peor " +"aún,\n" +"Corrupción de memoria sin sentido!" + +#: src\patterns/ffi/export.md:218 +#, fuzzy +msgid "" +"None of this can be avoided by Rust.\n" +"From its perspective, it put those objects on its heap, returned pointers to " +"them,\n" +"and gave up control of their lifetimes. The C code simply must \"play nice\"." +msgstr "" +"Rust no puede evitar nada de esto.\n" +"Desde su perspectiva, puso esos objetos en su montón, les devolvió " +"punteros,\n" +"y cedieron el control de sus vidas. El código C simplemente debe \"jugar " +"bien\"." + +#: src\patterns/ffi/export.md:222 +#, fuzzy +msgid "" +"The programmer must read and understand the API documentation.\n" +"While some consider that par for the course in C, a good API design can " +"mitigate\n" +"this risk. The POSIX API for `DBM` did this by _consolidating the ownership_ " +"of\n" +"the iterator with its parent:" +msgstr "" +"El programador debe leer y comprender la documentación de la API.\n" +"Mientras que algunos consideran que está a la par del curso en C, un buen " +"diseño de API puede mitigar\n" +"este riesgo La API POSIX para `DBM` hizo esto al _consolidar la propiedad_ " +"de\n" +"el iterador con su padre:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:227 +msgid "" +"```C\n" +"datum dbm_firstkey(DBM *);\n" +"datum dbm_nextkey(DBM *);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Thus, all the lifetimes were bound together, and such unsafety was prevented." +msgstr "" +"Por lo tanto, todas las vidas estaban unidas y se previno tal inseguridad." + +#: src\patterns/ffi/export.md:236 +#, fuzzy +msgid "" +"However, this design choice also has a number of drawbacks, which should be\n" +"considered as well." +msgstr "" +"Sin embargo, esta elección de diseño también tiene una serie de " +"inconvenientes, que deben ser\n" +"considerado también." + +#: src\patterns/ffi/export.md:239 +#, fuzzy +msgid "" +"First, the API itself becomes less expressive.\n" +"With POSIX DBM, there is only one iterator per object, and every call " +"changes\n" +"its state. This is much more restrictive than iterators in almost any " +"language,\n" +"even though it is safe. Perhaps with other related objects, whose lifetimes " +"are\n" +"less hierarchical, this limitation is more of a cost than the safety." +msgstr "" +"Primero, la propia API se vuelve menos expresiva.\n" +"Con POSIX DBM, solo hay un iterador por objeto y cada llamada cambia\n" +"su estado Esto es mucho más restrictivo que los iteradores en casi cualquier " +"idioma,\n" +"aunque sea seguro. Tal vez con otros objetos relacionados, cuyas vidas son\n" +"menos jerárquica, esta limitación es más costosa que la seguridad." + +#: src\patterns/ffi/export.md:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Second, depending on the relationships of the API's parts, significant " +"design effort\n" +"may be involved. Many of the easier design points have other patterns " +"associated\n" +"with them:" +msgstr "" +"Segundo, dependiendo de las relaciones de las partes de la API, un esfuerzo " +"de diseño significativo\n" +"puede estar implicado. Muchos de los puntos de diseño más fáciles tienen " +"otros patrones asociados\n" +"con ellos:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:249 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Wrapper Type Consolidation](./wrappers.md) groups multiple Rust types " +"together\n" +" into an opaque \"object\"\n" +"\n" +"- [FFI Error Passing](../../idioms/ffi/errors.md) explains error handling " +"with integer\n" +" codes and sentinel return values (such as `NULL` pointers)\n" +"\n" +"- [Accepting Foreign Strings](../../idioms/ffi/accepting-strings.md) allows " +"accepting\n" +" strings with minimal unsafe code, and is easier to get right than\n" +" [Passing Strings to FFI](../../idioms/ffi/passing-strings.md)" +msgstr "" +"- [Consolidación de tipos de contenedor] (./wrappers.md) agrupa varios tipos " +"de Rust juntos\n" +" en un \"objeto\" opaco\n" +"\n" +"- [FFI Error Passing](../../idioms/ffi/errors.md) explica el manejo de " +"errores con enteros\n" +" códigos y valores de retorno de centinela (como punteros `NULL`)\n" +"\n" +"- [Accepting Foreign Strings](../../idioms/ffi/accepting-strings.md) permite " +"aceptar\n" +" cadenas con código inseguro mínimo, y es más fácil hacerlo bien que\n" +" [Pasar cadenas a FFI](../../idioms/ffi/passing-strings.md)" + +#: src\patterns/ffi/export.md:259 +#, fuzzy +msgid "" +"However, not every API can be done this way.\n" +"It is up to the best judgement of the programmer as to who their audience is." +msgstr "" +"Sin embargo, no todas las API se pueden hacer de esta manera.\n" +"Depende del mejor juicio del programador quién es su audiencia." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Type Consolidation into Wrappers" +msgstr "# Escriba la consolidación en contenedores" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is designed to allow gracefully handling multiple related " +"types,\n" +"while minimizing the surface area for memory unsafety." +msgstr "" +"Este patrón está diseñado para permitir el manejo elegante de múltiples " +"tipos relacionados,\n" +"mientras minimiza el área de superficie para la inseguridad de la memoria." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"One of the cornerstones of Rust's aliasing rules is lifetimes.\n" +"This ensures that many patterns of access between types can be memory safe,\n" +"data race safety included." +msgstr "" +"Una de las piedras angulares de las reglas de aliasing de Rust son las " +"vidas.\n" +"Esto asegura que muchos patrones de acceso entre tipos puedan ser seguros " +"para la memoria,\n" +"seguridad de carrera de datos incluida." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"However, when Rust types are exported to other languages, they are usually " +"transformed\n" +"into pointers. In Rust, a pointer means \"the user manages the lifetime of " +"the pointee.\"\n" +"It is their responsibility to avoid memory unsafety." +msgstr "" +"Sin embargo, cuando los tipos de Rust se exportan a otros lenguajes, " +"generalmente se transforman\n" +"en punteros. En Rust, un puntero significa \"el usuario administra la vida " +"útil del pointee\".\n" +"Es su responsabilidad evitar la inseguridad de la memoria." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Some level of trust in the user code is thus required, notably around " +"use-after-free\n" +"which Rust can do nothing about. However, some API designs place higher " +"burdens\n" +"than others on the code written in the other language." +msgstr "" +"Por lo tanto, se requiere cierto nivel de confianza en el código de usuario, " +"especialmente en torno al uso después de la liberación.\n" +"sobre el cual Rust no puede hacer nada. Sin embargo, algunos diseños de API " +"imponen mayores cargas\n" +"que otros en el código escrito en el otro idioma." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"The lowest risk API is the \"consolidated wrapper\", where all possible " +"interactions\n" +"with an object are folded into a \"wrapper type\", while keeping the Rust " +"API clean." +msgstr "" +"La API de menor riesgo es el \"contenedor consolidado\", donde todas las " +"posibles interacciones\n" +"con un objeto se pliegan en un \"tipo contenedor\", mientras se mantiene " +"limpia la API de Rust." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"To understand this, let us look at a classic example of an API to export: " +"iteration\n" +"through a collection." +msgstr "" +"Para entender esto, veamos un ejemplo clásico de una API para exportar: " +"iteración\n" +"a través de una colección." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:28 +#, fuzzy +msgid "That API looks like this:" +msgstr "Esa API se ve así:" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The iterator is initialized with `first_key`.\n" +"2. Each call to `next_key` will advance the iterator.\n" +"3. Calls to `next_key` if the iterator is at the end will do nothing.\n" +"4. As noted above, the iterator is \"wrapped into\" the collection (unlike " +"the native\n" +" Rust API)." +msgstr "" +"1. El iterador se inicializa con `first_key`.\n" +"2. Cada llamada a `next_key` hará avanzar el iterador.\n" +"3. Las llamadas a `next_key` si el iterador está al final no harán nada.\n" +"4. Como se señaló anteriormente, el iterador está \"envuelto\" en la " +"colección (a diferencia del nativo\n" +" API de óxido)." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"If the iterator implements `nth()` efficiently, then it is possible to make " +"it\n" +"ephemeral to each function call:" +msgstr "" +"Si el iterador implementa `nth()` de manera eficiente, entonces es posible " +"hacerlo\n" +"efímero a cada llamada de función:" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:39 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct MySetWrapper {\n" +" myset: MySet,\n" +" iter_next: usize,\n" +"}\n" +"\n" +"impl MySetWrapper {\n" +" pub fn first_key(&mut self) -> Option<&Key> {\n" +" self.iter_next = 0;\n" +" self.next_key()\n" +" }\n" +" pub fn next_key(&mut self) -> Option<&Key> {\n" +" if let Some(next) = self.myset.keys().nth(self.iter_next) {\n" +" self.iter_next += 1;\n" +" Some(next)\n" +" } else {\n" +" None\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:61 +#, fuzzy +msgid "As a result, the wrapper is simple and contains no `unsafe` code." +msgstr "" +"Como resultado, el envoltorio es simple y no contiene código \"no seguro\"." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:65 +#, fuzzy +msgid "" +"This makes APIs safer to use, avoiding issues with lifetimes between types.\n" +"See [Object-Based APIs](./export.md) for more on the advantages and " +"pitfalls\n" +"this avoids." +msgstr "" +"Esto hace que las API sean más seguras de usar, evitando problemas con la " +"vida útil entre tipos.\n" +"Consulte [API basadas en objetos] (./export.md) para obtener más información " +"sobre las ventajas y desventajas\n" +"esto evita." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Often, wrapping types is quite difficult, and sometimes a Rust API " +"compromise\n" +"would make things easier." +msgstr "" +"A menudo, envolver tipos es bastante difícil y, a veces, un compromiso de la " +"API de Rust\n" +"facilitaría las cosas." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"As an example, consider an iterator which does not efficiently implement " +"`nth()`.\n" +"It would definitely be worth putting in special logic to make the object " +"handle\n" +"iteration internally, or to support a different access pattern efficiently " +"that\n" +"only the Foreign Function API will use." +msgstr "" +"Como ejemplo, considere un iterador que no implementa eficientemente " +"`nth()`.\n" +"Definitivamente valdría la pena poner una lógica especial para hacer que el " +"objeto maneje\n" +"iteración internamente, o para admitir un patrón de acceso diferente de " +"manera eficiente que\n" +"solo se utilizará la API de funciones externas." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:79 +#, fuzzy +msgid "### Trying to Wrap Iterators (and Failing)" +msgstr "### Tratando de envolver iteradores (y fallando)" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:81 +#, fuzzy +msgid "" +"To wrap any type of iterator into the API correctly, the wrapper would need " +"to\n" +"do what a C version of the code would do: erase the lifetime of the " +"iterator,\n" +"and manage it manually." +msgstr "" +"Para envolver cualquier tipo de iterador en la API correctamente, el " +"envoltorio tendría que\n" +"hacer lo que haría una versión C del código: borrar la vida útil del " +"iterador,\n" +"y administrarlo manualmente." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:85 +#, fuzzy +msgid "Suffice it to say, this is _incredibly_ difficult." +msgstr "Baste decir que esto es _increíblemente_ difícil." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:87 +#, fuzzy +msgid "Here is an illustration of just _one_ pitfall." +msgstr "Aquí hay una ilustración de solo _one_ escollo." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:89 +#, fuzzy +msgid "A first version of `MySetWrapper` would look like this:" +msgstr "Una primera versión de `MySetWrapper` se vería así:" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:91 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct MySetWrapper {\n" +" myset: MySet,\n" +" iter_next: usize,\n" +" // created from a transmuted Box\n" +" iterator: Option>>,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:100 +#, fuzzy +msgid "" +"With `transmute` being used to extend a lifetime, and a pointer to hide it,\n" +"it's ugly already. But it gets even worse: _any other operation can cause\n" +"Rust `undefined behaviour`_." +msgstr "" +"Con 'transmutar' que se usa para extender la vida útil y un puntero para " +"ocultarlo,\n" +"ya es feo. Pero se pone aún peor: _cualquier otra operación puede causar\n" +"Rust `comportamiento indefinido`_." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider that the `MySet` in the wrapper could be manipulated by other\n" +"functions during iteration, such as storing a new value to the key it was\n" +"iterating over. The API doesn't discourage this, and in fact some similar C\n" +"libraries expect it." +msgstr "" +"Considere que `MySet` en el contenedor podría ser manipulado por otros\n" +"funciones durante la iteración, como almacenar un nuevo valor en la clave " +"que fue\n" +"iterando sobre. La API no desaconseja esto, y de hecho algunos C similares\n" +"las bibliotecas lo esperan." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:109 +#, fuzzy +msgid "A simple implementation of `myset_store` would be:" +msgstr "Una implementación simple de `myset_store` sería:" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:111 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" pub fn myset_store(\n" +" myset: *mut MySetWrapper,\n" +" key: datum,\n" +" value: datum) -> libc::c_int {\n" +"\n" +" // DO NOT USE THIS CODE. IT IS UNSAFE TO DEMONSTRATE A PROLBEM.\n" +"\n" +" let myset: &mut MySet = unsafe { // SAFETY: whoops, UB occurs in " +"here!\n" +" &mut (*myset).myset\n" +" };\n" +"\n" +" /* ...check and cast key and value data... */\n" +"\n" +" match myset.store(casted_key, casted_value) {\n" +" Ok(_) => 0,\n" +" Err(e) => e.into()\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:137 +#, fuzzy +msgid "" +"If the iterator exists when this function is called, we have violated one of " +"Rust's\n" +"aliasing rules. According to Rust, the mutable reference in this block must " +"have\n" +"_exclusive_ access to the object. If the iterator simply exists, it's not " +"exclusive,\n" +"so we have `undefined behaviour`! " +msgstr "" +"Si el iterador existe cuando se llama a esta función, hemos violado una de " +"las reglas de Rust\n" +"reglas de alias. Según Rust, la referencia mutable en este bloque debe " +"tener\n" +"acceso _exclusivo_ al objeto. Si el iterador simplemente existe, no es " +"exclusivo,\n" +"¡así que tenemos un `comportamiento indefinido`!" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:142 +#, fuzzy +msgid "" +"To avoid this, we must have a way of ensuring that mutable reference really " +"is exclusive.\n" +"That basically means clearing out the iterator's shared reference while it " +"exists,\n" +"and then reconstructing it. In most cases, that will still be less efficient " +"than\n" +"the C version." +msgstr "" +"Para evitar esto, debemos tener una forma de asegurar que la referencia " +"mutable sea realmente exclusiva.\n" +"Eso básicamente significa borrar la referencia compartida del iterador " +"mientras existe,\n" +"y luego reconstruirlo. En la mayoría de los casos, seguirá siendo menos " +"eficiente que\n" +"la versión C." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Some may ask: how can C do this more efficiently?\n" +"The answer is, it cheats. Rust's aliasing rules are the problem, and C " +"simply ignores\n" +"them for its pointers. In exchange, it is common to see code that is " +"declared\n" +"in the manual as \"not thread safe\" under some or all circumstances. In " +"fact,\n" +"the [GNU C " +"library](https://manpages.debian.org/buster/manpages/attributes.7.en.html)\n" +"has an entire lexicon dedicated to concurrent behavior!" +msgstr "" +"Algunos pueden preguntarse: ¿cómo puede C hacer esto de manera más " +"eficiente?\n" +"La respuesta es que hace trampa. Las reglas de alias de Rust son el " +"problema, y C simplemente ignora\n" +"ellos por sus punteros. A cambio, es común ver código que se declara\n" +"en el manual como \"no seguro para subprocesos\" en algunas o todas las " +"circunstancias. De hecho,\n" +"la [biblioteca GNU " +"C](https://manpages.debian.org/buster/manpages/attributes.7.en.html)\n" +"tiene un léxico completo dedicado al comportamiento concurrente!" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust would rather make everything memory safe all the time, for both safety " +"and\n" +"optimizations that C code cannot attain. Being denied access to certain " +"shortcuts\n" +"is the price Rust programmers need to pay." +msgstr "" +"Rust prefiere que todo sea seguro para la memoria todo el tiempo, tanto por " +"seguridad como por\n" +"optimizaciones que el código C no puede lograr. Ser denegado el acceso a " +"ciertos accesos directos\n" +"es el precio que los programadores de Rust deben pagar." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:158 +#, fuzzy +msgid "" +"For the C programmers out there scratching their heads, the iterator need\n" +"not be read _during_ this code cause the UB. The exclusivity rule also " +"enables\n" +"compiler optimizations which may cause inconsistent observations by the " +"iterator's\n" +"shared reference (e.g. stack spills or reordering instructions for " +"efficiency).\n" +"These observations may happen _any time after_ the mutable reference is " +"created." +msgstr "" +"Para los programadores de C que se rascan la cabeza, el iterador necesita\n" +"no se leerá _durante_ este código causará la UB. La regla de exclusividad " +"también permite\n" +"optimizaciones del compilador que pueden causar observaciones inconsistentes " +"por parte del iterador\n" +"referencia compartida (por ejemplo, derrames de pilas o instrucciones de " +"reordenación para mayor eficiencia).\n" +"Estas observaciones pueden ocurrir _en cualquier momento después de_ que se " +"cree la referencia mutable." + +#: src\anti_patterns/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Anti-patterns" +msgstr "# Anti-patrones" + +#: src\anti_patterns/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"An [anti-pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-pattern) is a solution " +"to\n" +"a \"recurring problem that is usually ineffective and risks being highly\n" +"counterproductive\". Just as valuable as knowing how to solve a problem, is\n" +"knowing how _not_ to solve it. Anti-patterns give us great counter-examples " +"to\n" +"consider relative to design patterns. Anti-patterns are not confined to " +"code.\n" +"For example, a process can be an anti-pattern, too." +msgstr "" +"Un [antipatrón](https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-pattern) es una solución " +"para\n" +"un \"problema recurrente que generalmente es ineficaz y corre el riesgo de " +"ser altamente\n" +"contraproducente\". Tan valioso como saber cómo resolver un problema, es\n" +"saber cómo _no_ resolverlo. Los antipatrones nos dan grandes contraejemplos " +"para\n" +"considerar en relación con los patrones de diseño. Los antipatrones no se " +"limitan al código.\n" +"Por ejemplo, un proceso también puede ser un antipatrón." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Clone to satisfy the borrow checker" +msgstr "# Clonar para satisfacer el verificador de préstamo" + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The borrow checker prevents Rust users from developing otherwise unsafe code " +"by\n" +"ensuring that either: only one mutable reference exists, or potentially many " +"but\n" +"all immutable references exist. If the code written does not hold true to " +"these\n" +"conditions, this anti-pattern arises when the developer resolves the " +"compiler\n" +"error by cloning the variable." +msgstr "" +"El verificador de préstamos evita que los usuarios de Rust desarrollen " +"código que de otro modo no sería seguro.\n" +"asegurando que: solo existe una referencia mutable, o potencialmente muchas " +"pero\n" +"todas las referencias inmutables existen. Si el código escrito no es fiel a " +"estos\n" +"condiciones, este antipatrón surge cuando el desarrollador resuelve el " +"compilador\n" +"error al clonar la variable." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:13 +msgid "" +"```rust\n" +"// define any variable\n" +"let mut x = 5;\n" +"\n" +"// Borrow `x` -- but clone it first\n" +"let y = &mut (x.clone());\n" +"\n" +"// without the x.clone() two lines prior, this line would fail on compile " +"as\n" +"// x has been borrowed\n" +"// thanks to x.clone(), x was never borrowed, and this line will run.\n" +"println!(\"{}\", x);\n" +"\n" +"// perform some action on the borrow to prevent rust from optimizing this\n" +"//out of existence\n" +"*y += 1;\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"It is tempting, particularly for beginners, to use this pattern to resolve\n" +"confusing issues with the borrow checker. However, there are serious\n" +"consequences. Using `.clone()` causes a copy of the data to be made. Any " +"changes\n" +"between the two are not synchronized -- as if two completely separate " +"variables\n" +"exist." +msgstr "" +"Es tentador, especialmente para los principiantes, usar este patrón para " +"resolver\n" +"Problemas confusos con el verificador de préstamos. Sin embargo, existen " +"graves\n" +"consecuencias. El uso de `.clone()` hace que se haga una copia de los datos. " +"Algún cambio\n" +"entre los dos no están sincronizados, como si dos variables completamente " +"separadas\n" +"existir." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"There are special cases -- `Rc` is designed to handle clones " +"intelligently.\n" +"It internally manages exactly one copy of the data, and cloning it will " +"only\n" +"clone the reference." +msgstr "" +"Hay casos especiales: `Rc` está diseñado para manejar clones de forma " +"inteligente.\n" +"Administra internamente exactamente una copia de los datos, y clonarlos " +"solo\n" +"clonar la referencia." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"There is also `Arc` which provides shared ownership of a value of type T\n" +"that is allocated in the heap. Invoking `.clone()` on `Arc` produces a new " +"`Arc`\n" +"instance, which points to the same allocation on the heap as the source " +"`Arc`,\n" +"while increasing a reference count." +msgstr "" +"También existe `Arc` que proporciona la propiedad compartida de un valor " +"de tipo T\n" +"que se asigna en el montón. Invocar `.clone()` en `Arc` produce un nuevo " +"`Arc`\n" +"instancia, que apunta a la misma asignación en el montón que la fuente " +"`Arc`,\n" +"mientras aumenta un recuento de referencia." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"In general, clones should be deliberate, with full understanding of the\n" +"consequences. If a clone is used to make a borrow checker error disappear,\n" +"that's a good indication this anti-pattern may be in use." +msgstr "" +"En general, los clones deben ser deliberados, con pleno conocimiento de los\n" +"consecuencias. Si se usa un clon para hacer que desaparezca un error del " +"comprobador de préstamo,\n" +"esa es una buena indicación de que este antipatrón puede estar en uso." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Even though `.clone()` is an indication of a bad pattern, sometimes\n" +"**it is fine to write inefficient code**, in cases such as when:" +msgstr "" +"Aunque `.clone()` es una indicación de un mal patrón, a veces\n" +"**está bien escribir código ineficiente**, en casos como cuando:" + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:54 +#, fuzzy +msgid "" +"- the developer is still new to ownership\n" +"- the code doesn't have great speed or memory constraints\n" +" (like hackathon projects or prototypes)\n" +"- satisfying the borrow checker is really complicated, and you prefer to\n" +" optimize readability over performance" +msgstr "" +"- el desarrollador aún es nuevo en la propiedad\n" +"- el código no tiene grandes limitaciones de velocidad o memoria\n" +" (como proyectos de hackathon o prototipos)\n" +"- satisfacer el verificador de préstamos es realmente complicado, y " +"prefieres\n" +" optimizar la legibilidad sobre el rendimiento" + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:60 +#, fuzzy +msgid "" +"If an unnecessary clone is suspected, The [Rust Book's chapter on " +"Ownership](https://doc.rust-lang.org/book/ownership.html)\n" +"should be understood fully before assessing whether the clone is required or " +"not." +msgstr "" +"Si se sospecha de un clon innecesario, el [capítulo de Rust Book sobre " +"propiedad] (https://doc.rust-lang.org/book/ownership.html)\n" +"debe entenderse completamente antes de evaluar si el clon es necesario o no." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Also be sure to always run `cargo clippy` in your project, which will detect " +"some\n" +"cases in which `.clone()` is not necessary, like " +"[1](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#redundant_clone),\n" +"[2](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#clone_on_copy),\n" +"[3](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#map_clone) or " +"[4](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#clone_double_ref)." +msgstr "" +"También asegúrese de ejecutar siempre `cargo clippy` en su proyecto, que " +"detectará algunos\n" +"casos en los que `.clone()` no es necesario, como " +"[1](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#redundant_clone),\n" +"[2](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#clone_on_copy),\n" +"[3](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#map_clone) o " +"[4](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master " +"/index.html#clone_double_ref)." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"- [`mem::{take(_), replace(_)}` to keep owned values in changed " +"enums](../idioms/mem-replace.md)\n" +"- [`Rc` documentation, which handles .clone() " +"intelligently](http://doc.rust-lang.org/std/rc/)\n" +"- [`Arc` documentation, a thread-safe reference-counting " +"pointer](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html)\n" +"- [Tricks with ownership in " +"Rust](https://web.archive.org/web/20210120233744/https://xion.io/post/code/rust-borrowchk-tricks.html)" +msgstr "" +"- [`mem::{take(_), replace(_)}` para mantener los valores propios en las " +"enumeraciones modificadas](../idioms/mem-replace.md)\n" +"- [Documentación `Rc`, que maneja .clone() " +"inteligentemente](http://doc.rust-lang.org/std/rc/)\n" +"- [Documentación de `Arc`, un puntero de recuento de referencia seguro " +"para subprocesos] (https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html)\n" +"- [Trucos con propiedad en " +"Rust](https://web.archive.org/web/20210120233744/https://xion.io/post/code/rust-borrowchk-tricks.html)" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:1 +#, fuzzy +msgid "# `#![deny(warnings)]`" +msgstr "# `#![negar(advertencias)]`" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A well-intentioned crate author wants to ensure their code builds without\n" +"warnings. So they annotate their crate root with the following:" +msgstr "" +"Un autor de cajas bien intencionado quiere asegurarse de que su código se " +"construya sin\n" +"advertencias Así que anotan su raíz de caja con lo siguiente:" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:10 +msgid "" +"```rust\n" +"#![deny(warnings)]\n" +"\n" +"// All is well.\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:18 +#, fuzzy +msgid "It is short and will stop the build if anything is amiss." +msgstr "Es breve y detendrá la compilación si algo anda mal." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:20 +#, fuzzy +msgid "## Drawbacks" +msgstr "## Inconvenientes" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"By disallowing the compiler to build with warnings, a crate author opts out " +"of\n" +"Rust's famed stability. Sometimes new features or old misfeatures need a " +"change\n" +"in how things are done, thus lints are written that `warn` for a certain " +"grace\n" +"period before being turned to `deny`." +msgstr "" +"Al no permitir que el compilador construya con advertencias, el autor de un " +"cajón opta por no participar\n" +"La famosa estabilidad de Rust. A veces, las nuevas características o las " +"antiguas características incorrectas necesitan un cambio.\n" +"en cómo se hacen las cosas, así se escriben hilachas que `advierten` para " +"cierta gracia\n" +"antes de pasar a `denegar`." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, it was discovered that a type could have two `impl`s with the " +"same\n" +"method. This was deemed a bad idea, but in order to make the transition " +"smooth,\n" +"the `overlapping-inherent-impls` lint was introduced to give a warning to " +"those\n" +"stumbling on this fact, before it becomes a hard error in a future release." +msgstr "" +"Por ejemplo, se descubrió que un tipo podía tener dos `impl`s con el mismo\n" +"método. Esto se consideró una mala idea, pero para que la transición sea " +"fluida,\n" +"el lint `overlapping-inherent-impls` se introdujo para dar una advertencia a " +"aquellos\n" +"tropezando con este hecho, antes de que se convierta en un error grave en " +"una versión futura." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Also sometimes APIs get deprecated, so their use will emit a warning where\n" +"before there was none." +msgstr "" +"Además, a veces las API quedan obsoletas, por lo que su uso emitirá una " +"advertencia donde\n" +"antes no había ninguno." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"All this conspires to potentially break the build whenever something changes." +msgstr "" +"Todo esto conspira para potencialmente romper la compilación cada vez que " +"algo cambia." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Furthermore, crates that supply additional lints (e.g. [rust-clippy]) can " +"no\n" +"longer be used unless the annotation is removed. This is mitigated with\n" +"[--cap-lints]. The `--cap-lints=warn` command line argument, turns all " +"`deny`\n" +"lint errors into warnings." +msgstr "" +"Además, las cajas que suministren pelusas adicionales (por ejemplo, " +"[rust-clippy]) no pueden\n" +"ya no se utilizará a menos que se elimine la anotación. Esto se mitiga con\n" +"[--cap-pelusas]. El argumento de la línea de comando `--cap-lints=warn` " +"convierte todo `deny`\n" +"lint errores en advertencias." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:42 +#: src\functional/generics-type-classes.md:227 +#, fuzzy +msgid "## Alternatives" +msgstr "## Alternativas" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"There are two ways of tackling this problem: First, we can decouple the " +"build\n" +"setting from the code, and second, we can name the lints we want to deny\n" +"explicitly." +msgstr "" +"Hay dos formas de abordar este problema: primero, podemos desacoplar la " +"compilación\n" +"configuración del código, y segundo, podemos nombrar las pelusas que " +"queremos denegar\n" +"explícitamente." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:48 +#, fuzzy +msgid "The following command line will build with all warnings set to `deny`:" +msgstr "" +"La siguiente línea de comando se construirá con todas las advertencias " +"configuradas en \"denegar\":" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:50 +#, fuzzy +msgid "`RUSTFLAGS=\"-D warnings\" cargo build`" +msgstr "`RUSTFLAGS=\"-D advertencias\" construcción de carga`" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"This can be done by any individual developer (or be set in a CI tool like\n" +"Travis, but remember that this may break the build when something changes)\n" +"without requiring a change to the code." +msgstr "" +"Esto lo puede hacer cualquier desarrollador individual (o se puede " +"configurar en una herramienta de CI como\n" +"Travis, pero recuerda que esto puede romper la compilación cuando algo " +"cambia)\n" +"sin requerir un cambio en el código." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Alternatively, we can specify the lints that we want to `deny` in the code.\n" +"Here is a list of warning lints that is (hopefully) safe to deny (as of " +"Rustc 1.48.0):" +msgstr "" +"Alternativamente, podemos especificar los lints que queremos `denegar` en el " +"código.\n" +"Aquí hay una lista de pelusas de advertencia que (con suerte) son seguras de " +"negar (a partir de Rustc 1.48.0):" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:59 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#![deny(bad_style,\n" +" const_err,\n" +" dead_code,\n" +" improper_ctypes,\n" +" non_shorthand_field_patterns,\n" +" no_mangle_generic_items,\n" +" overflowing_literals,\n" +" path_statements,\n" +" patterns_in_fns_without_body,\n" +" private_in_public,\n" +" unconditional_recursion,\n" +" unused,\n" +" unused_allocation,\n" +" unused_comparisons,\n" +" unused_parens,\n" +" while_true)]\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:78 +#, fuzzy +msgid "In addition, the following `allow`ed lints may be a good idea to `deny`:" +msgstr "" +"Además, las siguientes pelusas \"permitidas\" pueden ser una buena idea para " +"\"denegar\":" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:80 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#![deny(missing_debug_implementations,\n" +" missing_docs,\n" +" trivial_casts,\n" +" trivial_numeric_casts,\n" +" unused_extern_crates,\n" +" unused_import_braces,\n" +" unused_qualifications,\n" +" unused_results)]\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:91 +#, fuzzy +msgid "Some may also want to add `missing-copy-implementations` to their list." +msgstr "" +"Algunos también pueden querer agregar \"implementaciones de copias " +"faltantes\" a su lista." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that we explicitly did not add the `deprecated` lint, as it is fairly\n" +"certain that there will be more deprecated APIs in the future." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que no agregamos explícitamente la pelusa `obsoleta`, ya que " +"es bastante\n" +"seguro de que habrá más API obsoletas en el futuro." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"- [A collection of all clippy " +"lints](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master)\n" +"- [deprecate attribute] documentation\n" +"- Type `rustc -W help` for a list of lints on your system. Also type\n" +" `rustc --help` for a general list of options\n" +"- [rust-clippy] is a collection of lints for better Rust code" +msgstr "" +"- [Una colección de todas las pelusas cortadas] " +"(https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master)\n" +"- Documentación de [atributo en desuso]\n" +"- Escriba `rustc -W help` para obtener una lista de pelusas en su sistema. " +"También escriba\n" +" `rustc --help` para una lista general de opciones\n" +"- [rust-clippy] es una colección de pelusas para mejorar el código de Rust" + +#: src\anti_patterns/deref.md:1 +#, fuzzy +msgid "# `Deref` polymorphism" +msgstr "# Polimorfismo `Deref`" + +#: src\anti_patterns/deref.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Misuse the `Deref` trait to emulate inheritance between structs, and thus " +"reuse\n" +"methods." +msgstr "" +"Usar incorrectamente el rasgo `Deref` para emular la herencia entre " +"estructuras y, por lo tanto, reutilizar\n" +"métodos." + +#: src\anti_patterns/deref.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes we want to emulate the following common pattern from OO languages " +"such\n" +"as Java:" +msgstr "" +"A veces queremos emular el siguiente patrón común de los lenguajes OO como\n" +"como Java:" + +#: src\anti_patterns/deref.md:13 +msgid "" +"```java\n" +"class Foo {\n" +" void m() { ... }\n" +"}\n" +"\n" +"class Bar extends Foo {}\n" +"\n" +"public static void main(String[] args) {\n" +" Bar b = new Bar();\n" +" b.m();\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deref.md:26 +#, fuzzy +msgid "We can use the deref polymorphism anti-pattern to do so:" +msgstr "Podemos usar el antipatrón de polimorfismo deref para hacerlo:" + +#: src\anti_patterns/deref.md:28 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::ops::Deref;\n" +"\n" +"struct Foo {}\n" +"\n" +"impl Foo {\n" +" fn m(&self) {\n" +" //..\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"struct Bar {\n" +" f: Foo,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Deref for Bar {\n" +" type Target = Foo;\n" +" fn deref(&self) -> &Foo {\n" +" &self.f\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let b = Bar { f: Foo {} };\n" +" b.m();\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deref.md:56 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no struct inheritance in Rust. Instead we use composition and " +"include\n" +"an instance of `Foo` in `Bar` (since the field is a value, it is stored " +"inline,\n" +"so if there were fields, they would have the same layout in memory as the " +"Java\n" +"version (probably, you should use `#[repr(C)]` if you want to be sure))." +msgstr "" +"No hay herencia de estructuras en Rust. En su lugar, usamos composición e " +"incluimos\n" +"una instancia de `Foo` en `Bar` (dado que el campo es un valor, se almacena " +"en línea,\n" +"entonces, si hubiera campos, tendrían el mismo diseño en la memoria que " +"Java\n" +"versión (probablemente, debería usar `#[repr(C)]` si quiere estar seguro))." + +#: src\anti_patterns/deref.md:61 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to make the method call work we implement `Deref` for `Bar` with " +"`Foo`\n" +"as the target (returning the embedded `Foo` field). That means that when we\n" +"dereference a `Bar` (for example, using `*`) then we will get a `Foo`. That " +"is\n" +"pretty weird. Dereferencing usually gives a `T` from a reference to `T`, " +"here we\n" +"have two unrelated types. However, since the dot operator does implicit\n" +"dereferencing, it means that the method call will search for methods on " +"`Foo` as\n" +"well as `Bar`." +msgstr "" +"Para hacer que la llamada al método funcione, implementamos `Deref` para " +"`Bar` con `Foo`\n" +"como objetivo (devolviendo el campo `Foo` incrustado). Eso significa que " +"cuando nosotros\n" +"desreferenciar una `Bar` (por ejemplo, usando `*`) entonces obtendremos un " +"`Foo`. Eso es\n" +"bastante raro. La desreferenciación generalmente da una `T` de una " +"referencia a `T`, aquí\n" +"tienen dos tipos no relacionados. Sin embargo, dado que el operador punto " +"hace implícito\n" +"desreferenciación, significa que la llamada al método buscará métodos en " +"`Foo` como\n" +"así como `Bar`." + +#: src\anti_patterns/deref.md:71 +#, fuzzy +msgid "You save a little boilerplate, e.g.," +msgstr "Te ahorras un poco de texto repetitivo, por ejemplo," + +#: src\anti_patterns/deref.md:73 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"impl Bar {\n" +" fn m(&self) {\n" +" self.f.m()\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deref.md:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Most importantly this is a surprising idiom - future programmers reading " +"this in\n" +"code will not expect this to happen. That's because we are misusing the " +"`Deref`\n" +"trait rather than using it as intended (and documented, etc.). It's also " +"because\n" +"the mechanism here is completely implicit." +msgstr "" +"Lo más importante es que este es un idioma sorprendente: los futuros " +"programadores que lean esto en\n" +"el código no esperará que esto suceda. Eso es porque estamos haciendo un mal " +"uso de `Deref`\n" +"rasgo en lugar de usarlo según lo previsto (y documentado, etc.). también es " +"porque\n" +"el mecanismo aquí es completamente implícito." + +#: src\anti_patterns/deref.md:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern does not introduce subtyping between `Foo` and `Bar` like\n" +"inheritance in Java or C++ does. Furthermore, traits implemented by `Foo` " +"are\n" +"not automatically implemented for `Bar`, so this pattern interacts badly " +"with\n" +"bounds checking and thus generic programming." +msgstr "" +"Este patrón no introduce subtipos entre `Foo` y `Bar` como\n" +"la herencia en Java o C++ sí. Además, los rasgos implementados por `Foo` " +"son\n" +"no se implementa automáticamente para `Bar`, por lo que este patrón " +"interactúa mal con\n" +"verificación de límites y, por lo tanto, programación genérica." + +#: src\anti_patterns/deref.md:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Using this pattern gives subtly different semantics from most OO languages " +"with\n" +"regards to `self`. Usually it remains a reference to the sub-class, with " +"this\n" +"pattern it will be the 'class' where the method is defined." +msgstr "" +"El uso de este patrón proporciona una semántica sutilmente diferente de la " +"mayoría de los lenguajes OO con\n" +"en lo que respecta a 'uno mismo'. Por lo general, sigue siendo una " +"referencia a la subclase, con esto\n" +"patrón será la 'clase' donde se define el método." + +#: src\anti_patterns/deref.md:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Finally, this pattern only supports single inheritance, and has no notion " +"of\n" +"interfaces, class-based privacy, or other inheritance-related features. So, " +"it\n" +"gives an experience that will be subtly surprising to programmers used to " +"Java\n" +"inheritance, etc." +msgstr "" +"Finalmente, este patrón solo admite herencia única y no tiene noción de\n" +"interfaces, privacidad basada en clases u otras características relacionadas " +"con la herencia. Por lo que\n" +"brinda una experiencia que sorprenderá sutilmente a los programadores " +"acostumbrados a Java\n" +"herencia, etc" + +#: src\anti_patterns/deref.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no one good alternative. Depending on the exact circumstances it " +"might\n" +"be better to re-implement using traits or to write out the facade methods " +"to\n" +"dispatch to `Foo` manually. We do intend to add a mechanism for inheritance\n" +"similar to this to Rust, but it is likely to be some time before it reaches\n" +"stable Rust. See these " +"[blog](http://aturon.github.io/blog/2015/09/18/reuse/)\n" +"[posts](http://smallcultfollowing.com/babysteps/blog/2015/10/08/virtual-structs-part-4-extended-enums-and-thin-traits/)\n" +"and this [RFC issue](https://github.com/rust-lang/rfcs/issues/349) for more " +"details." +msgstr "" +"No hay una buena alternativa. Dependiendo de las circunstancias exactas, " +"podría\n" +"sería mejor volver a implementar usando rasgos o escribir los métodos de " +"fachada para\n" +"enviar a `Foo` manualmente. Tenemos la intención de agregar un mecanismo " +"para la herencia.\n" +"similar a esto para Rust, pero es probable que pase algún tiempo antes de " +"que llegue\n" +"Roya estable. Ver estos " +"[blog](http://aturon.github.io/blog/2015/09/18/reuse/)\n" +"[publicaciones] " +"(http://smallcultfollowing.com/babysteps/blog/2015/10/08/virtual-structs-part-4-extended-enums-and-thin-traits/)\n" +"y este [problema de RFC] (https://github.com/rust-lang/rfcs/issues/349) para " +"obtener más detalles." + +#: src\anti_patterns/deref.md:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The `Deref` trait is designed for the implementation of custom pointer " +"types.\n" +"The intention is that it will take a pointer-to-`T` to a `T`, not convert\n" +"between different types. It is a shame that this isn't (probably cannot be)\n" +"enforced by the trait definition." +msgstr "" +"El rasgo `Deref` está diseñado para la implementación de tipos de punteros " +"personalizados.\n" +"La intención es que tomará un puntero a `T` a `T`, no convertir\n" +"entre diferentes tipos. Es una pena que esto no sea (probablemente no puede " +"ser)\n" +"reforzado por la definición de rasgo." + +#: src\anti_patterns/deref.md:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust tries to strike a careful balance between explicit and implicit " +"mechanisms,\n" +"favouring explicit conversions between types. Automatic dereferencing in the " +"dot\n" +"operator is a case where the ergonomics strongly favour an implicit " +"mechanism,\n" +"but the intention is that this is limited to degrees of indirection, not\n" +"conversion between arbitrary types." +msgstr "" +"Rust intenta lograr un equilibrio cuidadoso entre los mecanismos explícitos " +"e implícitos,\n" +"favoreciendo conversiones explícitas entre tipos. Eliminación automática de " +"referencias en el punto\n" +"operador es un caso donde la ergonomía favorece fuertemente un mecanismo " +"implícito,\n" +"pero la intención es que esto se limite a grados de indirección, no\n" +"conversión entre tipos arbitrarios." + +#: src\anti_patterns/deref.md:125 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Collections are smart pointers idiom](../idioms/deref.md).\n" +"- Delegation crates for less boilerplate like " +"[delegate](https://crates.io/crates/delegate)\n" +" or [ambassador](https://crates.io/crates/ambassador)\n" +"- [Documentation for `Deref` " +"trait](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)." +msgstr "" +"- [Las colecciones son modismos de punteros " +"inteligentes](../idioms/deref.md).\n" +"- Cajas de delegación para menos repetitivo como " +"[delegate](https://crates.io/crates/delegate)\n" +" o [embajador](https://crates.io/crates/ambassador)\n" +"- [Documentación para el rasgo " +"`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)." + +#: src\functional/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Functional Usage of Rust" +msgstr "# Uso funcional de Rust" + +#: src\functional/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust is an imperative language, but it follows many\n" +"[functional " +"programming](https://en.wikipedia.org/wiki/Functional_programming) paradigms." +msgstr "" +"Rust es un lenguaje imperativo, pero sigue muchos\n" +"[programación " +"funcional](https://en.wikipedia.org/wiki/Functional_programming) paradigmas." + +#: src\functional/index.md:6 +#, fuzzy +msgid "" +"> In computer science, _functional programming_ is a programming paradigm " +"where\n" +"> programs are constructed by applying and composing functions.\n" +"> It is a declarative programming paradigm in which function definitions " +"are\n" +"> trees of expressions that each return a value, rather than a sequence of\n" +"> imperative statements which change the state of the program." +msgstr "" +"> En informática, la _programación funcional_ es un paradigma de " +"programación donde\n" +"> los programas se construyen aplicando y componiendo funciones.\n" +"> Es un paradigma de programación declarativa en el que las definiciones de " +"funciones son\n" +"> árboles de expresiones que devuelven un valor, en lugar de una secuencia " +"de\n" +"> declaraciones imperativas que cambian el estado del programa." + +#: src\functional/paradigms.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Programming paradigms" +msgstr "# Paradigmas de programación" + +#: src\functional/paradigms.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"One of the biggest hurdles to understanding functional programs when coming\n" +"from an imperative background is the shift in thinking. Imperative programs\n" +"describe **how** to do something, whereas declarative programs describe\n" +"**what** to do. Let's sum the numbers from 1 to 10 to show this." +msgstr "" +"Uno de los mayores obstáculos para comprender los programas funcionales " +"cuando se trata de\n" +"desde un trasfondo imperativo es el cambio de pensamiento. programas " +"imperativos\n" +"describen **cómo** hacer algo, mientras que los programas declarativos " +"describen\n" +"**qué hacer. Sumemos los números del 1 al 10 para mostrar esto." + +#: src\functional/paradigms.md:8 +#, fuzzy +msgid "## Imperative" +msgstr "## Imperativo" + +#: src\functional/paradigms.md:10 +msgid "" +"```rust\n" +"let mut sum = 0;\n" +"for i in 1..11 {\n" +" sum += i;\n" +"}\n" +"println!(\"{}\", sum);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/paradigms.md:18 +#, fuzzy +msgid "" +"With imperative programs, we have to play compiler to see what is " +"happening.\n" +"Here, we start with a `sum` of `0`.\n" +"Next, we iterate through the range from 1 to 10.\n" +"Each time through the loop, we add the corresponding value in the range.\n" +"Then we print it out." +msgstr "" +"Con los programas imperativos, tenemos que jugar al compilador para ver qué " +"está pasando.\n" +"Aquí, comenzamos con una `suma` de `0`.\n" +"A continuación, iteramos a través del rango de 1 a 10.\n" +"Cada vez que recorremos el bucle, sumamos el valor correspondiente en el " +"rango.\n" +"Luego lo imprimimos." + +#: src\functional/paradigms.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"| `i` | `sum` |\n" +"| :-: | :---: |\n" +"| 1 | 1 |\n" +"| 2 | 3 |\n" +"| 3 | 6 |\n" +"| 4 | 10 |\n" +"| 5 | 15 |\n" +"| 6 | 21 |\n" +"| 7 | 28 |\n" +"| 8 | 36 |\n" +"| 9 | 45 |\n" +"| 10 | 55 |" +msgstr "" +"| `yo` | `suma` |\n" +"| :-: | :---: |\n" +"| 1 | 1 |\n" +"| 2 | 3 |\n" +"| 3 | 6 |\n" +"| 4 | 10 |\n" +"| 5 | 15 |\n" +"| 6 | 21 |\n" +"| 7 | 28 |\n" +"| 8 | 36 |\n" +"| 9 | 45 |\n" +"| 10 | 55 |" + +#: src\functional/paradigms.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"This is how most of us start out programming. We learn that a program is a " +"set\n" +"of steps." +msgstr "" +"Así es como la mayoría de nosotros empezamos a programar. Aprendemos que un " +"programa es un conjunto\n" +"de pasos" + +#: src\functional/paradigms.md:40 +#, fuzzy +msgid "## Declarative" +msgstr "## Declarativo" + +#: src\functional/paradigms.md:42 +msgid "" +"```rust\n" +"println!(\"{}\", (1..11).fold(0, |a, b| a + b));\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/paradigms.md:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Whoa! This is really different! What's going on here?\n" +"Remember that with declarative programs we are describing **what** to do,\n" +"rather than **how** to do it. `fold` is a function that " +"[composes](https://en.wikipedia.org/wiki/Function_composition)\n" +"functions. The name is a convention from Haskell." +msgstr "" +"¡Guau! ¡Esto es realmente diferente! ¿Que está pasando aqui?\n" +"Recuerde que con los programas declarativos estamos describiendo **qué** " +"hacer,\n" +"en lugar de **cómo** hacerlo. `fold` es una función que [compone] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Function_composition)\n" +"funciones El nombre es una convención de Haskell." + +#: src\functional/paradigms.md:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Here, we are composing functions of addition (this closure: `|a, b| a + b`)\n" +"with a range from 1 to 10. The `0` is the starting point, so `a` is `0` at\n" +"first. `b` is the first element of the range, `1`. `0 + 1 = 1` is the " +"result.\n" +"So now we `fold` again, with `a = 1`, `b = 2` and so `1 + 2 = 3` is the " +"next\n" +"result. This process continues until we get to the last element in the " +"range,\n" +"`10`." +msgstr "" +"Aquí, estamos componiendo funciones de suma (este cierre: `|a, b| a + b`)\n" +"con un rango de 1 a 10. El `0` es el punto de partida, por lo que `a` es `0` " +"en\n" +"primero. `b` es el primer elemento del rango, `1`. `0 + 1 = 1` es el " +"resultado.\n" +"Así que ahora 'doblamos' de nuevo, con 'a = 1', 'b = 2' y así '1 + 2 = 3' es " +"el siguiente\n" +"resultado. Este proceso continúa hasta que llegamos al último elemento del " +"rango,\n" +"`10`." + +#: src\functional/paradigms.md:58 +#, fuzzy +msgid "" +"| `a` | `b` | result |\n" +"| :-: | :-: | :----: |\n" +"| 0 | 1 | 1 |\n" +"| 1 | 2 | 3 |\n" +"| 3 | 3 | 6 |\n" +"| 6 | 4 | 10 |\n" +"| 10 | 5 | 15 |\n" +"| 15 | 6 | 21 |\n" +"| 21 | 7 | 28 |\n" +"| 28 | 8 | 36 |\n" +"| 36 | 9 | 45 |\n" +"| 45 | 10 | 55 |" +msgstr "" +"| `a` | `b` | resultado |\n" +"| :-: | :-: | :----: |\n" +"| 0 | 1 | 1 |\n" +"| 1 | 2 | 3 |\n" +"| 3 | 3 | 6 |\n" +"| 6 | 4 | 10 |\n" +"| 10 | 5 | 15 |\n" +"| 15 | 6 | 21 |\n" +"| 21 | 7 | 28 |\n" +"| 28 | 8 | 36 |\n" +"| 36 | 9 | 45 |\n" +"| 45 | 10 | 55 |" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Generics as Type Classes" +msgstr "# Genéricos como clases de tipos" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust's type system is designed more like functional languages (like " +"Haskell)\n" +"rather than imperative languages (like Java and C++). As a result, Rust can " +"turn\n" +"many kinds of programming problems into \"static typing\" problems. This is " +"one\n" +"of the biggest wins of choosing a functional language, and is critical to " +"many\n" +"of Rust's compile time guarantees." +msgstr "" +"El sistema de tipos de Rust está diseñado más como lenguajes funcionales " +"(como Haskell)\n" +"en lugar de lenguajes imperativos (como Java y C++). Como resultado, Rust " +"puede convertir\n" +"muchos tipos de problemas de programación en problemas de \"tipado " +"estático\". Este es uno\n" +"de las mayores ganancias de elegir un lenguaje funcional, y es fundamental " +"para muchos\n" +"de las garantías de tiempo de compilación de Rust." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"A key part of this idea is the way generic types work. In C++ and Java, for\n" +"example, generic types are a meta-programming construct for the compiler.\n" +"`vector` and `vector` in C++ are just two different copies of " +"the\n" +"same boilerplate code for a `vector` type (known as a `template`) with two\n" +"different types filled in." +msgstr "" +"Una parte clave de esta idea es la forma en que funcionan los tipos " +"genéricos. En C++ y Java, por\n" +"Por ejemplo, los tipos genéricos son una construcción de metaprogramación " +"para el compilador.\n" +"`vector` y `vector` en C++ son solo dos copias diferentes del\n" +"mismo código repetitivo para un tipo `vector` (conocido como `plantilla`) " +"con dos\n" +"diferentes tipos rellenados." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:17 +#, fuzzy +msgid "" +"In Rust, a generic type parameter creates what is known in functional " +"languages\n" +"as a \"type class constraint\", and each different parameter filled in by an " +"end\n" +"user _actually changes the type_. In other words, `Vec` and " +"`Vec`\n" +"_are two different types_, which are recognized as distinct by all parts of " +"the\n" +"type system." +msgstr "" +"En Rust, un parámetro de tipo genérico crea lo que se conoce en lenguajes " +"funcionales\n" +"como una \"restricción de clase de tipo\", y cada parámetro diferente " +"completado por un extremo\n" +"el usuario _realmente cambia el tipo_. En otras palabras, `Vec` y " +"`Vec`\n" +"_son dos tipos diferentes_, que son reconocidos como distintos por todas las " +"partes del\n" +"sistema de tipos." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"This is called **monomorphization**, where different types are created from\n" +"**polymorphic** code. This special behavior requires `impl` blocks to " +"specify\n" +"generic parameters. Different values for the generic type cause different " +"types,\n" +"and different types can have different `impl` blocks." +msgstr "" +"Esto se llama **monomorfización**, donde se crean diferentes tipos a partir " +"de\n" +"Código **polimórfico**. Este comportamiento especial requiere bloques `impl` " +"para especificar\n" +"parámetros genéricos. Diferentes valores para el tipo genérico causan " +"diferentes tipos,\n" +"y diferentes tipos pueden tener diferentes bloques `impl`." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"In object-oriented languages, classes can inherit behavior from their " +"parents.\n" +"However, this allows the attachment of not only additional behavior to\n" +"particular members of a type class, but extra behavior as well." +msgstr "" +"En los lenguajes orientados a objetos, las clases pueden heredar el " +"comportamiento de sus padres.\n" +"Sin embargo, esto permite adjuntar no sólo un comportamiento adicional a\n" +"miembros particulares de una clase de tipo, pero también comportamiento " +"adicional." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"The nearest equivalent is the runtime polymorphism in Javascript and " +"Python,\n" +"where new members can be added to objects willy-nilly by any constructor.\n" +"However, unlike those languages, all of Rust's additional methods can be " +"type\n" +"checked when they are used, because their generics are statically defined. " +"That\n" +"makes them more usable while remaining safe." +msgstr "" +"El equivalente más cercano es el polimorfismo en tiempo de ejecución en " +"Javascript y Python,\n" +"donde cualquier constructor puede agregar nuevos miembros a los objetos de " +"cualquier manera.\n" +"Sin embargo, a diferencia de esos lenguajes, todos los métodos adicionales " +"de Rust se pueden escribir\n" +"verificados cuando se usan, porque sus genéricos están definidos " +"estáticamente. Eso\n" +"los hace más utilizables sin dejar de ser seguros." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Suppose you are designing a storage server for a series of lab machines.\n" +"Because of the software involved, there are two different protocols you " +"need\n" +"to support: BOOTP (for PXE network boot), and NFS (for remote mount storage)." +msgstr "" +"Suponga que está diseñando un servidor de almacenamiento para una serie de " +"máquinas de laboratorio.\n" +"Debido al software involucrado, hay dos protocolos diferentes que necesita\n" +"para admitir: BOOTP (para arranque de red PXE) y NFS (para almacenamiento de " +"montaje remoto)." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Your goal is to have one program, written in Rust, which can handle both of\n" +"them. It will have protocol handlers and listen for both kinds of requests. " +"The\n" +"main application logic will then allow a lab administrator to configure " +"storage\n" +"and security controls for the actual files." +msgstr "" +"Su objetivo es tener un programa, escrito en Rust, que pueda manejar ambos\n" +"a ellos. Tendrá controladores de protocolo y escuchará ambos tipos de " +"solicitudes. El\n" +"La lógica de la aplicación principal permitirá que un administrador de " +"laboratorio configure el almacenamiento\n" +"y controles de seguridad para los archivos reales." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"The requests from machines in the lab for files contain the same basic\n" +"information, no matter what protocol they came from: an authentication " +"method,\n" +"and a file name to retrieve. A straightforward implementation would look\n" +"something like this:" +msgstr "" +"Las solicitudes de archivos de las máquinas en el laboratorio contienen el " +"mismo\n" +"información, sin importar de qué protocolo provengan: un método de " +"autenticación,\n" +"y un nombre de archivo para recuperar. Una implementación sencilla se vería\n" +"algo como esto:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:54 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"enum AuthInfo {\n" +" Nfs(crate::nfs::AuthInfo),\n" +" Bootp(crate::bootp::AuthInfo),\n" +"}\n" +"\n" +"struct FileDownloadRequest {\n" +" file_name: PathBuf,\n" +" authentication: AuthInfo,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:66 +#, fuzzy +msgid "" +"This design might work well enough. But now suppose you needed to support\n" +"adding metadata that was _protocol specific_. For example, with NFS, you\n" +"wanted to determine what their mount point was in order to enforce " +"additional\n" +"security rules." +msgstr "" +"Este diseño podría funcionar lo suficientemente bien. Pero ahora supongamos " +"que necesita apoyo\n" +"agregando metadatos que eran _específicos del protocolo_. Por ejemplo, con " +"NFS, usted\n" +"quería determinar cuál era su punto de montaje para hacer cumplir\n" +"reglas de seguridad" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The way the current struct is designed leaves the protocol decision until\n" +"runtime. That means any method that applies to one protocol and not the " +"other\n" +"requires the programmer to do a runtime check." +msgstr "" +"La forma en que está diseñada la estructura actual deja la decisión del " +"protocolo hasta\n" +"tiempo de ejecución Eso significa cualquier método que se aplique a un " +"protocolo y no al otro.\n" +"requiere que el programador haga una verificación de tiempo de ejecución." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:75 +#, fuzzy +msgid "Here is how getting an NFS mount point would look:" +msgstr "Así es como se vería obtener un punto de montaje NFS:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:77 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct FileDownloadRequest {\n" +" file_name: PathBuf,\n" +" authentication: AuthInfo,\n" +" mount_point: Option,\n" +"}\n" +"\n" +"impl FileDownloadRequest {\n" +" // ... other methods ...\n" +"\n" +" /// Gets an NFS mount point if this is an NFS request. Otherwise,\n" +" /// return None.\n" +" pub fn mount_point(&self) -> Option<&Path> {\n" +" self.mount_point.as_ref()\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Every caller of `mount_point()` must check for `None` and write code to " +"handle\n" +"it. This is true even if they know only NFS requests are ever used in a " +"given\n" +"code path!" +msgstr "" +"Cada llamador de `mount_point()` debe buscar `Ninguno` y escribir código " +"para manejar\n" +"él. Esto es cierto incluso si saben que solo se usan solicitudes NFS en un " +"determinado\n" +"ruta de código!" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:99 +#, fuzzy +msgid "" +"It would be far more optimal to cause a compile-time error if the different\n" +"request types were confused. After all, the entire path of the user's code,\n" +"including what functions from the library they use, will know whether a " +"request\n" +"is an NFS request or a BOOTP request." +msgstr "" +"Sería mucho más óptimo causar un error en tiempo de compilación si los " +"diferentes\n" +"los tipos de solicitud estaban confundidos. Después de todo, la ruta " +"completa del código del usuario,\n" +"incluidas las funciones de la biblioteca que utilizan, sabrán si una " +"solicitud\n" +"es una solicitud NFS o una solicitud BOOTP." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"In Rust, this is actually possible! The solution is to _add a generic type_ " +"in\n" +"order to split the API." +msgstr "" +"¡En Rust, esto es realmente posible! La solución es _agregar un tipo " +"genérico_ en\n" +"para dividir la API." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:107 +#, fuzzy +msgid "Here is what that looks like:" +msgstr "Esto es lo que parece:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:109 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::path::{Path, PathBuf};\n" +"\n" +"mod nfs {\n" +" #[derive(Clone)]\n" +" pub(crate) struct AuthInfo(String); // NFS session management omitted\n" +"}\n" +"\n" +"mod bootp {\n" +" pub(crate) struct AuthInfo(); // no authentication in bootp\n" +"}\n" +"\n" +"// private module, lest outside users invent their own protocol kinds!\n" +"mod proto_trait {\n" +" use std::path::{Path, PathBuf};\n" +" use super::{bootp, nfs};\n" +"\n" +" pub(crate) trait ProtoKind {\n" +" type AuthInfo;\n" +" fn auth_info(&self) -> Self::AuthInfo;\n" +" }\n" +"\n" +" pub struct Nfs {\n" +" auth: nfs::AuthInfo,\n" +" mount_point: PathBuf,\n" +" }\n" +"\n" +" impl Nfs {\n" +" pub(crate) fn mount_point(&self) -> &Path {\n" +" &self.mount_point\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" impl ProtoKind for Nfs {\n" +" type AuthInfo = nfs::AuthInfo;\n" +" fn auth_info(&self) -> Self::AuthInfo {\n" +" self.auth.clone()\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" pub struct Bootp(); // no additional metadata\n" +"\n" +" impl ProtoKind for Bootp {\n" +" type AuthInfo = bootp::AuthInfo;\n" +" fn auth_info(&self) -> Self::AuthInfo {\n" +" bootp::AuthInfo()\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"use proto_trait::ProtoKind; // keep internal to prevent impls\n" +"pub use proto_trait::{Nfs, Bootp}; // re-export so callers can see them\n" +"\n" +"struct FileDownloadRequest {\n" +" file_name: PathBuf,\n" +" protocol: P,\n" +"}\n" +"\n" +"// all common API parts go into a generic impl block\n" +"impl FileDownloadRequest

{\n" +" fn file_path(&self) -> &Path {\n" +" &self.file_name\n" +" }\n" +"\n" +" fn auth_info(&self) -> P::AuthInfo {\n" +" self.protocol.auth_info()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// all protocol-specific impls go into their own block\n" +"impl FileDownloadRequest {\n" +" fn mount_point(&self) -> &Path {\n" +" self.protocol.mount_point()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" // your code here\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:190 +msgid "" +"With this approach, if the user were to make a mistake and use the wrong\n" +"type;" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:193 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"fn main() {\n" +" let mut socket = crate::bootp::listen()?;\n" +" while let Some(request) = socket.next_request()? {\n" +" match request.mount_point().as_ref()\n" +" \"/secure\" => socket.send(\"Access denied\"),\n" +" _ => {} // continue on...\n" +" }\n" +" // Rest of the code here\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:206 +#, fuzzy +msgid "" +"They would get a syntax error. The type `FileDownloadRequest` does " +"not\n" +"implement `mount_point()`, only the type `FileDownloadRequest` does. " +"And\n" +"that is created by the NFS module, not the BOOTP module of course!" +msgstr "" +"Obtendrían un error de sintaxis. El tipo `FileDownloadRequest` no\n" +"implementa `mount_point()`, solo lo hace el tipo `FileDownloadRequest`. " +"Y\n" +"eso lo crea el módulo NFS, ¡no el módulo BOOTP, por supuesto!" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:212 +#, fuzzy +msgid "" +"First, it allows fields that are common to multiple states to be " +"de-duplicated.\n" +"By making the non-shared fields generic, they are implemented once." +msgstr "" +"En primer lugar, permite eliminar la duplicación de campos que son comunes a " +"varios estados.\n" +"Al hacer que los campos no compartidos sean genéricos, se implementan una " +"vez." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:215 +#, fuzzy +msgid "" +"Second, it makes the `impl` blocks easier to read, because they are broken " +"down\n" +"by state. Methods common to all states are typed once in one block, and " +"methods\n" +"unique to one state are in a separate block." +msgstr "" +"En segundo lugar, hace que los bloques `impl` sean más fáciles de leer, " +"porque están desglosados\n" +"por estado Los métodos comunes a todos los estados se escriben una vez en un " +"bloque y los métodos\n" +"exclusivos de un estado están en un bloque separado." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Both of these mean there are fewer lines of code, and they are better " +"organized." +msgstr "" +"Ambos significan que hay menos líneas de código y están mejor organizados." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:223 +#, fuzzy +msgid "" +"This currently increases the size of the binary, due to the way " +"monomorphization\n" +"is implemented in the compiler. Hopefully the implementation will be able " +"to\n" +"improve in the future." +msgstr "" +"Esto actualmente aumenta el tamaño del binario, debido a la forma en que se " +"monomorfiza.\n" +"se implementa en el compilador. Esperemos que la implementación pueda\n" +"mejorar en el futuro." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:229 +#, fuzzy +msgid "" +"- If a type seems to need a \"split API\" due to construction or partial\n" +" initialization, consider the\n" +" [Builder Pattern](../patterns/creational/builder.md) instead.\n" +"\n" +"- If the API between types does not change -- only the behavior does -- " +"then\n" +" the [Strategy Pattern](../patterns/behavioural/strategy.md) is better " +"used\n" +" instead." +msgstr "" +"- Si un tipo parece necesitar una \"API dividida\" debido a la construcción " +"o parcial\n" +" inicialización, considere la\n" +" [Patrón de constructor] (../patterns/creational/builder.md) en su lugar.\n" +"\n" +"- Si la API entre tipos no cambia, solo cambia el comportamiento, entonces\n" +" el [Patrón de estrategia] (../patterns/behavioural/strategy.md) se usa " +"mejor\n" +" en cambio." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:239 +#, fuzzy +msgid "This pattern is used throughout the standard library:" +msgstr "Este patrón se utiliza en toda la biblioteca estándar:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:241 +#, fuzzy +msgid "" +"- `Vec` can be cast from a String, unlike every other type of " +"`Vec`.[^1]\n" +"- They can also be cast into a binary heap, but only if they contain a type\n" +" that implements the `Ord` trait.[^2]\n" +"- The `to_string` method was specialized for `Cow` only of type `str`.[^3]" +msgstr "" +"- `Vec` se puede convertir desde una cadena, a diferencia de cualquier " +"otro tipo de `Vec`.[^1]\n" +"- También se pueden convertir en un montón binario, pero solo si contienen " +"un tipo\n" +" que implementa el rasgo `Ord`.[^2]\n" +"- El método `to_string` se especializó para `Vaca` solo del tipo `str`.[^3]" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:246 +#, fuzzy +msgid "It is also used by several popular crates to allow API flexibility:" +msgstr "" +"También lo utilizan varias cajas populares para permitir la flexibilidad de " +"la API:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:248 +#, fuzzy +msgid "" +"- The `embedded-hal` ecosystem used for embedded devices makes extensive use " +"of\n" +" this pattern. For example, it allows statically verifying the " +"configuration of\n" +" device registers used to control embedded pins. When a pin is put into a " +"mode,\n" +" it returns a `Pin` struct, whose generic determines the functions\n" +" usable in that mode, which are not on the `Pin` itself. [^4]\n" +"\n" +"- The `hyper` HTTP client library uses this to expose rich APIs for " +"different\n" +" pluggable requests. Clients with different connectors have different " +"methods\n" +" on them as well as different trait implementations, while a core set of\n" +" methods apply to any connector. [^5]\n" +"\n" +"- The \"type state\" pattern -- where an object gains and loses API based on " +"an\n" +" internal state or invariant -- is implemented in Rust using the same " +"basic\n" +" concept, and a slightly different technique. [^6]" +msgstr "" +"- El ecosistema `embedded-hal` utilizado para dispositivos integrados hace " +"un uso extensivo de\n" +" este patrón Por ejemplo, permite verificar estáticamente la configuración " +"de\n" +" registros de dispositivos utilizados para controlar pines incrustados. " +"Cuando un pin se pone en un modo,\n" +" devuelve una estructura `Pin`, cuyo genérico determina las " +"funciones\n" +" utilizables en ese modo, que no están en el propio `Pin`. [^4]\n" +"\n" +"- La biblioteca de cliente HTTP 'hiper' usa esto para exponer API " +"enriquecidas para diferentes\n" +" solicitudes conectables. Los clientes con diferentes conectores tienen " +"diferentes métodos\n" +" en ellos, así como diferentes implementaciones de rasgos, mientras que un " +"conjunto básico de\n" +" Los métodos se aplican a cualquier conector. [^5]\n" +"\n" +"- El patrón de \"estado de tipo\", donde un objeto gana y pierde API en " +"función de un\n" +" estado interno o invariante: se implementa en Rust utilizando el mismo\n" +" concepto, y una técnica ligeramente diferente. [^6]" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:263 +#, fuzzy +msgid "" +"See: [impl From\\ for " +"Vec\\](https://doc.rust-lang.org/1.59.0/src/std/ffi/c_str.rs.html#803-811)" +msgstr "" +"Ver: [impl From\\ for " +"Vec\\](https://doc.rust-lang.org/1.59.0/src/std/ffi/c_str.rs.html#803-811 " +")" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:265 +#, fuzzy +msgid "" +"See: [impl\\ From\\\\> for " +"BinaryHeap\\](https://doc.rust-lang.org/stable/src/alloc/collections/binary_heap.rs.html#1345-1354)" +msgstr "" +"Ver: [impl\\ From\\\\> for " +"BinaryHeap\\](https://doc.rust-lang.org/stable/src/alloc/collections " +"/binary_heap.rs.html#1345-1354)" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:267 +#, fuzzy +msgid "" +"See: [impl\\<'\\_\\> ToString for Cow\\<'\\_, " +"str>](https://doc.rust-lang.org/stable/src/alloc/string.rs.html#2235-2240)" +msgstr "" +"Consulte: [impl\\<'\\_\\> ToString for Cow\\<'\\_, " +"str>](https://doc.rust-lang.org/stable/src/alloc/string.rs.html#2235- 2240)" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:269 +#, fuzzy +msgid "" +"Example:\n" +"[https://docs.rs/stm32f30x-hal/0.1.0/stm32f30x_hal/gpio/gpioa/struct.PA0.html](https://docs.rs/stm32f30x-hal/0.1.0/stm32f30x_hal/gpio/gpioa/struct.PA0.html)" +msgstr "" +"Ejemplo:\n" +"[https://docs.rs/stm32f30x-hal/0.1.0/stm32f30x_hal/gpio/gpioa/struct.PA0.html](https://docs.rs/stm32f30x-hal/0.1.0/stm32f30x_hal/gpio/ " +"gpioa/struct.PA0.html)" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:272 +#, fuzzy +msgid "" +"See:\n" +"[https://docs.rs/hyper/0.14.5/hyper/client/struct.Client.html](https://docs.rs/hyper/0.14.5/hyper/client/struct.Client.html)" +msgstr "" +"Ver:\n" +"[https://docs.rs/hyper/0.14.5/hyper/client/struct.Client.html](https://docs.rs/hyper/0.14.5/hyper/client/struct.Client.html)" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:275 +#, fuzzy +msgid "" +"See:\n" +"[The Case for the Type State " +"Pattern](https://web.archive.org/web/20210325065112/https://www.novatec-gmbh.de/en/blog/the-case-for-the-typestate-pattern-the-typestate-pattern-itself/)\n" +"and\n" +"[Rusty Typestate Series (an extensive " +"thesis)](https://web.archive.org/web/20210328164854/https://rustype.github.io/notes/notes/rust-typestate-series/rust-typestate-index)" +msgstr "" +"Ver:\n" +"[El caso del patrón de estado " +"tipo](https://web.archive.org/web/20210325065112/https://www.novatec-gmbh.de/en/blog/the-case-for-the-typestate- " +"patrón-el-tipo-estado-patrón-en-sí/)\n" +"y\n" +"[Serie Rusty Typestate (una tesis " +"extensa)](https://web.archive.org/web/20210328164854/https://rustype.github.io/notes/notes/rust-typestate-series/rust-typestate-index " +")" + +#: src\functional/lenses.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Lenses and Prisms" +msgstr "# Lentes y Prismas" + +#: src\functional/lenses.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a pure functional concept that is not frequently used in Rust.\n" +"Nevertheless, exploring the concept may be helpful to understand other\n" +"patterns in Rust APIs, such as " +"[visitors](../patterns/behavioural/visitor.md).\n" +"They also have niche use cases." +msgstr "" +"Este es un concepto funcional puro que no se usa con frecuencia en Rust.\n" +"Sin embargo, explorar el concepto puede ser útil para entender otros\n" +"patrones en las API de Rust, como [visitantes] " +"(../patterns/behavioural/visitor.md).\n" +"También tienen casos de uso de nicho." + +#: src\functional/lenses.md:8 +#, fuzzy +msgid "## Lenses: Uniform Access Across Types" +msgstr "## Lentes: acceso uniforme en todos los tipos" + +#: src\functional/lenses.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"A lens is a concept from functional programming languages that allows\n" +"accessing parts of a data type in an abstract, unified way.[^1]\n" +"In basic concept, it is similar to the way Rust traits work with type " +"erasure,\n" +"but it has a bit more power and flexibility." +msgstr "" +"Una lente es un concepto de los lenguajes de programación funcional que " +"permite\n" +"acceder a partes de un tipo de datos de forma abstracta y unificada.[^1]\n" +"En concepto básico, es similar a la forma en que los rasgos de Rust " +"funcionan con el borrado de tipos,\n" +"pero tiene un poco más de potencia y flexibilidad." + +#: src\functional/lenses.md:15 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, suppose a bank contains several JSON formats for customer\n" +"data.\n" +"This is because they come from different databases or legacy systems.\n" +"One database contains the data needed to perform credit checks:" +msgstr "" +"Por ejemplo, suponga que un banco contiene varios formatos JSON para " +"clientes\n" +"datos.\n" +"Esto se debe a que provienen de diferentes bases de datos o sistemas " +"heredados.\n" +"Una base de datos contiene los datos necesarios para realizar verificaciones " +"de crédito:" + +#: src\functional/lenses.md:20 +msgid "" +"```json\n" +"{ \"name\": \"Jane Doe\",\n" +" \"dob\": \"2002-02-24\",\n" +" [...]\n" +" \"customer_id\": 1048576332,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:28 +#, fuzzy +msgid "Another one contains the account information:" +msgstr "Otro contiene la información de la cuenta:" + +#: src\functional/lenses.md:30 +msgid "" +"```json\n" +"{ \"customer_id\": 1048576332,\n" +" \"accounts\": [\n" +" { \"account_id\": 2121,\n" +" \"account_type: \"savings\",\n" +" \"joint_customer_ids\": [],\n" +" [...]\n" +" },\n" +" { \"account_id\": 2122,\n" +" \"account_type: \"checking\",\n" +" \"joint_customer_ids\": [1048576333],\n" +" [...]\n" +" },\n" +" ]\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Notice that both types have a customer ID number which corresponds to a " +"person.\n" +"How would a single function handle both records of different types?" +msgstr "" +"Tenga en cuenta que ambos tipos tienen un número de identificación de " +"cliente que corresponde a una persona.\n" +"¿Cómo manejaría una sola función ambos registros de diferentes tipos?" + +#: src\functional/lenses.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"In Rust, a `struct` could represent each of these types, and a trait would " +"have\n" +"a `get_customer_id` function they would implement:" +msgstr "" +"En Rust, una `estructura` podría representar cada uno de estos tipos, y un " +"rasgo tendría\n" +"una función `get_customer_id` que implementarían:" + +#: src\functional/lenses.md:53 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::collections::HashSet;\n" +"\n" +"pub struct Account {\n" +" account_id: u32,\n" +" account_type: String,\n" +" // other fields omitted\n" +"}\n" +"\n" +"pub trait CustomerId {\n" +" fn get_customer_id(&self) -> u64;\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct CreditRecord {\n" +" customer_id: u64,\n" +" name: String,\n" +" dob: String,\n" +" // other fields omitted\n" +"}\n" +"\n" +"impl CustomerId for CreditRecord {\n" +" fn get_customer_id(&self) -> u64 {\n" +" self.customer_id\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct AccountRecord {\n" +" customer_id: u64,\n" +" accounts: Vec,\n" +"}\n" +"\n" +"impl CustomerId for AccountRecord {\n" +" fn get_customer_id(&self) -> u64 {\n" +" self.customer_id\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// static polymorphism: only one type, but each function call can choose it\n" +"fn unique_ids_set(records: &[R]) -> HashSet {\n" +" records.iter().map(|r| r.get_customer_id()).collect()\n" +"}\n" +"\n" +"// dynamic dispatch: iterates over any type with a customer ID, collecting " +"all\n" +"// values together\n" +"fn unique_ids_iter(iterator: I) -> HashSet\n" +" where I: Iterator>\n" +"{\n" +" iterator.map(|r| r.as_ref().get_customer_id()).collect()\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Lenses, however, allow the code supporting customer ID to be moved from the\n" +"_type_ to the _accessor function_.\n" +"Rather than implementing a trait on each type, all matching structures can\n" +"simply be accessed the same way." +msgstr "" +"Sin embargo, las lentes permiten que el código que respalda la " +"identificación del cliente se mueva de la\n" +"_type_ a la _función de acceso_.\n" +"En lugar de implementar un rasgo en cada tipo, todas las estructuras " +"coincidentes pueden\n" +"simplemente se puede acceder de la misma manera." + +#: src\functional/lenses.md:109 +#, fuzzy +msgid "" +"While the Rust language itself does not support this (type erasure is the\n" +"preferred solution to this problem), the [lens-rs " +"crate](https://github.com/TOETOE55/lens-rs/blob/master/guide.md) allows " +"code\n" +"that feels like this to be written with macros:" +msgstr "" +"Si bien el lenguaje Rust en sí mismo no admite esto (el borrado de tipo es " +"el\n" +"solución preferida para este problema), [lens-rs " +"crate](https://github.com/TOETOE55/lens-rs/blob/master/guide.md) permite " +"código\n" +"que se siente así para ser escrito con macros:" + +#: src\functional/lenses.md:113 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"use std::collections::HashSet;\n" +"\n" +"use lens_rs::{optics, Lens, LensRef, Optics};\n" +"\n" +"#[derive(Clone, Debug, Lens /* derive to allow lenses to work */)]\n" +"pub struct CreditRecord {\n" +" #[optic(ref)] // macro attribute to allow viewing this field\n" +" customer_id: u64,\n" +" name: String,\n" +" dob: String,\n" +" // other fields omitted\n" +"}\n" +"\n" +"#[derive(Clone, Debug)]\n" +"pub struct Account {\n" +" account_id: u32,\n" +" account_type: String,\n" +" // other fields omitted\n" +"}\n" +"\n" +"#[derive(Clone, Debug, Lens)]\n" +"pub struct AccountRecord {\n" +" #[optic(ref)]\n" +" customer_id: u64,\n" +" accounts: Vec,\n" +"}\n" +"\n" +"fn unique_ids_lens(iter: impl Iterator) -> HashSet\n" +"where\n" +" T: LensRef, // any type with this field\n" +"{\n" +" iter.map(|r| *r.view_ref(optics!(customer_id))).collect()\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:149 +#, fuzzy +msgid "" +"The version of `unique_ids_lens` shown here allows any type to be in the " +"iterator,\n" +"so long as it has an attribute called `customer_id` which can be accessed " +"by\n" +"the function.\n" +"This is how most functional programming languages operate on lenses." +msgstr "" +"La versión de `unique_ids_lens` que se muestra aquí permite que cualquier " +"tipo esté en el iterador,\n" +"siempre que tenga un atributo llamado `customer_id` al que se pueda acceder " +"mediante\n" +"la función.\n" +"Así es como la mayoría de los lenguajes de programación funcionales operan " +"en lentes." + +#: src\functional/lenses.md:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Rather than macros, they achieve this with a technique known as " +"\"currying\".\n" +"That is, they \"partially construct\" the function, leaving the type of the\n" +"final parameter (the value being operated on) unfilled until the function " +"is\n" +"called.\n" +"Thus it can be called with different types dynamically even from one place " +"in\n" +"the code.\n" +"That is what the `optics!` and `view_ref` in the example above simulates." +msgstr "" +"En lugar de macros, lo logran con una técnica conocida como \"curring\".\n" +"Es decir, \"construyen parcialmente\" la función, dejando el tipo de la\n" +"parámetro final (el valor que se está operando) sin completar hasta que la " +"función es\n" +"llamado.\n" +"Por lo tanto, se puede llamar con diferentes tipos dinámicamente incluso " +"desde un lugar en\n" +"el código.\n" +"Eso es lo que simula `optics!` y `view_ref` en el ejemplo anterior." + +#: src\functional/lenses.md:162 +#, fuzzy +msgid "" +"The functional approach need not be restricted to accessing members.\n" +"More powerful lenses can be created which both _set_ and _get_ data in a\n" +"structure.\n" +"But the concept really becomes interesting when used as a building block " +"for\n" +"composition.\n" +"That is where the concept appears more clearly in Rust." +msgstr "" +"El enfoque funcional no tiene por qué limitarse a los miembros de acceso.\n" +"Se pueden crear lentes más potentes que _configuran_ y _obtienen_ datos en " +"un\n" +"estructura.\n" +"Pero el concepto realmente se vuelve interesante cuando se usa como un " +"bloque de construcción para\n" +"composición.\n" +"Ahí es donde aparece más claro el concepto en Rust." + +#: src\functional/lenses.md:169 +#, fuzzy +msgid "## Prisms: A Higher-Order form of \"Optics\"" +msgstr "## Prismas: una forma de \"óptica\" de orden superior" + +#: src\functional/lenses.md:171 +#, fuzzy +msgid "" +"A simple function such as `unique_ids_lens` above operates on a single " +"lens.\n" +"A _prism_ is a function that operates on a _family_ of lenses.\n" +"It is one conceptual level higher, using lenses as a building block, and\n" +"continuing the metaphor, is part of a family of \"optics\".\n" +"It is the main one that is useful in understanding Rust APIs, so will be " +"the\n" +"focus here." +msgstr "" +"Una función simple como `unique_ids_lens` anterior opera en una sola lente.\n" +"Un _prisma_ es una función que opera en una _familia_ de lentes.\n" +"Es un nivel conceptual más alto, usando lentes como bloque de construcción, " +"y\n" +"continuando con la metáfora, forma parte de una familia de \"ópticas\".\n" +"Es el principal que es útil para comprender las API de Rust, por lo que será " +"el\n" +"enfócate aquí." + +#: src\functional/lenses.md:178 +#, fuzzy +msgid "" +"The same way that traits allow \"lens-like\" design with static polymorphism " +"and\n" +"dynamic dispatch, prism-like designs appear in Rust APIs which split " +"problems\n" +"into multiple associated types to be composed.\n" +"A good example of this is the traits in the parsing crate _Serde_." +msgstr "" +"De la misma manera que los rasgos permiten un diseño \"similar a una lente\" " +"con polimorfismo estático y\n" +"envío dinámico, los diseños de prisma aparecen en las API de Rust que " +"dividen los problemas\n" +"en múltiples tipos asociados para ser compuestos.\n" +"Un buen ejemplo de esto son los rasgos en la caja de análisis _Serde_." + +#: src\functional/lenses.md:183 +#, fuzzy +msgid "" +"Trying to understand the way _Serde_ works by only reading the API is a\n" +"challenge, especially the first time.\n" +"Consider the `Deserializer` trait, implemented by some type in any library\n" +"which parses a new format:" +msgstr "" +"Tratar de entender la forma en que funciona _Serde_ solo leyendo la API es " +"un\n" +"desafío, especialmente la primera vez.\n" +"Considere el rasgo `Deserializer`, implementado por algún tipo en cualquier " +"biblioteca\n" +"que analiza un nuevo formato:" + +#: src\functional/lenses.md:188 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub trait Deserializer<'de>: Sized {\n" +" type Error: Error;\n" +"\n" +" fn deserialize_any(self, visitor: V) -> Result\n" +" where\n" +" V: Visitor<'de>;\n" +"\n" +" fn deserialize_bool(self, visitor: V) -> Result\n" +" where\n" +" V: Visitor<'de>;\n" +"\n" +" // remainder ommitted\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:204 +#, fuzzy +msgid "" +"For a trait that is just supposed to parse data from a format and return a\n" +"value, this looks odd." +msgstr "" +"Para un rasgo que se supone que analiza datos de un formato y devuelve un\n" +"valor, esto parece extraño." + +#: src\functional/lenses.md:207 +#, fuzzy +msgid "Why are all the return types type erased?" +msgstr "¿Por qué se borran todos los tipos de devolución?" + +#: src\functional/lenses.md:209 +#, fuzzy +msgid "" +"To understand that, we need to keep the lens concept in mind and look at\n" +"the definition of the `Visitor` type that is passed in generically:" +msgstr "" +"Para entender eso, necesitamos tener en mente el concepto de lente y " +"observar\n" +"la definición del tipo `Visitor` que se pasa genéricamente:" + +#: src\functional/lenses.md:212 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub trait Visitor<'de>: Sized {\n" +" type Value;\n" +"\n" +" fn visit_bool(self, v: bool) -> Result\n" +" where\n" +" E: Error;\n" +"\n" +" fn visit_u64(self, v: u64) -> Result\n" +" where\n" +" E: Error;\n" +"\n" +" fn visit_str(self, v: &str) -> Result\n" +" where\n" +" E: Error;\n" +"\n" +" // remainder omitted\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:232 +#, fuzzy +msgid "" +"The job of the `Visitor` type is to construct values in the _Serde_ data " +"model,\n" +"which are represented by its associated `Value` type." +msgstr "" +"El trabajo del tipo `Visitor` es construir valores en el modelo de datos " +"_Serde_,\n" +"que están representados por su tipo `Valor` asociado." + +#: src\functional/lenses.md:235 +#, fuzzy +msgid "" +"These values represent parts of the Rust value being deserialized.\n" +"If this fails, it returns an `Error` type - an error type determined by the\n" +"`Deserializer` when its methods were called." +msgstr "" +"Estos valores representan partes del valor de Rust que se está " +"deserializando.\n" +"Si esto falla, devuelve un tipo `Error` - un tipo de error determinado por " +"el\n" +"`Deserializer` cuando se llamaron sus métodos." + +#: src\functional/lenses.md:239 +#, fuzzy +msgid "" +"This highlights that `Deserializer` is similar to `CustomerId` from " +"earlier,\n" +"allowing any format parser which implements it to create `Value`s based on " +"what\n" +"it parsed.\n" +"The `Value` trait is acting like a lens in functional programming languages." +msgstr "" +"Esto resalta que `Deserializer` es similar a `CustomerId` anterior,\n" +"permitiendo que cualquier analizador de formato que lo implemente cree " +"'Valores' basados en lo que\n" +"analizó.\n" +"El rasgo `Valor` está actuando como una lente en los lenguajes de " +"programación funcionales." + +#: src\functional/lenses.md:244 +#, fuzzy +msgid "" +"But unlike the `CustomerId` trait, the return types of `Visitor` methods " +"are\n" +"_generic_, and the concrete `Value` type is _determined by the Visitor " +"itself_." +msgstr "" +"Pero a diferencia del rasgo `CustomerId`, los tipos de retorno de los " +"métodos `Visitor` son\n" +"_genérico_, y el tipo de `Valor` concreto es _determinado por el propio " +"Visitante_." + +#: src\functional/lenses.md:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of acting as one lens, it effectively acts as a family of\n" +"lenses, one for each concrete type of `Visitor`." +msgstr "" +"En lugar de actuar como una sola lente, actúa efectivamente como una familia " +"de\n" +"lentes, uno para cada tipo concreto de 'Visitante'." + +#: src\functional/lenses.md:250 +#, fuzzy +msgid "" +"The `Deserializer` API is based on having a generic set of \"lenses\" work " +"across\n" +"a set of other generic types for \"observation\".\n" +"It is a _prism_." +msgstr "" +"La API `Deserializer` se basa en tener un conjunto genérico de \"lentes\" " +"que funcionan en\n" +"un conjunto de otros tipos genéricos para \"observación\".\n" +"Es un _prisma_." + +#: src\functional/lenses.md:254 +#, fuzzy +msgid "For example, consider the identity record from earlier but simplified:" +msgstr "" +"Por ejemplo, considere el registro de identidad anterior pero simplificado:" + +#: src\functional/lenses.md:256 +msgid "" +"```json\n" +"{ \"name\": \"Jane Doe\",\n" +" \"customer_id\": 1048576332,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:262 +#, fuzzy +msgid "" +"How would the _Serde_ library deserialize this JSON into `struct " +"CreditRecord`?" +msgstr "" +"¿Cómo deserializaría la biblioteca _Serde_ este JSON en `struct " +"CreditRecord`?" + +#: src\functional/lenses.md:264 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The user would call a library function to deserialize the data. This " +"would\n" +" create a `Deserializer` based on the JSON format.\n" +"1. Based on the fields in the struct, a `Visitor` would be created (more on\n" +" that in a moment) which knows how to create each type in a generic data\n" +" model that was needed to represent it: `u64` and `String`.\n" +"1. The deserializer would make calls to the `Visitor` as it parsed items.\n" +"1. The `Visitor` would indicate if the items found were expected, and if " +"not,\n" +" raise an error to indicate deserialization has failed." +msgstr "" +"1. El usuario llamaría a una función de biblioteca para deserializar los " +"datos. Esto sería\n" +" cree un `Deserializador` basado en el formato JSON.\n" +"1. Según los campos de la estructura, se crearía un 'Visitante' (más sobre\n" +" eso en un momento) que sabe cómo crear cada tipo en un data genérico\n" +" modelo que se necesitaba para representarlo: `u64` y `String`.\n" +"1. El deserializador haría llamadas al `Visitor` mientras analizaba los " +"elementos.\n" +"1. El `Visitante` indicaría si los artículos encontrados eran los esperados, " +"y si no,\n" +" genera un error para indicar que la deserialización ha fallado." + +#: src\functional/lenses.md:273 +#, fuzzy +msgid "For our very simple structure above, the expected pattern would be:" +msgstr "Para nuestra estructura muy simple anterior, el patrón esperado sería:" + +#: src\functional/lenses.md:275 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Visit a map (_Serde_'s equvialent to `HashMap` or JSON's dictionary).\n" +"1. Visit a string key called \"name\".\n" +"1. Visit a string value, which will go into the `name` field.\n" +"1. Visit a string key called \"customer_id\".\n" +"1. Visit a string value, which will go into the `customer_id` field.\n" +"1. Visit the end of the map." +msgstr "" +"1. Visitar un mapa (equivalente de _Serde_ a `HashMap` o diccionario de " +"JSON).\n" +"1. Visite una clave de cadena llamada \"nombre\".\n" +"1. Visite un valor de cadena, que irá al campo `nombre`.\n" +"1. Visite una clave de cadena llamada \"customer_id\".\n" +"1. Visite un valor de cadena, que irá al campo `customer_id`.\n" +"1. Visita el final del mapa." + +#: src\functional/lenses.md:282 +#, fuzzy +msgid "But what determines which \"observation\" pattern is expected?" +msgstr "Pero, ¿qué determina qué patrón de \"observación\" se espera?" + +#: src\functional/lenses.md:284 +#, fuzzy +msgid "" +"A functional programming language would be able to use currying to create\n" +"reflection of each type based on the type itself.\n" +"Rust does not support that, so every single type would need to have its own\n" +"code written based on its fields and their properties." +msgstr "" +"Un lenguaje de programación funcional sería capaz de usar curry para crear\n" +"reflejo de cada tipo basado en el tipo mismo.\n" +"Rust no admite eso, por lo que cada tipo debería tener su propio\n" +"código escrito en base a sus campos y sus propiedades." + +#: src\functional/lenses.md:289 +#, fuzzy +msgid "_Serde_ solves this usability challenge with a derive macro:" +msgstr "_Serde_ resuelve este desafío de usabilidad con una macro derivada:" + +#: src\functional/lenses.md:291 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"use serde::Deserialize;\n" +"\n" +"#[derive(Deserialize)]\n" +"struct IdRecord {\n" +" name: String,\n" +" customer_id: String,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:301 +#, fuzzy +msgid "" +"That macro simply generates an impl block causing the struct to implement a\n" +"trait called `Deserialize`." +msgstr "" +"Esa macro simplemente genera un bloque impl que hace que la estructura " +"implemente un\n" +"rasgo llamado `Deserializar`." + +#: src\functional/lenses.md:304 +#, fuzzy +msgid "It is defined this way:" +msgstr "Se define de esta manera:" + +#: src\functional/lenses.md:306 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub trait Deserialize<'de>: Sized {\n" +" fn deserialize(deserializer: D) -> Result\n" +" where\n" +" D: Deserializer<'de>;\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:314 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the function that determines how to create the struct itself.\n" +"Code is generated based on the struct's fields.\n" +"When the parsing library is called - in our example, a JSON parsing library " +"-\n" +"it creates a `Deserializer` and calls `Type::deserialize` with it as a\n" +"parameter." +msgstr "" +"Esta es la función que determina cómo crear la estructura en sí.\n" +"El código se genera en función de los campos de la estructura.\n" +"Cuando se llama a la biblioteca de análisis, en nuestro ejemplo, una " +"biblioteca de análisis JSON,\n" +"crea un 'Deserializer' y llama a 'Type::deserialize' con él como un\n" +"parámetro." + +#: src\functional/lenses.md:320 +#, fuzzy +msgid "" +"The `deserialize` code will then create a `Visitor` which will have its " +"calls\n" +"\"refracted\" by the `Deserializer`.\n" +"If everything goes well, eventually that `Visitor` will construct a value\n" +"corresponding to the type being parsed and return it." +msgstr "" +"El código `deserialize` creará un `Visitor` que tendrá sus llamadas\n" +"\"refractado\" por el `Deserializador`.\n" +"Si todo va bien, eventualmente ese 'Visitante' construirá un valor\n" +"correspondiente al tipo que se está analizando y devolverlo." + +#: src\functional/lenses.md:325 +#, fuzzy +msgid "" +"For a complete example, see the [_Serde_ " +"documentation](https://serde.rs/deserialize-struct.html)." +msgstr "" +"Para ver un ejemplo completo, consulte la " +"[documentación_Serde_](https://serde.rs/deserialize-struct.html)." + +#: src\functional/lenses.md:327 +#, fuzzy +msgid "To wrap up, this is the power of _Serde_:" +msgstr "Para terminar, este es el poder de _Serde_:" + +#: src\functional/lenses.md:329 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The structure being parsed is represented by an `impl` block for " +"`Deserialize`\n" +"1. The input data format (e.g. JSON) is represented by a `Deserializer` " +"called\n" +" by `Deserialize`\n" +"1. The `Deserializer` acts like a prism which \"refracts\" lens-like " +"`Visitor`\n" +" calls which actually build the data value" +msgstr "" +"1. La estructura que se analiza está representada por un bloque `impl` para " +"`Deserialize`\n" +"1. El formato de datos de entrada (por ejemplo, JSON) está representado por " +"un `Deserializador` llamado\n" +" por `Deserializar`\n" +"1. El 'Deserializador' actúa como un prisma que \"refracta\" al 'Visitor' " +"similar a una lente\n" +" llamadas que realmente construyen el valor de los datos" + +#: src\functional/lenses.md:335 +#, fuzzy +msgid "" +"The result is that types to be deserialized only implement the \"top layer\" " +"of\n" +"the API, and file formats only need to implement the \"bottom layer\".\n" +"Each piece can then \"just work\" with the rest of the ecosystem, since " +"generic\n" +"types will bridge them." +msgstr "" +"El resultado es que los tipos que se van a deserializar solo implementan la " +"\"capa superior\" de\n" +"la API y los formatos de archivo solo necesitan implementar la \"capa " +"inferior\".\n" +"Luego, cada pieza puede \"simplemente funcionar\" con el resto del " +"ecosistema, ya que los genéricos\n" +"los tipos los unirán." + +#: src\functional/lenses.md:340 +#, fuzzy +msgid "" +"To emphasize, the only reason this model works on any format and any type " +"is\n" +"because the `Deserializer` trait's output type **is specified by the\n" +"implementor of `Visitor` it is passed**, rather than being tied to one " +"specific\n" +"type.\n" +"This was not true in the account example earlier." +msgstr "" +"Para enfatizar, la única razón por la que este modelo funciona en cualquier " +"formato y cualquier tipo es\n" +"porque el tipo de salida del rasgo `Deserializer` ** está especificado por " +"el\n" +"implementador de `Visitor` se pasa **, en lugar de estar vinculado a un " +"específico\n" +"tipo.\n" +"Esto no era cierto en el ejemplo de la cuenta anterior." + +#: src\functional/lenses.md:346 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust's generic-inspired type system can bring it close to these concepts " +"and\n" +"use their power, as shown in this API design.\n" +"But it may also need procedural macros to create bridges for its generics." +msgstr "" +"El sistema de tipos de inspiración genérica de Rust puede acercarlo a estos " +"conceptos y\n" +"usa su poder, como se muestra en este diseño de API.\n" +"Pero también puede necesitar macros de procedimiento para crear puentes para " +"sus genéricos." + +#: src\functional/lenses.md:350 +#, fuzzy +msgid "## See Also" +msgstr "## Ver también" + +#: src\functional/lenses.md:352 +#, fuzzy +msgid "" +"- [lens-rs crate](https://crates.io/crates/lens-rs) for a pre-built lenses\n" +" implementation, with a cleaner interface than these examples\n" +"- [serde](https://serde.rs) itself, which makes these concepts intuitive " +"for\n" +" end users (i.e. defining the structs) without needing to undestand the\n" +" details\n" +"- [luminance](https://github.com/phaazon/luminance-rs) is a crate for " +"drawing\n" +" computer graphics that uses lens API design, including proceducal macros " +"to\n" +" create full prisms for buffers of different pixel types that remain " +"generic\n" +"- [An Article about Lenses in " +"Scala](https://web.archive.org/web/20221128185849/https://medium.com/zyseme-technology/functional-references-lens-and-other-optics-in-scala-e5f7e2fdafe)\n" +" that is very readable even without Scala expertise.\n" +"- [Paper: Profunctor Optics: Modular Data\n" +" " +"Accessors](https://web.archive.org/web/20220701102832/https://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/1703/1703.10857.pdf)" +msgstr "" +"- [caja de lentes-rs] (https://crates.io/crates/lens-rs) para lentes " +"preconstruidos\n" +" implementación, con una interfaz más limpia que estos ejemplos\n" +"- [serde](https://serde.rs) en sí mismo, lo que hace que estos conceptos " +"sean intuitivos para\n" +" usuarios finales (es decir, definir las estructuras) sin necesidad de " +"entender el\n" +" detalles\n" +"- [luminance](https://github.com/phaazon/luminance-rs) es una caja para " +"dibujar\n" +" gráficos por computadora que utilizan el diseño de la API de la lente, " +"incluidas las macros procesales para\n" +" crear prismas completos para búferes de diferentes tipos de píxeles que " +"siguen siendo genéricos\n" +"- [Un artículo sobre lentes en Scala] " +"(https://web.archive.org/web/20221128185849/https://medium.com/zyseme-technology/function-references-lens-and-other-optics-in- " +"scala-e5f7e2fdafe)\n" +" eso es muy legible incluso sin experiencia en Scala.\n" +"- [Papel: Óptica Profunctor: Datos Modulares\n" +" " +"Accesores](https://web.archive.org/web/20220701102832/https://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/1703/1703.10857.pdf)" + +#: src\functional/lenses.md:365 +#, fuzzy +msgid "" +"[School of Haskell: A Little Lens Starter " +"Tutorial](https://web.archive.org/web/20221128190041/https://www.schoolofhaskell.com/school/to-infinity-and-beyond/pick-of-the-week/a-little-lens-starter-tutorial)" +msgstr "" +"[Escuela de Haskell: un pequeño tutorial para principiantes de lentes] " +"la-semana/un-pequeño-lentes-inicio-tutorial)" + +#: src\additional_resources/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Additional resources" +msgstr "# Recursos adicionales" + +#: src\additional_resources/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "A collection of complementary helpful content" +msgstr "Una colección de contenido útil complementario" + +#: src\additional_resources/index.md:5 +#, fuzzy +msgid "## Talks" +msgstr "## Negociaciones" + +#: src\additional_resources/index.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Design Patterns in Rust](https://www.youtube.com/watch?v=Pm_oO0N5B9k) by\n" +" Nicholas Cameron at the PDRust (2016)\n" +"- [Writing Idiomatic Libraries in " +"Rust](https://www.youtube.com/watch?v=0zOg8_B71gE)\n" +" by Pascal Hertleif at RustFest (2017)\n" +"- [Rust Programming Techniques](https://www.youtube.com/watch?v=vqavdUGKeb4) " +"by\n" +" Nicholas Cameron at LinuxConfAu (2018)" +msgstr "" +"- [Patrones de diseño en Rust](https://www.youtube.com/watch?v=Pm_oO0N5B9k) " +"por\n" +" Nicholas Cameron en el PDRust (2016)\n" +"- [Escribir bibliotecas idiomáticas en " +"Rust](https://www.youtube.com/watch?v=0zOg8_B71gE)\n" +" por Pascal Hertleif en RustFest (2017)\n" +"- [Técnicas de programación de óxido] " +"(https://www.youtube.com/watch?v=vqavdUGKeb4) por\n" +" Nicholas Cameron en LinuxConfAu (2018)" + +#: src\additional_resources/index.md:14 +#, fuzzy +msgid "## Books (Online)" +msgstr "## Libros (en línea)" + +#: src\additional_resources/index.md:16 +#, fuzzy +msgid "- [The Rust API Guidelines](https://rust-lang.github.io/api-guidelines)" +msgstr "" +"- [Las pautas de la API de Rust] (https://rust-lang.github.io/api-guidelines)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Design principles" +msgstr "# Criterios de diseño" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:3 +#, fuzzy +msgid "## A brief overview over common design principles" +msgstr "## Una breve descripción de los principios de diseño comunes" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:7 +#, fuzzy +msgid "## [SOLID](https://en.wikipedia.org/wiki/SOLID)" +msgstr "## [SÓLIDO](https://en.wikipedia.org/wiki/SÓLIDO)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Single Responsibility Principle " +"(SRP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Single-responsibility_principle):\n" +" A class should only have a single responsibility, that is, only changes " +"to\n" +" one part of the software's specification should be able to affect the\n" +" specification of the class.\n" +"- [Open/Closed Principle " +"(OCP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Open%E2%80%93closed_principle):\n" +" \"Software entities ... should be open for extension, but closed for\n" +" modification.\"\n" +"- [Liskov Substitution Principle " +"(LSP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Liskov_substitution_principle):\n" +" \"Objects in a program should be replaceable with instances of their " +"subtypes\n" +" without altering the correctness of that program.\"\n" +"- [Interface Segregation Principle " +"(ISP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Interface_segregation_principle):\n" +" \"Many client-specific interfaces are better than one general-purpose\n" +" interface.\"\n" +"- [Dependency Inversion Principle " +"(DIP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_inversion_principle):\n" +" One should \"depend upon abstractions, [not] concretions.\"" +msgstr "" +"- [Principio de responsabilidad única (SRP)] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Single-responsibility_principle):\n" +" Una clase solo debe tener una única responsabilidad, es decir, solo " +"cambios a\n" +" una parte de la especificación del software debería poder afectar la\n" +" especificación de la clase.\n" +"- [Principio abierto/cerrado " +"(OCP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Open%E2%80%93closed_principle):\n" +" \"Las entidades de software... deberían estar abiertas para la extensión, " +"pero cerradas para\n" +" modificación.\"\n" +"- [Principio de sustitución de Liskov (LSP)] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Liskov_substitution_principle):\n" +" \"Los objetos en un programa deben ser reemplazables con instancias de sus " +"subtipos\n" +" sin alterar la corrección de ese programa\".\n" +"- [Principio de segregación de interfaz (ISP)] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Interface_segregation_principle):\n" +" \"Muchas interfaces específicas del cliente son mejores que una de " +"propósito general\n" +" interfaz.\"\n" +"- [Principio de inversión de dependencia (DIP)] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_inversion_principle):\n" +" Uno debe \"depender de abstracciones, [no] de concreciones\"." + +#: src\additional_resources/design-principles.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"## [DRY (Don’t Repeat " +"Yourself)](https://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_repeat_yourself)" +msgstr "" +"## [SECO (No te " +"repitas)](https://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_repeat_yourself)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"\"Every piece of knowledge must have a single, unambiguous, authoritative\n" +"representation within a system\"" +msgstr "" +"“Cada pieza de conocimiento debe tener un único, inequívoco, autorizado\n" +"representación dentro de un sistema\"" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:30 +#, fuzzy +msgid "## [KISS principle](https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle)" +msgstr "## [principio KISS](https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:32 +msgid "" +"most systems work best if they are kept simple rather than made " +"complicated;\n" +"therefore, simplicity should be a key goal in design, and unnecessary\n" +"complexity should be avoided" +msgstr "" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:36 +#, fuzzy +msgid "## [Law of Demeter (LoD)](https://en.wikipedia.org/wiki/Law_of_Demeter)" +msgstr "## [Ley de Deméter (LoD)](https://en.wikipedia.org/wiki/Law_of_Demeter)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"a given object should assume as little as possible about the structure or\n" +"properties of anything else (including its subcomponents), in accordance " +"with\n" +"the principle of \"information hiding\"" +msgstr "" +"un objeto dado debe suponer lo menos posible acerca de la estructura o\n" +"propiedades de cualquier otra cosa (incluidos sus subcomponentes), de " +"acuerdo con\n" +"el principio de \"ocultamiento de información\"" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"## [Design by contract " +"(DbC)](https://en.wikipedia.org/wiki/Design_by_contract)" +msgstr "" +"## [Diseño por contrato " +"(DbC)](https://en.wikipedia.org/wiki/Design_by_contract)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"software designers should define formal, precise and verifiable interface\n" +"specifications for software components, which extend the ordinary definition " +"of\n" +"abstract data types with preconditions, postconditions and invariants" +msgstr "" +"los diseñadores de software deben definir una interfaz formal, precisa y " +"verificable\n" +"especificaciones para componentes de software, que amplían la definición " +"ordinaria de\n" +"tipos de datos abstractos con condiciones previas, condiciones posteriores e " +"invariantes" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:48 +#, fuzzy +msgid "" +"## " +"[Encapsulation](https://en.wikipedia.org/wiki/Encapsulation_(computer_programming))" +msgstr "" +"## " +"[Encapsulación](https://en.wikipedia.org/wiki/Encapsulation_(computer_programming))" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"bundling of data with the methods that operate on that data, or the " +"restricting\n" +"of direct access to some of an object's components. Encapsulation is used " +"to\n" +"hide the values or state of a structured data object inside a class, " +"preventing\n" +"unauthorized parties' direct access to them." +msgstr "" +"agrupación de datos con los métodos que operan en esos datos, o la " +"restricción\n" +"de acceso directo a algunos de los componentes de un objeto. La " +"encapsulación se utiliza para\n" +"ocultar los valores o el estado de un objeto de datos estructurados dentro " +"de una clase, evitando\n" +"el acceso directo de terceros no autorizados a ellos." + +#: src\additional_resources/design-principles.md:55 +#, fuzzy +msgid "" +"## " +"[Command-Query-Separation(CQS)](https://en.wikipedia.org/wiki/Command%E2%80%93query_separation)" +msgstr "" +"## [Comando-Consulta-Separación " +"(CQS)](https://en.wikipedia.org/wiki/Command%E2%80%93query_separation)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:57 +#, fuzzy +msgid "" +"“Functions should not produce abstract side effects...only commands\n" +"(procedures) will be permitted to produce side effects.” - Bertrand Meyer:\n" +"Object-Oriented Software Construction" +msgstr "" +"“Las funciones no deben producir efectos secundarios abstractos... solo " +"comandos\n" +"(procedimientos) podrán producir efectos secundarios”. -Bertrand Meyer:\n" +"Construcción de software orientada a objetos" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:61 +#, fuzzy +msgid "" +"## [Principle of least astonishment " +"(POLA)](https://en.wikipedia.org/wiki/Principle_of_least_astonishment)" +msgstr "" +"## [Principio del menor asombro " +"(POLA)](https://en.wikipedia.org/wiki/Principle_of_least_astonishment)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"a component of a system should behave in a way that most users will expect " +"it\n" +"to behave. The behavior should not astonish or surprise users" +msgstr "" +"un componente de un sistema debe comportarse de una manera que la mayoría de " +"los usuarios esperarán\n" +"a comportarse. El comportamiento no debe asombrar o sorprender a los " +"usuarios." + +#: src\additional_resources/design-principles.md:66 +#, fuzzy +msgid "## Linguistic-Modular-Units" +msgstr "## Unidades modulares lingüísticas" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:68 +#, fuzzy +msgid "" +"“Modules must correspond to syntactic units in the language used.” - " +"Bertrand\n" +"Meyer: Object-Oriented Software Construction" +msgstr "" +"“Los módulos deben corresponder a unidades sintácticas en el idioma " +"utilizado.” - Bertrand\n" +"Meyer: Construcción de Software Orientado a Objetos" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:71 +#, fuzzy +msgid "## Self-Documentation" +msgstr "## Autodocumentación" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:73 +#, fuzzy +msgid "" +"“The designer of a module should strive to make all information about the\n" +"module part of the module itself.” - Bertrand Meyer: Object-Oriented " +"Software\n" +"Construction" +msgstr "" +"“El diseñador de un módulo debe esforzarse por hacer que toda la información " +"sobre el\n" +"módulo parte del propio módulo.” - Bertrand Meyer: software orientado a " +"objetos\n" +"Construcción" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:77 +#, fuzzy +msgid "## Uniform-Access" +msgstr "## Acceso uniforme" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:79 +#, fuzzy +msgid "" +"“All services offered by a module should be available through a uniform\n" +"notation, which does not betray whether they are implemented through storage " +"or\n" +"through computation.” - Bertrand Meyer: Object-Oriented Software Construction" +msgstr "" +"“Todos los servicios ofrecidos por un módulo deben estar disponibles a " +"través de un\n" +"notación, que no traiciona si se implementan a través del almacenamiento o\n" +"a través de la computación.” - Bertrand Meyer: Construcción de Software " +"Orientado a Objetos" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:83 +#, fuzzy +msgid "## Single-Choice" +msgstr "## Opción única" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"“Whenever a software system must support a set of alternatives, one and " +"only\n" +"one module in the system should know their exhaustive list.” - Bertrand " +"Meyer:\n" +"Object-Oriented Software Construction" +msgstr "" +"“Siempre que un sistema de software deba soportar un conjunto de " +"alternativas, una y sólo\n" +"un módulo en el sistema debe conocer su lista exhaustiva”. -Bertrand Meyer:\n" +"Construcción de software orientada a objetos" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:89 +#, fuzzy +msgid "## Persistence-Closure" +msgstr "## Persistencia-Cierre" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"“Whenever a storage mechanism stores an object, it must store with it the\n" +"dependents of that object. Whenever a retrieval mechanism retrieves a\n" +"previously stored object, it must also retrieve any dependent of that " +"object\n" +"that has not yet been retrieved.” - Bertrand Meyer: Object-Oriented " +"Software\n" +"Construction" +msgstr "" +"“Siempre que un mecanismo de almacenamiento almacena un objeto, debe " +"almacenar con él el\n" +"dependientes de ese objeto. Cada vez que un mecanismo de recuperación " +"recupera un\n" +"objeto previamente almacenado, también debe recuperar cualquier dependiente " +"de ese objeto\n" +"que aún no ha sido recuperado.” - Bertrand Meyer: software orientado a " +"objetos\n" +"Construcción" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" +