diff --git a/po/pt-BR.po b/po/pt-BR.po new file mode 100644 index 0000000..dea82f3 --- /dev/null +++ b/po/pt-BR.po @@ -0,0 +1,10175 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Rust Design Patterns\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-08 21:56+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Language pt-BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt-BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src\SUMMARY.md:3 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: src\SUMMARY.md:4 +#, fuzzy +msgid "Translations" +msgstr "Traduções" + +#: src\SUMMARY.md:5 +#, fuzzy +msgid "Idioms" +msgstr "expressões idiomáticas" + +#: src\SUMMARY.md:6 +#, fuzzy +msgid "Use borrowed types for arguments" +msgstr "Use tipos emprestados para argumentos" + +#: src\SUMMARY.md:7 +#, fuzzy +msgid "Concatenating Strings with format!" +msgstr "Concatenando Strings com formato!" + +#: src\SUMMARY.md:8 +#, fuzzy +msgid "Constructor" +msgstr "Construtor" + +#: src\SUMMARY.md:9 +#, fuzzy +msgid "The Default Trait" +msgstr "A característica padrão" + +#: src\SUMMARY.md:10 +#, fuzzy +msgid "Collections Are Smart Pointers" +msgstr "Coleções são ponteiros inteligentes" + +#: src\SUMMARY.md:11 +#, fuzzy +msgid "Finalisation in Destructors" +msgstr "Finalização em Destruidores" + +#: src\SUMMARY.md:12 +#, fuzzy +msgid "mem::{take(_), replace(_)}" +msgstr "mem::{pegar(_), substituir(_)}" + +#: src\SUMMARY.md:13 +#, fuzzy +msgid "On-Stack Dynamic Dispatch" +msgstr "Despacho dinâmico na pilha" + +#: src\SUMMARY.md:14 src\SUMMARY.md:40 +#, fuzzy +msgid "Foreign function interface (FFI)" +msgstr "Interface de função externa (FFI)" + +#: src\SUMMARY.md:15 +#, fuzzy +msgid "Idiomatic Errors" +msgstr "Erros idiomáticos" + +#: src\SUMMARY.md:16 +#, fuzzy +msgid "Accepting Strings" +msgstr "Aceitando Strings" + +#: src\SUMMARY.md:17 +#, fuzzy +msgid "Passing Strings" +msgstr "Cordas de passagem" + +#: src\SUMMARY.md:18 +#, fuzzy +msgid "Iterating over an Option" +msgstr "Iterando sobre uma opção" + +#: src\SUMMARY.md:19 +#, fuzzy +msgid "Pass Variables to Closure" +msgstr "Passar Variáveis para Encerramento" + +#: src\SUMMARY.md:20 +#, fuzzy +msgid "Privacy For Extensibility" +msgstr "Privacidade para Extensibilidade" + +#: src\SUMMARY.md:21 +#, fuzzy +msgid "Easy doc initialization" +msgstr "Fácil inicialização do documento" + +#: src\SUMMARY.md:22 +#, fuzzy +msgid "Temporary mutability" +msgstr "Mutabilidade temporária" + +#: src\SUMMARY.md:23 +#, fuzzy +msgid "Return consumed arg on error" +msgstr "Retorno arg consumido em caso de erro" + +#: src\SUMMARY.md:25 +#, fuzzy +msgid "Design Patterns" +msgstr "Padrões de design" + +#: src\SUMMARY.md:26 +#, fuzzy +msgid "Behavioural" +msgstr "Comportamental" + +#: src\SUMMARY.md:27 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src\SUMMARY.md:28 +#, fuzzy +msgid "Interpreter" +msgstr "Intérprete" + +#: src\SUMMARY.md:29 +#, fuzzy +msgid "Newtype" +msgstr "Newtype" + +#: src\SUMMARY.md:30 +#, fuzzy +msgid "RAII Guards" +msgstr "Guardas RAII" + +#: src\SUMMARY.md:31 +#, fuzzy +msgid "Strategy" +msgstr "Estratégia" + +#: src\SUMMARY.md:32 +#, fuzzy +msgid "Visitor" +msgstr "Visitante" + +#: src\SUMMARY.md:33 +#, fuzzy +msgid "Creational" +msgstr "criacional" + +#: src\SUMMARY.md:34 +#, fuzzy +msgid "Builder" +msgstr "Construtor" + +#: src\SUMMARY.md:35 +#, fuzzy +msgid "Fold" +msgstr "Dobrar" + +#: src\SUMMARY.md:36 +#, fuzzy +msgid "Structural" +msgstr "Estrutural" + +#: src\SUMMARY.md:37 +#, fuzzy +msgid "Compose Structs" +msgstr "Compor Estruturas" + +#: src\SUMMARY.md:38 +#, fuzzy +msgid "Prefer Small Crates" +msgstr "Prefira caixas pequenas" + +#: src\SUMMARY.md:39 +#, fuzzy +msgid "Contain unsafety in small modules" +msgstr "Contenha a insegurança em pequenos módulos" + +#: src\SUMMARY.md:41 +#, fuzzy +msgid "Object-Based APIs" +msgstr "APIs baseadas em objetos" + +#: src\SUMMARY.md:42 +#, fuzzy +msgid "Type Consolidation into Wrappers" +msgstr "Digite a consolidação em wrappers" + +#: src\SUMMARY.md:44 +#, fuzzy +msgid "Anti-patterns" +msgstr "Antipadrões" + +#: src\SUMMARY.md:45 +#, fuzzy +msgid "Clone to satisfy the borrow checker" +msgstr "Clone para satisfazer o verificador de empréstimo" + +#: src\SUMMARY.md:46 +#, fuzzy +msgid "#[deny(warnings)]" +msgstr "#[negar(avisos)]" + +#: src\SUMMARY.md:47 +#, fuzzy +msgid "Deref Polymorphism" +msgstr "Polimorfismo Deref" + +#: src\SUMMARY.md:49 +#, fuzzy +msgid "Functional Programming" +msgstr "Programação Funcional" + +#: src\SUMMARY.md:50 +#, fuzzy +msgid "Programming paradigms" +msgstr "Paradigmas de programação" + +#: src\SUMMARY.md:51 +#, fuzzy +msgid "Generics as Type Classes" +msgstr "Genéricos como Classes de Tipo" + +#: src\SUMMARY.md:52 +#, fuzzy +msgid "Lenses and Prisms" +msgstr "Lentes e Prismas" + +#: src\SUMMARY.md:54 +#, fuzzy +msgid "Additional Resources" +msgstr "Recursos adicionais" + +#: src\SUMMARY.md:55 +#, fuzzy +msgid "Design principles" +msgstr "Princípios de design" + +#: src\intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Introduction" +msgstr "# Introdução" + +#: src\intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "## Participation" +msgstr "## Participação" + +#: src\intro.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are interested in contributing to this book, check out the\n" +"[contribution " +"guidelines](https://github.com/rust-unofficial/patterns/blob/master/CONTRIBUTING.md)." +msgstr "" +"Se você estiver interessado em contribuir para este livro, confira o\n" +"[diretrizes de " +"contribuição](https://github.com/rust-unofficial/patterns/blob/master/CONTRIBUTING.md)." + +#: src\intro.md:8 +#, fuzzy +msgid "## Design patterns" +msgstr "## Padrões de design" + +#: src\intro.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"In software development, we often come across problems that share\n" +"similarities regardless of the environment they appear in. Although the\n" +"implementation details are crucial to solve the task at hand, we may\n" +"abstract from these particularities to find the common practices that\n" +"are generically applicable." +msgstr "" +"No desenvolvimento de software, muitas vezes nos deparamos com problemas que " +"compartilham\n" +"semelhanças independentemente do ambiente em que aparecem.\n" +"detalhes de implementação são cruciais para resolver a tarefa em mãos, " +"podemos\n" +"abstrair dessas particularidades para encontrar as práticas comuns que\n" +"são genericamente aplicáveis." + +#: src\intro.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Design patterns are a collection of reusable and tested solutions to\n" +"recurring problems in engineering. They make our software more modular,\n" +"maintainable, and extensible. Moreover, these patterns provide a common\n" +"language for developers, making them an excellent tool for effective\n" +"communication when problem-solving in teams." +msgstr "" +"Padrões de projeto são uma coleção de soluções reutilizáveis e testadas " +"para\n" +"problemas recorrentes na engenharia. Eles tornam nosso software mais " +"modular,\n" +"sustentável e extensível. Além disso, esses padrões fornecem uma\n" +"linguagem para desenvolvedores, tornando-os uma excelente ferramenta para\n" +"comunicação na solução de problemas em equipes." + +#: src\intro.md:22 src\patterns/index.md:14 +#, fuzzy +msgid "## Design patterns in Rust" +msgstr "## Padrões de design em Rust" + +#: src\intro.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust is not object-oriented, and the combination of all its " +"characteristics,\n" +"such as functional elements, a strong type system, and the borrow checker,\n" +"makes it unique.\n" +"Because of this, Rust design patterns vary with respect to other\n" +"traditional object-oriented programming languages.\n" +"That's why we decided to write this book. We hope you enjoy reading it!\n" +"The book is divided in three main chapters:" +msgstr "" +"Rust não é orientado a objetos, e a combinação de todas as suas " +"características,\n" +"como elementos funcionais, um sistema de tipo forte e o verificador de " +"empréstimo,\n" +"torna único.\n" +"Por causa disso, os padrões de projeto do Rust variam em relação a outros\n" +"linguagens de programação tradicionais orientadas a objetos.\n" +"É por isso que decidimos escrever este livro. Esperamos que você goste de " +"lê-lo!\n" +"O livro está dividido em três capítulos principais:" + +#: src\intro.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Idioms](./idioms/index.md): guidelines to follow when coding.\n" +" They are the social norms of the community.\n" +" You should break them only if you have a good reason for it.\n" +"- [Design patterns](./patterns/index.md): methods to solve common problems\n" +" when coding.\n" +"- [Anti-patterns](./anti_patterns/index.md): methods to solve common " +"problems\n" +" when coding.\n" +" However, while design patterns give us benefits,\n" +" anti-patterns create more problems." +msgstr "" +"- [Idioms](./idioms/index.md): orientações a seguir ao codificar.\n" +" Eles são as normas sociais da comunidade.\n" +" Você deve quebrá-los apenas se tiver um bom motivo para isso.\n" +"- [Padrões de design](./patterns/index.md): métodos para resolver problemas " +"comuns\n" +" ao codificar.\n" +"- [Anti-padrões](./anti_patterns/index.md): métodos para resolver problemas " +"comuns\n" +" ao codificar.\n" +" No entanto, embora os padrões de projeto nos tragam benefícios,\n" +" antipadrões criam mais problemas." + +#: src\translations.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Translations" +msgstr "# Traduções" + +#: src\translations.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"We are utilizing " +"[mdbook-i18n-helper](https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers).\n" +"Please read up on how to _add_ and _update_ translations in [their " +"repository](https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers#creating-and-updating-translations)" +msgstr "" +"Estamos utilizando " +"[mdbook-i18n-helper](https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers).\n" +"Leia sobre como _adicionar_ e _atualizar_ traduções em [seu " +"repositório](https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers#creating-and-updating-translations)" + +#: src\translations.md:6 +#, fuzzy +msgid "## External translations" +msgstr "## Traduções externas" + +#: src\translations.md:8 +#, fuzzy +msgid "- [简体中文](https://fomalhauthmj.github.io/patterns/)" +msgstr "- [简体中文](https://fomalhauthmj.github.io/patterns/)" + +#: src\translations.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to add a translation, please open an issue in the\n" +"[main repository](https://github.com/rust-unofficial/patterns)." +msgstr "" +"Se você quiser adicionar uma tradução, abra um problema no\n" +"[repositório principal](https://github.com/rust-unofficial/patterns)." + +#: src\idioms/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Idioms" +msgstr "# expressões idiomáticas" + +#: src\idioms/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"[Idioms](https://en.wikipedia.org/wiki/Programming_idiom) are commonly used\n" +"styles, guidelines and patterns largely agreed upon by a community.\n" +"Writing idiomatic code allows other developers to understand better what is\n" +"happening." +msgstr "" +"[idiomas](https://en.wikipedia.org/wiki/Programming_idiom) são comumente " +"usados\n" +"estilos, diretrizes e padrões amplamente aceitos por uma comunidade.\n" +"Escrever código idiomático permite que outros desenvolvedores entendam " +"melhor o que é\n" +"acontecendo." + +#: src\idioms/index.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"After all, the computer only cares about the machine code that is generated\n" +"by the compiler.\n" +"Instead, the source code is mainly beneficial to the developer.\n" +"So, since we have this abstraction layer, why not make it more readable?" +msgstr "" +"Afinal, o computador só se preocupa com o código de máquina que é gerado\n" +"pelo compilador.\n" +"Em vez disso, o código-fonte é benéfico principalmente para o " +"desenvolvedor.\n" +"Então, já que temos essa camada de abstração, por que não torná-la mais " +"legível?" + +#: src\idioms/index.md:13 +msgid "" +"Remember the [KISS " +"principle](https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle):\n" +"\"Keep It Simple, Stupid\". It claims that \"most systems work best if they " +"are\n" +"kept simple rather than made complicated; therefore, simplicity should be a " +"key\n" +"goal in design, and unnecessary complexity should be avoided\"." +msgstr "" + +#: src\idioms/index.md:18 +#, fuzzy +msgid "> Code is there for humans, not computers, to understand." +msgstr "> O código existe para ser entendido por humanos, não por computadores." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Use borrowed types for arguments" +msgstr "# Use tipos emprestados para argumentos" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:3 src\idioms/concat-format.md:3 +#: src\idioms/default.md:3 src\idioms/deref.md:3 src\idioms/dtor-finally.md:3 +#: src\idioms/mem-replace.md:3 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:3 +#: src\idioms/ffi/errors.md:3 src\idioms/ffi/accepting-strings.md:3 +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:3 src\idioms/option-iter.md:3 +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:3 src\idioms/priv-extend.md:3 +#: src\idioms/temporary-mutability.md:3 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:3 +#: src\patterns/behavioural/command.md:3 +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:3 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:13 src\patterns/behavioural/RAII.md:3 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:3 src\patterns/behavioural/visitor.md:3 +#: src\patterns/creational/builder.md:3 src\patterns/creational/fold.md:3 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:5 +#: src\patterns/structural/small-crates.md:3 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:3 src\patterns/ffi/export.md:3 +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:3 src\anti_patterns/borrow_clone.md:3 +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:3 src\anti_patterns/deref.md:3 +#: src\functional/generics-type-classes.md:3 +#, fuzzy +msgid "## Description" +msgstr "## Descrição" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Using a target of a deref coercion can increase the flexibility of your " +"code\n" +"when you are deciding which argument type to use for a function argument.\n" +"In this way, the function will accept more input types." +msgstr "" +"Usar um alvo de uma coerção deref pode aumentar a flexibilidade do seu " +"código\n" +"quando você está decidindo qual tipo de argumento usar para um argumento de " +"função.\n" +"Dessa forma, a função aceitará mais tipos de entrada." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"This is not limited to slice-able or fat pointer types.\n" +"In fact, you should always prefer using the **borrowed type** over\n" +"**borrowing the owned type**.\n" +"Such as `&str` over `&String`, `&[T]` over `&Vec`, or `&T` over `&Box`." +msgstr "" +"Isso não se limita aos tipos de ponteiro fat ou fat.\n" +"Na verdade, você deve sempre preferir usar o **tipo emprestado** em vez de\n" +"**emprestar o tipo próprio**.\n" +"Como `&str` sobre `&String`, `&[T]` sobre `&Vec` ou `&T` sobre `&Box`." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Using borrowed types you can avoid layers of indirection for those " +"instances\n" +"where the owned type already provides a layer of indirection. For instance, " +"a\n" +"`String` has a layer of indirection, so a `&String` will have two layers of\n" +"indirection. We can avoid this by using `&str` instead, and letting " +"`&String`\n" +"coerce to a `&str` whenever the function is invoked." +msgstr "" +"Usando tipos emprestados, você pode evitar camadas de indireção para essas " +"instâncias\n" +"onde o tipo de propriedade já fornece uma camada de indireção. Por exemplo, " +"um\n" +"`String` tem uma camada de indireção, então um `&String` terá duas camadas " +"de\n" +"indireção. Podemos evitar isso usando `&str` e deixando `&String`\n" +"coagir a um `&str` sempre que a função for invocada." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:20 src\idioms/concat-format.md:10 +#: src\idioms/default.md:20 src\idioms/deref.md:9 src\idioms/dtor-finally.md:9 +#: src\idioms/mem-replace.md:11 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:10 +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:12 src\idioms/priv-extend.md:18 +#: src\idioms/temporary-mutability.md:12 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:8 +#: src\patterns/behavioural/command.md:18 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:18 src\patterns/behavioural/RAII.md:11 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:28 +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:13 src\patterns/creational/builder.md:7 +#: src\patterns/creational/fold.md:12 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:17 +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:11 src\anti_patterns/deny-warnings.md:8 +#: src\anti_patterns/deref.md:8 src\functional/generics-type-classes.md:38 +#, fuzzy +msgid "## Example" +msgstr "## Exemplo" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"For this example, we will illustrate some differences for using `&String` as " +"a\n" +"function argument versus using a `&str`, but the ideas apply as well to " +"using\n" +"`&Vec` versus using a `&[T]` or using a `&Box` versus a `&T`." +msgstr "" +"Para este exemplo, vamos ilustrar algumas diferenças para usar `&String` " +"como um\n" +"argumento de função versus usar um `&str`, mas as ideias também se aplicam " +"ao uso\n" +"`&Vec` versus usar um `&[T]` ou usar um `&Box` versus um `&T`." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider an example where we wish to determine if a word contains three\n" +"consecutive vowels. We don't need to own the string to determine this, so " +"we\n" +"will take a reference." +msgstr "" +"Considere um exemplo em que desejamos determinar se uma palavra contém três\n" +"vogais consecutivas. Não precisamos ser os donos da string para determinar " +"isso, então\n" +"vai pegar uma referência." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:30 +#, fuzzy +msgid "The code might look something like this:" +msgstr "O código pode ser algo como isto:" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:32 +msgid "" +"```rust\n" +"fn three_vowels(word: &String) -> bool {\n" +" let mut vowel_count = 0;\n" +" for c in word.chars() {\n" +" match c {\n" +" 'a' | 'e' | 'i' | 'o' | 'u' => {\n" +" vowel_count += 1;\n" +" if vowel_count >= 3 {\n" +" return true\n" +" }\n" +" }\n" +" _ => vowel_count = 0\n" +" }\n" +" }\n" +" false\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let ferris = \"Ferris\".to_string();\n" +" let curious = \"Curious\".to_string();\n" +" println!(\"{}: {}\", ferris, three_vowels(&ferris));\n" +" println!(\"{}: {}\", curious, three_vowels(&curious));\n" +"\n" +" // This works fine, but the following two lines would fail:\n" +" // println!(\"Ferris: {}\", three_vowels(\"Ferris\"));\n" +" // println!(\"Curious: {}\", three_vowels(\"Curious\"));\n" +"\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:62 +#, fuzzy +msgid "" +"This works fine because we are passing a `&String` type as a parameter.\n" +"If we remove the comments on the last two lines, the example will fail. " +"This\n" +"is because a `&str` type will not coerce to a `&String` type. We can fix " +"this\n" +"by simply modifying the type for our argument." +msgstr "" +"Isso funciona bem porque estamos passando um tipo `&String` como parâmetro.\n" +"Se removermos os comentários nas duas últimas linhas, o exemplo falhará. " +"Esse\n" +"é porque um tipo `&str` não será forçado a um tipo `&String`. Nós podemos " +"consertar isso\n" +"simplesmente modificando o tipo do nosso argumento." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:67 +#, fuzzy +msgid "For instance, if we change our function declaration to:" +msgstr "Por exemplo, se mudarmos nossa declaração de função para:" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:69 +msgid "" +"```rust, ignore\n" +"fn three_vowels(word: &str) -> bool {\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:73 +#, fuzzy +msgid "then both versions will compile and print the same output." +msgstr "então ambas as versões irão compilar e imprimir a mesma saída." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:75 +msgid "" +"```bash\n" +"Ferris: false\n" +"Curious: true\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:80 +#, fuzzy +msgid "" +"But wait, that's not all! There is more to this story.\n" +"It's likely that you may say to yourself: that doesn't matter, I will never " +"be\n" +"using a `&'static str` as an input anyways (as we did when we used " +"`\"Ferris\"`).\n" +"Even ignoring this special example, you may still find that using `&str` " +"will\n" +"give you more flexibility than using a `&String`." +msgstr "" +"Mas espere, isso não é tudo! Há mais nesta história.\n" +"É provável que você diga a si mesmo: isso não importa, eu nunca serei\n" +"usando um `&'static str` como uma entrada de qualquer maneira (como fizemos " +"quando usamos `\"Ferris\"`).\n" +"Mesmo ignorando este exemplo especial, você ainda pode achar que usar " +"`&str`\n" +"dar-lhe mais flexibilidade do que usar um `&String`." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Let's now take an example where someone gives us a sentence, and we want to\n" +"determine if any of the words in the sentence contain three consecutive " +"vowels.\n" +"We probably should make use of the function we have already defined and " +"simply\n" +"feed in each word from the sentence." +msgstr "" +"Vamos agora dar um exemplo onde alguém nos dá uma frase, e queremos\n" +"determine se alguma das palavras da frase contém três vogais consecutivas.\n" +"Provavelmente devemos usar a função que já definimos e simplesmente\n" +"alimente cada palavra da frase." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:91 +#, fuzzy +msgid "An example of this could look like this:" +msgstr "Um exemplo disso poderia ser assim:" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:93 +msgid "" +"```rust\n" +"fn three_vowels(word: &str) -> bool {\n" +" let mut vowel_count = 0;\n" +" for c in word.chars() {\n" +" match c {\n" +" 'a' | 'e' | 'i' | 'o' | 'u' => {\n" +" vowel_count += 1;\n" +" if vowel_count >= 3 {\n" +" return true\n" +" }\n" +" }\n" +" _ => vowel_count = 0\n" +" }\n" +" }\n" +" false\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let sentence_string =\n" +" \"Once upon a time, there was a friendly curious crab named " +"Ferris\".to_string();\n" +" for word in sentence_string.split(' ') {\n" +" if three_vowels(word) {\n" +" println!(\"{} has three consecutive vowels!\", word);\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Running this example using our function declared with an argument type " +"`&str`\n" +"will yield" +msgstr "" +"Executando este exemplo usando nossa função declarada com um tipo de " +"argumento `&str`\n" +"vai render" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:124 +msgid "" +"```bash\n" +"curious has three consecutive vowels!\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:128 +#, fuzzy +msgid "" +"However, this example will not run when our function is declared with an\n" +"argument type `&String`. This is because string slices are a `&str` and not " +"a\n" +"`&String` which would require an allocation to be converted to `&String` " +"which\n" +"is not implicit, whereas converting from `String` to `&str` is cheap and " +"implicit." +msgstr "" +"No entanto, este exemplo não será executado quando nossa função for " +"declarada com um\n" +"tipo de argumento `&String`. Isso ocorre porque as fatias de string são um " +"`&str` e não um\n" +"`&String` que exigiria uma alocação para ser convertida em `&String` que\n" +"não é implícito, enquanto a conversão de `String` para `&str` é barata e " +"implícita." + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:133 src\idioms/default.md:58 +#: src\idioms/deref.md:76 src\idioms/dtor-finally.md:88 +#: src\idioms/mem-replace.md:108 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:83 +#: src\idioms/option-iter.md:46 src\idioms/priv-extend.md:120 +#: src\patterns/behavioural/command.md:218 +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:142 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:104 src\patterns/behavioural/RAII.md:111 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:174 +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:106 +#: src\patterns/creational/builder.md:108 src\patterns/creational/fold.md:109 +#: src\patterns/structural/small-crates.md:45 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:32 +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:68 src\anti_patterns/deny-warnings.md:96 +#: src\anti_patterns/deref.md:123 src\functional/generics-type-classes.md:237 +#, fuzzy +msgid "## See also" +msgstr "## Veja também" + +#: src\idioms/coercion-arguments.md:135 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Rust Language Reference on Type " +"Coercions](https://doc.rust-lang.org/reference/type-coercions.html)\n" +"- For more discussion on how to handle `String` and `&str` see\n" +" [this blog series " +"(2015)](https://web.archive.org/web/20201112023149/https://hermanradtke.com/2015/05/03/string-vs-str-in-rust-functions.html)\n" +" by Herman J. Radtke III" +msgstr "" +"- [Rust Language Reference on Type " +"Coercions](https://doc.rust-lang.org/reference/type-coercions.html)\n" +"- Para mais discussões sobre como lidar com `String` e `&str` veja\n" +" [esta série de blogs " +"(2015)](https://web.archive.org/web/20201112023149/https://hermanradtke.com/2015/05/03/string-vs-str-in-rust-functions.html " +")\n" +" por Herman J. Radtke III" + +#: src\idioms/concat-format.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Concatenating strings with `format!`" +msgstr "# Concatenando strings com `format!`" + +#: src\idioms/concat-format.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"It is possible to build up strings using the `push` and `push_str` methods " +"on a\n" +"mutable `String`, or using its `+` operator. However, it is often more\n" +"convenient to use `format!`, especially where there is a mix of literal and\n" +"non-literal strings." +msgstr "" +"É possível construir strings usando os métodos `push` e `push_str` em um\n" +"`String` mutável, ou usando seu operador `+`. No entanto, muitas vezes é " +"mais\n" +"conveniente usar `format!`, especialmente onde há uma mistura de literal e\n" +"strings não literais." + +#: src\idioms/concat-format.md:12 +msgid "" +"```rust\n" +"fn say_hello(name: &str) -> String {\n" +" // We could construct the result string manually.\n" +" // let mut result = \"Hello \".to_owned();\n" +" // result.push_str(name);\n" +" // result.push('!');\n" +" // result\n" +"\n" +" // But using format! is better.\n" +" format!(\"Hello {}!\", name)\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/concat-format.md:25 src\idioms/deref.md:43 +#: src\idioms/dtor-finally.md:42 src\idioms/mem-replace.md:83 +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:48 src\idioms/ffi/errors.md:131 +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:68 src\idioms/ffi/passing-strings.md:68 +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:48 src\idioms/temporary-mutability.md:38 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:55 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:66 src\patterns/behavioural/RAII.md:78 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:96 +#: src\patterns/creational/builder.md:68 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:75 +#: src\patterns/structural/small-crates.md:12 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:11 src\patterns/ffi/export.md:111 +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:63 src\anti_patterns/deny-warnings.md:16 +#: src\anti_patterns/deref.md:69 src\functional/generics-type-classes.md:210 +#, fuzzy +msgid "## Advantages" +msgstr "## Vantagens" + +#: src\idioms/concat-format.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Using `format!` is usually the most succinct and readable way to combine " +"strings." +msgstr "" +"Usar `format!` geralmente é a maneira mais sucinta e legível de combinar " +"strings." + +#: src\idioms/concat-format.md:29 src\idioms/deref.md:50 +#: src\idioms/dtor-finally.md:47 src\idioms/mem-replace.md:87 +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:54 src\idioms/ffi/errors.md:136 +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:141 +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:103 src\idioms/pass-var-to-closure.md:57 +#: src\idioms/temporary-mutability.md:42 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:59 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:77 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:104 +#: src\patterns/creational/builder.md:76 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:81 +#: src\patterns/structural/small-crates.md:22 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:17 src\patterns/ffi/export.md:234 +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:69 src\anti_patterns/deref.md:81 +#: src\functional/generics-type-classes.md:221 +#, fuzzy +msgid "## Disadvantages" +msgstr "## Desvantagens" + +#: src\idioms/concat-format.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"It is usually not the most efficient way to combine strings - a series of " +"`push`\n" +"operations on a mutable string is usually the most efficient (especially if " +"the\n" +"string has been pre-allocated to the expected size)." +msgstr "" +"Geralmente não é a maneira mais eficiente de combinar strings - uma série de " +"`push`\n" +"operações em uma string mutável é geralmente a mais eficiente (especialmente " +"se o\n" +"string foi pré-alocada para o tamanho esperado)." + +#: src\idioms/ctor.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Constructors\r" +msgstr "# Construtores\r" + +#: src\idioms/ctor.md:3 src\idioms/rustdoc-init.md:3 +#, fuzzy +msgid "## Description\r" +msgstr "## Descrição\r" + +#: src\idioms/ctor.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust does not have constructors as a language construct. Instead, the\r\n" +"convention is to use an [associated function][associated function] `new` to " +"create an object:" +msgstr "" +"Rust não possui construtores como uma construção de linguagem. Em vez disso, " +"o\r\n" +"A convenção é usar uma [função associada][função associada] `new` para criar " +"um objeto:" + +#: src\idioms/ctor.md:8 +msgid "" +"````rust\r\n" +"/// Time in seconds.\r\n" +"///\r\n" +"/// # Example\r\n" +"///\r\n" +"/// ```\r\n" +"/// let s = Second::new(42);\r\n" +"/// assert_eq!(42, s.value());\r\n" +"/// ```\r\n" +"pub struct Second {\r\n" +" value: u64\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Second {\r\n" +" // Constructs a new instance of [`Second`].\r\n" +" // Note this is an associated function - no self.\r\n" +" pub fn new(value: u64) -> Self {\r\n" +" Self { value }\r\n" +" }\r\n" +"\r\n" +" /// Returns the value in seconds.\r\n" +" pub fn value(&self) -> u64 {\r\n" +" self.value\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/ctor.md:35 +#, fuzzy +msgid "## Default Constructors\r" +msgstr "## Construtores Padrão\r" + +#: src\idioms/ctor.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust supports default constructors with the [`Default`][std-default] trait:" +msgstr "" +"Rust suporta construtores padrão com o atributo [`Default`][std-default]:" + +#: src\idioms/ctor.md:39 +msgid "" +"````rust\r\n" +"/// Time in seconds.\r\n" +"///\r\n" +"/// # Example\r\n" +"///\r\n" +"/// ```\r\n" +"/// let s = Second::default();\r\n" +"/// assert_eq!(0, s.value());\r\n" +"/// ```\r\n" +"pub struct Second {\r\n" +" value: u64\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Second {\r\n" +" /// Returns the value in seconds.\r\n" +" pub fn value(&self) -> u64 {\r\n" +" self.value\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Default for Second {\r\n" +" fn default() -> Self {\r\n" +" Self { value: 0 }\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/ctor.md:66 +#, fuzzy +msgid "" +"`Default` can also be derived if all types of all fields implement " +"`Default`,\r\n" +"like they do with `Second`:" +msgstr "" +"`Padrão` também pode ser derivado se todos os tipos de todos os campos " +"implementarem `Padrão`,\r\n" +"como eles fazem com `Second`:" + +#: src\idioms/ctor.md:69 +msgid "" +"````rust\r\n" +"/// Time in seconds.\r\n" +"///\r\n" +"/// # Example\r\n" +"///\r\n" +"/// ```\r\n" +"/// let s = Second::default();\r\n" +"/// assert_eq!(0, s.value());\r\n" +"/// ```\r\n" +"#[derive(Default)]\r\n" +"pub struct Second {\r\n" +" value: u64\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Second {\r\n" +" /// Returns the value in seconds.\r\n" +" pub fn value(&self) -> u64 {\r\n" +" self.value\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/ctor.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"**Note:** It is common and expected for types to implement both\r\n" +"`Default` and an empty `new` constructor. `new` is the constructor\r\n" +"convention in Rust, and users expect it to exist, so if it is\r\n" +"reasonable for the basic constructor to take no arguments, then it\r\n" +"should, even if it is functionally identical to default." +msgstr "" +"**Observação:** é comum e esperado que os tipos implementem ambos\r\n" +"`Default` e um construtor `new` vazio. `new` é o construtor\r\n" +"convenção em Rust, e os usuários esperam que ela exista, então se for\r\n" +"razoável para o construtor básico não receber argumentos, então\r\n" +"deve, mesmo que seja funcionalmente idêntico ao padrão." + +#: src\idioms/ctor.md:97 +#, fuzzy +msgid "" +"**Hint:** The advantage of implementing or deriving `Default` is that your " +"type\r\n" +"can now be used where a `Default` implementation is required, most " +"prominently,\r\n" +"any of the [`*or_default` functions in the standard library][std-or-default]." +msgstr "" +"**Dica:** A vantagem de implementar ou derivar `Default` é que seu tipo\r\n" +"agora pode ser usado onde uma implementação `Padrão` é necessária, " +"principalmente,\r\n" +"qualquer uma das funções [`*or_default` na biblioteca " +"padrão][std-or-default]." + +#: src\idioms/ctor.md:101 +#, fuzzy +msgid "## See also\r" +msgstr "## Veja também\r" + +#: src\idioms/ctor.md:103 +#, fuzzy +msgid "" +"- The [default idiom](default.md) for a more in-depth description of the\r\n" +" `Default` trait.\r\n" +"\r\n" +"- The [builder pattern](../patterns/creational/builder.md) for " +"constructing\r\n" +" objects where there are multiple configurations.\r\n" +"\r\n" +"- [API Guidelines/C-COMMON-TRAITS][API Guidelines/C-COMMON-TRAITS] for\r\n" +" implementing both, `Default` and `new`.\r\n" +"\r" +msgstr "" +"- O [idioma padrão](default.md) para uma descrição mais detalhada do\r\n" +" Traço `Padrão`.\r\n" +"\r\n" +"- O [padrão de construtor](../patterns/creational/builder.md) para " +"construir\r\n" +" objetos onde existem múltiplas configurações.\r\n" +"\r\n" +"- [Diretrizes de API/C-COMMON-TRAITS][Diretrizes de API/C-COMMON-TRAITS] " +"para\r\n" +" implementando ambos, `Default` e `new`.\r\n" +"\r" + +#: src\idioms/default.md:1 +#, fuzzy +msgid "# The `Default` Trait" +msgstr "# A Característica `Padrão`" + +#: src\idioms/default.md:5 +msgid "" +"Many types in Rust have a [constructor]. However, this is _specific_ to the\n" +"type; Rust cannot abstract over \"everything that has a `new()` method\". " +"To\n" +"allow this, the [`Default`] trait was conceived, which can be used with\n" +"containers and other generic types (e.g. see " +"[`Option::unwrap_or_default()`]).\n" +"Notably, some containers already implement it where applicable." +msgstr "" + +#: src\idioms/default.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Not only do one-element containers like `Cow`, `Box` or `Arc` implement\n" +"`Default` for contained `Default` types, one can automatically\n" +"`#[derive(Default)]` for structs whose fields all implement it, so the more\n" +"types implement `Default`, the more useful it becomes." +msgstr "" +"Não apenas contêineres de um elemento como `Cow`, `Box` ou `Arc` " +"implementam\n" +"`Default` para tipos `Default` contidos, pode-se automaticamente\n" +"`#[derive(Default)]` para structs cujos campos todos o implementam, então " +"quanto mais\n" +"tipos implementam `Padrão`, mais útil ele se torna." + +#: src\idioms/default.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"On the other hand, constructors can take multiple arguments, while the\n" +"`default()` method does not. There can even be multiple constructors with\n" +"different names, but there can only be one `Default` implementation per type." +msgstr "" +"Por outro lado, os construtores podem receber vários argumentos, enquanto " +"os\n" +"O método `default()` não. Pode até haver vários construtores com\n" +"nomes diferentes, mas só pode haver uma implementação `Padrão` por tipo." + +#: src\idioms/default.md:22 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::{path::PathBuf, time::Duration};\n" +"\n" +"// note that we can simply auto-derive Default here.\n" +"#[derive(Default, Debug, PartialEq)]\n" +"struct MyConfiguration {\n" +" // Option defaults to None\n" +" output: Option,\n" +" // Vecs default to empty vector\n" +" search_path: Vec,\n" +" // Duration defaults to zero time\n" +" timeout: Duration,\n" +" // bool defaults to false\n" +" check: bool,\n" +"}\n" +"\n" +"impl MyConfiguration {\n" +" // add setters here\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" // construct a new instance with default values\n" +" let mut conf = MyConfiguration::default();\n" +" // do something with conf here\n" +" conf.check = true;\n" +" println!(\"conf = {:#?}\", conf);\n" +" \n" +" // partial initialization with default values, creates the same " +"instance\n" +" let conf1 = MyConfiguration {\n" +" check: true,\n" +" ..Default::default()\n" +" };\n" +" assert_eq!(conf, conf1);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/default.md:60 +#, fuzzy +msgid "" +"- The [constructor] idiom is another way to generate instances that may or " +"may\n" +" not be \"default\"\n" +"- The [`Default`] documentation (scroll down for the list of implementors)\n" +"- [`Option::unwrap_or_default()`]\n" +"- [`derive(new)`]" +msgstr "" +"- O idioma [constructor] é outra maneira de gerar instâncias que podem ou " +"podem\n" +" não ser \"padrão\"\n" +"- A documentação [`Padrão`] (role para baixo para ver a lista de " +"implementadores)\n" +"- [`Option::unwrap_or_default()`]\n" +"- [`derivar(novo)`]" + +#: src\idioms/deref.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Collections are smart pointers" +msgstr "# Coleções são ponteiros inteligentes" + +#: src\idioms/deref.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)\n" +"trait to treat collections like smart pointers, offering owning\n" +"and borrowed views of data." +msgstr "" +"Use o [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)\n" +"característica para tratar coleções como ponteiros inteligentes, oferecendo " +"propriedade\n" +"e visualizações de dados emprestadas." + +#: src\idioms/deref.md:11 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"use std::ops::Deref;\n" +"\n" +"struct Vec {\n" +" data: RawVec,\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"impl Deref for Vec {\n" +" type Target = [T];\n" +"\n" +" fn deref(&self) -> &[T] {\n" +" //..\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/deref.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"A `Vec` is an owning collection of `T`s, while a slice (`&[T]`) is a " +"borrowed\n" +"collection of `T`s. Implementing `Deref` for `Vec` allows implicit " +"dereferencing\n" +"from `&Vec` to `&[T]` and includes the relationship in auto-derefencing\n" +"searches. Most methods you might expect to be implemented for `Vec`s are " +"instead\n" +"implemented for slices." +msgstr "" +"Um `Vec` é uma coleção proprietária de `T`s, enquanto uma fatia (`&[T]`) " +"é um empréstimo\n" +"coleção de `T`s. A implementação de `Deref` para `Vec` permite a " +"desreferência implícita\n" +"de `&Vec` para `&[T]` e inclui o relacionamento na desativação " +"automática\n" +"pesquisas. A maioria dos métodos que você pode esperar que sejam " +"implementados para `Vec`s são\n" +"implementado para fatias." + +#: src\idioms/deref.md:34 +#, fuzzy +msgid "Also `String` and `&str` have a similar relation." +msgstr "Além disso, `String` e `&str` têm uma relação semelhante." + +#: src\idioms/deref.md:36 src\idioms/dtor-finally.md:32 +#: src\idioms/mem-replace.md:57 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:37 +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:12 src\idioms/ffi/passing-strings.md:14 +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:43 +#: src\patterns/behavioural/command.md:8 +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:16 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:56 src\patterns/behavioural/RAII.md:72 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:19 +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:72 src\patterns/creational/builder.md:63 +#: src\patterns/creational/fold.md:73 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:71 src\patterns/ffi/export.md:15 +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:30 +#, fuzzy +msgid "## Motivation" +msgstr "## Motivação" + +#: src\idioms/deref.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Ownership and borrowing are key aspects of the Rust language. Data " +"structures\n" +"must account for these semantics properly to give a good user\n" +"experience. When implementing a data structure that owns its data, offering " +"a\n" +"borrowed view of that data allows for more flexible APIs." +msgstr "" +"Propriedade e empréstimo são aspectos-chave da linguagem Rust. Estruturas de " +"dados\n" +"deve levar em conta essas semânticas adequadamente para dar a um bom " +"usuário\n" +"experiência. Ao implementar uma estrutura de dados proprietária de seus " +"dados, oferecendo uma\n" +"A visão emprestada desses dados permite APIs mais flexíveis." + +#: src\idioms/deref.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Most methods can be implemented only for the borrowed view, they are then\n" +"implicitly available for the owning view." +msgstr "" +"A maioria dos métodos pode ser implementada apenas para a visão emprestada, " +"eles são então\n" +"implicitamente disponível para a exibição proprietária." + +#: src\idioms/deref.md:48 +#, fuzzy +msgid "Gives clients a choice between borrowing or taking ownership of data." +msgstr "" +"Dá aos clientes a escolha entre tomar emprestado ou se apropriar dos dados." + +#: src\idioms/deref.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Methods and traits only available via dereferencing are not taken into " +"account\n" +"when bounds checking, so generic programming with data structures using " +"this\n" +"pattern can get complex (see the `Borrow` and `AsRef` traits, etc.)." +msgstr "" +"Métodos e características disponíveis apenas por desreferenciação não são " +"levados em consideração\n" +"ao verificar limites, então programação genérica com estruturas de dados " +"usando este\n" +"padrão pode se tornar complexo (veja as características `Borrow` e `AsRef`, " +"etc.)." + +#: src\idioms/deref.md:56 src\idioms/dtor-finally.md:61 +#: src\idioms/mem-replace.md:97 src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:68 +#: src\idioms/priv-extend.md:85 src\patterns/behavioural/command.md:203 +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:103 +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:85 src\patterns/behavioural/RAII.md:83 +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:110 +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:79 src\patterns/creational/builder.md:81 +#: src\patterns/creational/fold.md:85 +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:89 src\anti_patterns/deref.md:102 +#, fuzzy +msgid "## Discussion" +msgstr "## Discussão" + +#: src\idioms/deref.md:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Smart pointers and collections are analogous: a smart pointer points to a " +"single\n" +"object, whereas a collection points to many objects. From the point of view " +"of\n" +"the type system, there is little difference between the two. A collection " +"owns\n" +"its data if the only way to access each datum is via the collection and the\n" +"collection is responsible for deleting the data (even in cases of shared\n" +"ownership, some kind of borrowed view may be appropriate). If a collection " +"owns\n" +"its data, it is usually useful to provide a view of the data as borrowed so " +"that\n" +"it can be referenced multiple times." +msgstr "" +"Ponteiros inteligentes e coleções são análogos: um ponteiro inteligente " +"aponta para um único\n" +"objeto, enquanto uma coleção aponta para muitos objetos. Do ponto de vista " +"de\n" +"o sistema de tipo, há pouca diferença entre os dois. Uma coleção possui\n" +"seus dados se a única forma de acesso a cada dado for através da coleta e " +"do\n" +"coleta é responsável por excluir os dados (mesmo em casos de " +"compartilhamento\n" +"propriedade, algum tipo de visão emprestada pode ser apropriada). Se uma " +"coleção possui\n" +"seus dados, geralmente é útil fornecer uma visão dos dados como emprestados " +"para que\n" +"pode ser referenciado várias vezes." + +#: src\idioms/deref.md:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Most smart pointers (e.g., `Foo`) implement `Deref`. However,\n" +"collections will usually dereference to a custom type. `[T]` and `str` have " +"some\n" +"language support, but in the general case, this is not necessary. `Foo` " +"can\n" +"implement `Deref>` where `Bar` is a dynamically sized type " +"and\n" +"`&Bar` is a borrowed view of the data in `Foo`." +msgstr "" +"A maioria dos ponteiros inteligentes (por exemplo, `Foo`) implementam " +"`Deref`. No entanto,\n" +"as coleções geralmente desreferenciarão a um tipo personalizado. `[T]` e " +"`str` têm alguns\n" +"suporte a idiomas, mas no caso geral, isso não é necessário. `Foo` pode\n" +"implemente `Deref>` onde `Bar` é um tipo de tamanho dinâmico " +"e\n" +"`&Bar` é uma visão emprestada dos dados em `Foo`." + +#: src\idioms/deref.md:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Commonly, ordered collections will implement `Index` for `Range`s to " +"provide\n" +"slicing syntax. The target will be the borrowed view." +msgstr "" +"Normalmente, coleções ordenadas irão implementar `Index` para `Range`s para " +"fornecer\n" +"sintaxe de corte. O alvo será a visão emprestada." + +#: src\idioms/deref.md:78 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Deref polymorphism anti-pattern](../anti_patterns/deref.md).\n" +"- [Documentation for `Deref` " +"trait](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)." +msgstr "" +"- [Deref polimorfismo anti-padrão](../anti_patterns/deref.md).\n" +"- [Documentação para o trait " +"`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Finalisation in destructors" +msgstr "# Finalização em destrutores" + +#: src\idioms/dtor-finally.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust does not provide the equivalent to `finally` blocks - code that will " +"be\n" +"executed no matter how a function is exited. Instead, an object's destructor " +"can\n" +"be used to run code that must be run before exit." +msgstr "" +"Rust não fornece o equivalente aos blocos `finally` - código que será\n" +"executado, não importa como uma função é encerrada. Em vez disso, o " +"destruidor de um objeto pode\n" +"ser usado para executar o código que deve ser executado antes da saída." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:11 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"fn bar() -> Result<(), ()> {\n" +" // These don't need to be defined inside the function.\n" +" struct Foo;\n" +"\n" +" // Implement a destructor for Foo.\n" +" impl Drop for Foo {\n" +" fn drop(&mut self) {\n" +" println!(\"exit\");\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" // The dtor of _exit will run however the function `bar` is exited.\n" +" let _exit = Foo;\n" +" // Implicit return with `?` operator.\n" +" baz()?;\n" +" // Normal return.\n" +" Ok(())\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/dtor-finally.md:34 +#, fuzzy +msgid "" +"If a function has multiple return points, then executing code on exit " +"becomes\n" +"difficult and repetitive (and thus bug-prone). This is especially the case " +"where\n" +"return is implicit due to a macro. A common case is the `?` operator which\n" +"returns if the result is an `Err`, but continues if it is `Ok`. `?` is used " +"as\n" +"an exception handling mechanism, but unlike Java (which has `finally`), " +"there is\n" +"no way to schedule code to run in both the normal and exceptional cases.\n" +"Panicking will also exit a function early." +msgstr "" +"Se uma função tiver vários pontos de retorno, a execução do código na saída " +"torna-se\n" +"difícil e repetitivo (e, portanto, propenso a erros). Este é especialmente o " +"caso onde\n" +"o retorno é implícito devido a uma macro. Um caso comum é o operador `?` " +"que\n" +"retorna se o resultado for um `Err`, mas continua se for `Ok`. `?` é usado " +"como\n" +"um mecanismo de manipulação de exceção, mas ao contrário de Java (que tem " +"`finally`), há\n" +"não há como agendar o código para execução em casos normais e excepcionais.\n" +"Entrar em pânico também sairá de uma função mais cedo." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Code in destructors will (nearly) always be run - copes with panics, early\n" +"returns, etc." +msgstr "" +"O código em destruidores será (quase) sempre executado - lida com pânicos,\n" +"devoluções, etc" + +#: src\idioms/dtor-finally.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"It is not guaranteed that destructors will run. For example, if there is an\n" +"infinite loop in a function or if running a function crashes before exit.\n" +"Destructors are also not run in the case of a panic in an already panicking\n" +"thread. Therefore, destructors cannot be relied on as finalizers where it " +"is\n" +"absolutely essential that finalisation happens." +msgstr "" +"Não é garantido que os destruidores serão executados. Por exemplo, se houver " +"um\n" +"loop infinito em uma função ou se a execução de uma função falhar antes de " +"sair.\n" +"Os destruidores também não são executados no caso de um pânico em um já em " +"pânico\n" +"fio. Portanto, os destruidores não podem ser usados como finalizadores onde " +"é\n" +"absolutamente essencial que a finalização aconteça." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern introduces some hard to notice, implicit code. Reading a " +"function\n" +"gives no clear indication of destructors to be run on exit. This can make\n" +"debugging tricky." +msgstr "" +"Esse padrão introduz algum código implícito difícil de perceber. Lendo uma " +"função\n" +"não dá nenhuma indicação clara de destruidores a serem executados na saída. " +"isso pode fazer\n" +"depuração complicada." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Requiring an object and `Drop` impl just for finalisation is heavy on " +"boilerplate." +msgstr "" +"Exigir um objeto e impl `Drop` apenas para finalização é pesado em clichê." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"There is some subtlety about how exactly to store the object used as a\n" +"finalizer. It must be kept alive until the end of the function and must then " +"be\n" +"destroyed. The object must always be a value or uniquely owned pointer " +"(e.g.,\n" +"`Box`). If a shared pointer (such as `Rc`) is used, then the finalizer " +"can\n" +"be kept alive beyond the lifetime of the function. For similar reasons, the\n" +"finalizer should not be moved or returned." +msgstr "" +"Existe alguma sutileza sobre como exatamente armazenar o objeto usado como " +"um\n" +"finalizador. Deve ser mantido vivo até o final da função e deve então ser\n" +"destruído. O objeto deve ser sempre um valor ou um ponteiro de propriedade " +"exclusiva (por exemplo,\n" +"`Box`). Se um ponteiro compartilhado (como `Rc`) for usado, o " +"finalizador pode\n" +"ser mantido vivo além do tempo de vida da função. Por razões semelhantes, o\n" +"finalizer não deve ser movido ou retornado." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"The finalizer must be assigned into a variable, otherwise it will be " +"destroyed\n" +"immediately, rather than when it goes out of scope. The variable name must " +"start\n" +"with `_` if the variable is only used as a finalizer, otherwise the " +"compiler\n" +"will warn that the finalizer is never used. However, do not call the " +"variable\n" +"`_` with no suffix - in that case it will be destroyed immediately." +msgstr "" +"O finalizador deve ser atribuído a uma variável, caso contrário, será " +"destruído\n" +"imediatamente, em vez de quando sai do escopo. O nome da variável deve " +"começar\n" +"com `_` se a variável for usada apenas como finalizador, caso contrário, o " +"compilador\n" +"avisará que o finalizador nunca é usado. No entanto, não chame a variável\n" +"`_` sem sufixo - nesse caso será destruído imediatamente." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:76 +#, fuzzy +msgid "" +"In Rust, destructors are run when an object goes out of scope. This happens\n" +"whether we reach the end of block, there is an early return, or the program\n" +"panics. When panicking, Rust unwinds the stack running destructors for each\n" +"object in each stack frame. So, destructors get called even if the panic " +"happens\n" +"in a function being called." +msgstr "" +"No Rust, os destruidores são executados quando um objeto sai do escopo. Isto " +"acontece\n" +"se chegamos ao final do bloco, há um retorno antecipado ou o programa\n" +"pânico. Ao entrar em pânico, Rust desenrola a pilha executando destruidores " +"para cada\n" +"objeto em cada quadro de pilha. Assim, os destruidores são chamados mesmo " +"que o pânico aconteça\n" +"em uma função que está sendo chamada." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:82 +#, fuzzy +msgid "" +"If a destructor panics while unwinding, there is no good action to take, so " +"Rust\n" +"aborts the thread immediately, without running further destructors. This " +"means\n" +"that destructors are not absolutely guaranteed to run. It also means that " +"you\n" +"must take extra care in your destructors not to panic, since it could leave\n" +"resources in an unexpected state." +msgstr "" +"Se um destruidor entrar em pânico enquanto desenrola, não há nenhuma boa " +"ação a ser tomada, então Rust\n" +"aborta o thread imediatamente, sem executar mais destruidores. Isso " +"significa\n" +"que os destruidores não são absolutamente garantidos para serem executados. " +"Também significa que você\n" +"deve tomar cuidado extra em seus destruidores para não entrar em pânico, " +"pois pode deixar\n" +"recursos em um estado inesperado." + +#: src\idioms/dtor-finally.md:90 +#, fuzzy +msgid "[RAII guards](../patterns/behavioural/RAII.md)." +msgstr "[guardas RAII](../patterns/behavioural/RAII.md)." + +#: src\idioms/mem-replace.md:1 +#, fuzzy +msgid "# `mem::{take(_), replace(_)}` to keep owned values in changed enums" +msgstr "" +"# `mem::{take(_), replace(_)}` para manter os valores de propriedade em " +"enums alterados" + +#: src\idioms/mem-replace.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Say we have a `&mut MyEnum` which has (at least) two variants,\n" +"`A { name: String, x: u8 }` and `B { name: String }`. Now we want to change\n" +"`MyEnum::A` to a `B` if `x` is zero, while keeping `MyEnum::B` intact." +msgstr "" +"Digamos que temos um `&mut MyEnum` que tem (pelo menos) duas variantes,\n" +"`A { nome: String, x: u8 }` e `B { nome: String }`. Agora queremos mudar\n" +"`MyEnum::A` para um `B` se `x` for zero, enquanto mantém `MyEnum::B` intacto." + +#: src\idioms/mem-replace.md:9 +#, fuzzy +msgid "We can do this without cloning the `name`." +msgstr "Podemos fazer isso sem clonar o `name`." + +#: src\idioms/mem-replace.md:13 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::mem;\n" +"\n" +"enum MyEnum {\n" +" A { name: String, x: u8 },\n" +" B { name: String }\n" +"}\n" +"\n" +"fn a_to_b(e: &mut MyEnum) {\n" +" if let MyEnum::A { name, x: 0 } = e {\n" +" // this takes out our `name` and put in an empty String instead\n" +" // (note that empty strings don't allocate).\n" +" // Then, construct the new enum variant (which will\n" +" // be assigned to `*e`).\n" +" *e = MyEnum::B { name: mem::take(name) }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/mem-replace.md:32 +#, fuzzy +msgid "This also works with more variants:" +msgstr "Isso também funciona com mais variantes:" + +#: src\idioms/mem-replace.md:34 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::mem;\n" +"\n" +"enum MultiVariateEnum {\n" +" A { name: String },\n" +" B { name: String },\n" +" C,\n" +" D\n" +"}\n" +"\n" +"fn swizzle(e: &mut MultiVariateEnum) {\n" +" use MultiVariateEnum::*;\n" +" *e = match e {\n" +" // Ownership rules do not allow taking `name` by value, but we " +"cannot\n" +" // take the value out of a mutable reference, unless we replace it:\n" +" A { name } => B { name: mem::take(name) },\n" +" B { name } => A { name: mem::take(name) },\n" +" C => D,\n" +" D => C\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/mem-replace.md:59 +#, fuzzy +msgid "" +"When working with enums, we may want to change an enum value in place, " +"perhaps\n" +"to another variant. This is usually done in two phases to keep the borrow\n" +"checker happy. In the first phase, we observe the existing value and look " +"at\n" +"its parts to decide what to do next. In the second phase we may " +"conditionally\n" +"change the value (as in the example above)." +msgstr "" +"Ao trabalhar com enums, podemos querer alterar um valor de enum no lugar, " +"talvez\n" +"para outra variante. Isso geralmente é feito em duas fases para manter o " +"empréstimo\n" +"verificador feliz. Na primeira fase, observamos o valor existente e " +"procuramos\n" +"suas partes para decidir o que fazer a seguir. Na segunda fase, podemos " +"condicionalmente\n" +"altere o valor (como no exemplo acima)." + +#: src\idioms/mem-replace.md:65 +#, fuzzy +msgid "" +"The borrow checker won't allow us to take out `name` of the enum (because\n" +"_something_ must be there.) We could of course `.clone()` name and put the " +"clone\n" +"into our `MyEnum::B`, but that would be an instance of the [Clone to satisfy " +"the borrow checker](../anti_patterns/borrow_clone.md) anti-pattern. Anyway, " +"we\n" +"can avoid the extra allocation by changing `e` with only a mutable borrow." +msgstr "" +"O verificador de empréstimo não nos permitirá remover `name` do enum " +"(porque\n" +"_algo_ deve estar lá.) É claro que poderíamos nomear `.clone()` e colocar o " +"clone\n" +"em nosso `MyEnum::B`, mas isso seria uma instância do anti-padrão [Clone " +"para satisfazer o verificador de " +"empréstimo](../anti_patterns/borrow_clone.md). De qualquer forma, nós\n" +"pode evitar a alocação extra alterando `e` apenas com um empréstimo mutável." + +#: src\idioms/mem-replace.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"`mem::take` lets us swap out the value, replacing it with it's default " +"value,\n" +"and returning the previous value. For `String`, the default value is an " +"empty\n" +"`String`, which does not need to allocate. As a result, we get the original\n" +"`name` _as an owned value_. We can then wrap this in another enum." +msgstr "" +"`mem::take` nos permite trocar o valor, substituindo-o por seu valor " +"padrão,\n" +"e retornando o valor anterior. Para `String`, o valor padrão é um vazio\n" +"`String`, que não precisa alocar. Como resultado, obtemos o original\n" +"`name` _como um valor de propriedade_. Podemos então envolver isso em outro " +"enum." + +#: src\idioms/mem-replace.md:75 +#, fuzzy +msgid "" +"**NOTE:** `mem::replace` is very similar, but allows us to specify what to\n" +"replace the value with. An equivalent to our `mem::take` line would be\n" +"`mem::replace(name, String::new())`." +msgstr "" +"**NOTA:** `mem::replace` é muito semelhante, mas nos permite especificar o " +"que\n" +"substitua o valor por. Um equivalente à nossa linha `mem::take` seria\n" +"`mem::replace(nome, String::new())`." + +#: src\idioms/mem-replace.md:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Note, however, that if we are using an `Option` and want to replace its\n" +"value with a `None`, `Option`’s `take()` method provides a shorter and\n" +"more idiomatic alternative." +msgstr "" +"Observe, no entanto, que se estivermos usando uma `Option` e quisermos " +"substituir sua\n" +"valor com um `None`, o método `take()` de `Option` fornece um valor mais " +"curto e\n" +"alternativa mais idiomática." + +#: src\idioms/mem-replace.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Look ma, no allocation! Also you may feel like Indiana Jones while doing it." +msgstr "" +"Olha ma, sem alocação! Além disso, você pode se sentir como Indiana Jones ao " +"fazê-lo." + +#: src\idioms/mem-replace.md:89 +#, fuzzy +msgid "" +"This gets a bit wordy. Getting it wrong repeatedly will make you hate the\n" +"borrow checker. The compiler may fail to optimize away the double store,\n" +"resulting in reduced performance as opposed to what you'd do in unsafe\n" +"languages." +msgstr "" +"Isso fica um pouco prolixo. Errar repetidamente fará com que você odeie o\n" +"verificador de empréstimo. O compilador pode falhar ao otimizar o " +"armazenamento duplo,\n" +"resultando em desempenho reduzido em oposição ao que você faria em ambientes " +"inseguros\n" +"línguas." + +#: src\idioms/mem-replace.md:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Furthermore, the type you are taking needs to implement the [`Default` " +"trait](./default.md). However, if the type you're working with doesn't\n" +"implement this, you can instead use `mem::replace`." +msgstr "" +"Além disso, o tipo que você está tomando precisa implementar o [traço " +"`Default`](./default.md). No entanto, se o tipo com o qual você está " +"trabalhando não\n" +"implementar isso, você pode usar `mem::replace`." + +#: src\idioms/mem-replace.md:99 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is only of interest in Rust. In GC'd languages, you'd take the\n" +"reference to the value by default (and the GC would keep track of refs), and " +"in\n" +"other low-level languages like C you'd simply alias the pointer and fix " +"things\n" +"later." +msgstr "" +"Esse padrão é interessante apenas no Rust. Em idiomas GC'd, você pegaria o\n" +"referência ao valor por padrão (e o GC manteria o controle de refs), e em\n" +"outras linguagens de baixo nível, como C, você simplesmente criaria um alias " +"para o ponteiro e consertaria as coisas\n" +"mais tarde." + +#: src\idioms/mem-replace.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"However, in Rust, we have to do a little more work to do this. An owned " +"value\n" +"may only have one owner, so to take it out, we need to put something back in " +"–\n" +"like Indiana Jones, replacing the artifact with a bag of sand." +msgstr "" +"No entanto, no Rust, temos que trabalhar um pouco mais para fazer isso. Um " +"valor de propriedade\n" +"pode ter apenas um dono, então, para retirá-lo, precisamos colocar algo de " +"volta –\n" +"como Indiana Jones, substituindo o artefato por um saco de areia." + +#: src\idioms/mem-replace.md:110 +#, fuzzy +msgid "" +"This gets rid of the [Clone to satisfy the borrow " +"checker](../anti_patterns/borrow_clone.md)\n" +"anti-pattern in a specific case." +msgstr "" +"Isso elimina o [Clone para satisfazer o verificador de " +"empréstimo](../anti_patterns/borrow_clone.md)\n" +"antipadrão em um caso específico." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:1 +#, fuzzy +msgid "# On-Stack Dynamic Dispatch" +msgstr "# Despacho Dinâmico On-Stack" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"We can dynamically dispatch over multiple values, however, to do so, we " +"need\n" +"to declare multiple variables to bind differently-typed objects. To extend " +"the\n" +"lifetime as necessary, we can use deferred conditional initialization, as " +"seen\n" +"below:" +msgstr "" +"Podemos despachar dinamicamente vários valores, no entanto, para fazer isso, " +"precisamos\n" +"para declarar várias variáveis para vincular objetos de tipos diferentes. " +"Para estender o\n" +"tempo de vida conforme necessário, podemos usar a inicialização condicional " +"adiada, como visto\n" +"abaixo:" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:12 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::io;\n" +"use std::fs;\n" +"\n" +"# fn main() -> Result<(), Box> {\n" +"# let arg = \"-\";\n" +"\n" +"// These must live longer than `readable`, and thus are declared first:\n" +"let (mut stdin_read, mut file_read);\n" +"\n" +"// We need to ascribe the type to get dynamic dispatch.\n" +"let readable: &mut dyn io::Read = if arg == \"-\" {\n" +" stdin_read = io::stdin();\n" +" &mut stdin_read\n" +"} else {\n" +" file_read = fs::File::open(arg)?;\n" +" &mut file_read\n" +"};\n" +"\n" +"// Read from `readable` here.\n" +"\n" +"# Ok(())\n" +"# }\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust monomorphises code by default. This means a copy of the code will be\n" +"generated for each type it is used with and optimized independently. While " +"this\n" +"allows for very fast code on the hot path, it also bloats the code in " +"places\n" +"where performance is not of the essence, thus costing compile time and " +"cache\n" +"usage." +msgstr "" +"Rust monomorfiza o código por padrão. Isso significa que uma cópia do código " +"será\n" +"gerado para cada tipo com o qual é usado e otimizado independentemente. " +"Enquanto isso\n" +"permite um código muito rápido no hot path, também incha o código em locais\n" +"onde o desempenho não é essencial, custando assim tempo de compilação e " +"cache\n" +"uso." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Luckily, Rust allows us to use dynamic dispatch, but we have to explicitly " +"ask\n" +"for it." +msgstr "" +"Felizmente, o Rust nos permite usar o dispatch dinâmico, mas temos que " +"perguntar explicitamente\n" +"para isso." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"We do not need to allocate anything on the heap. Neither do we need to\n" +"initialize something we won't use later, nor do we need to monomorphize the\n" +"whole code that follows to work with both `File` or `Stdin`." +msgstr "" +"Não precisamos alocar nada no heap. Nem nós precisamos\n" +"inicializar algo que não usaremos mais tarde, nem precisamos monomorfizar o\n" +"todo o código que segue para funcionar com `File` ou `Stdin`." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:56 +#, fuzzy +msgid "The code needs more moving parts than the `Box`-based version:" +msgstr "O código precisa de mais partes móveis do que a versão baseada em `Box`:" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:58 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"// We still need to ascribe the type for dynamic dispatch.\n" +"let readable: Box = if arg == \"-\" {\n" +" Box::new(io::stdin())\n" +"} else {\n" +" Box::new(fs::File::open(arg)?)\n" +"};\n" +"// Read from `readable` here.\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust newcomers will usually learn that Rust requires all variables to be\n" +"initialized _before use_, so it's easy to overlook the fact that _unused_\n" +"variables may well be uninitialized. Rust works quite hard to ensure that " +"this\n" +"works out fine and only the initialized values are dropped at the end of " +"their\n" +"scope." +msgstr "" +"Os recém-chegados ao Rust geralmente aprenderão que o Rust exige que todas " +"as variáveis sejam\n" +"inicializado _antes de usar_, então é fácil ignorar o fato de que _não " +"usado_\n" +"as variáveis podem muito bem ser não inicializadas. Rust trabalha bastante " +"para garantir que este\n" +"funciona bem e apenas os valores inicializados são descartados no final de " +"sua\n" +"escopo." + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:76 +#, fuzzy +msgid "The example meets all the constraints Rust places on us:" +msgstr "O exemplo atende a todas as restrições que Rust nos impõe:" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:78 +#, fuzzy +msgid "" +"- All variables are initialized before using (in this case borrowing) them\n" +"- Each variable only holds values of a single type. In our example, `stdin` " +"is\n" +" of type `Stdin`, `file` is of type `File` and `readable` is of type `&mut " +"dyn Read`\n" +"- Each borrowed value outlives all the references borrowed from it" +msgstr "" +"- Todas as variáveis são inicializadas antes de serem usadas (neste caso, " +"emprestadas)\n" +"- Cada variável contém apenas valores de um único tipo. Em nosso exemplo, " +"`stdin` é\n" +" do tipo `Stdin`, `file` é do tipo `File` e `readable` é do tipo `&mut dyn " +"Read`\n" +"- Cada valor emprestado sobrevive a todas as referências emprestadas dele" + +#: src\idioms/on-stack-dyn-dispatch.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Finalisation in destructors](dtor-finally.md) and\n" +" [RAII guards](../patterns/behavioural/RAII.md) can benefit from tight " +"control over\n" +" lifetimes.\n" +"- For conditionally filled `Option<&T>`s of (mutable) references, one can\n" +" initialize an `Option` directly and use its [`.as_ref()`] method to get " +"an\n" +" optional reference." +msgstr "" +"- [Finalização em destruidores](dtor-finally.md) e\n" +" [guardas RAII](../patterns/behavioural/RAII.md) podem se beneficiar de um " +"controle rígido sobre\n" +" vidas.\n" +"- Para `Option<&T>`s de referências (mutáveis) preenchidas condicionalmente, " +"pode-se\n" +" inicialize um `Option` diretamente e use seu método [`.as_ref()`] para " +"obter um\n" +" referência opcional." + +#: src\idioms/ffi/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# FFI Idioms" +msgstr "# Idiomas FFI" + +#: src\idioms/ffi/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Writing FFI code is an entire course in itself.\n" +"However, there are several idioms here that can act as pointers, and avoid\n" +"traps for inexperienced users of `unsafe` Rust." +msgstr "" +"Escrever código FFI é um curso completo em si.\n" +"No entanto, existem vários idiomas aqui que podem atuar como ponteiros e " +"evitar\n" +"armadilhas para usuários inexperientes de Rust `inseguro`." + +#: src\idioms/ffi/intro.md:7 +#, fuzzy +msgid "This section contains idioms that may be useful when doing FFI." +msgstr "" +"Esta seção contém expressões idiomáticas que podem ser úteis ao fazer FFI." + +#: src\idioms/ffi/intro.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"1. [Idiomatic Errors](./errors.md) - Error handling with integer codes and\n" +" sentinel return values (such as `NULL` pointers)\n" +"\n" +"2. [Accepting Strings](./accepting-strings.md) with minimal unsafe code\n" +"\n" +"3. [Passing Strings](./passing-strings.md) to FFI functions" +msgstr "" +"1. [Erros idiomáticos](./errors.md) - Tratamento de erros com códigos " +"inteiros e\n" +" valores de retorno do sentinela (como ponteiros `NULL`)\n" +"\n" +"2. [Accepting Strings](./accepting-strings.md) com o mínimo de código " +"inseguro\n" +"\n" +"3. [Passing Strings](./passing-strings.md) para funções FFI" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Error Handling in FFI" +msgstr "# Tratamento de erros no FFI" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"In foreign languages like C, errors are represented by return codes.\n" +"However, Rust's type system allows much more rich error information to be\n" +"captured and propogated through a full type." +msgstr "" +"Em idiomas estrangeiros como C, os erros são representados por códigos de " +"retorno.\n" +"No entanto, o sistema de tipos do Rust permite que informações de erro muito " +"mais ricas sejam\n" +"capturado e propagado através de um tipo completo." + +#: src\idioms/ffi/errors.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"This best practice shows different kinds of error codes, and how to expose " +"them\n" +"in a usable way:" +msgstr "" +"Esta prática recomendada mostra diferentes tipos de códigos de erro e como " +"expô-los\n" +"de forma utilizável:" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Flat Enums should be converted to integers and returned as codes.\n" +"2. Structured Enums should be converted to an integer code with a string " +"error\n" +" message for detail.\n" +"3. Custom Error Types should become \"transparent\", with a C representation." +msgstr "" +"1. Flat Enums devem ser convertidos em inteiros e retornados como códigos.\n" +"2. Enums estruturados devem ser convertidos em um código inteiro com um erro " +"de string\n" +" mensagem para detalhes.\n" +"3. Tipos de erro personalizados devem se tornar \"transparentes\", com uma " +"representação em C." + +#: src\idioms/ffi/errors.md:17 src\idioms/ffi/accepting-strings.md:29 +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:26 src\patterns/ffi/export.md:40 +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:23 +#, fuzzy +msgid "## Code Example" +msgstr "## Exemplo de Código" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:19 +#, fuzzy +msgid "### Flat Enums" +msgstr "### Enums Simples" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:21 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"enum DatabaseError {\n" +" IsReadOnly = 1, // user attempted a write operation\n" +" IOError = 2, // user should read the C errno() for what it was\n" +" FileCorrupted = 3, // user should run a repair tool to recover it\n" +"}\n" +"\n" +"impl From for libc::c_int {\n" +" fn from(e: DatabaseError) -> libc::c_int {\n" +" (e as i8).into()\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:35 +#, fuzzy +msgid "### Structured Enums" +msgstr "### Enums estruturados" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:37 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod errors {\n" +" enum DatabaseError {\n" +" IsReadOnly,\n" +" IOError(std::io::Error),\n" +" FileCorrupted(String), // message describing the issue\n" +" }\n" +"\n" +" impl From for libc::c_int {\n" +" fn from(e: DatabaseError) -> libc::c_int {\n" +" match e {\n" +" DatabaseError::IsReadOnly => 1,\n" +" DatabaseError::IOError(_) => 2,\n" +" DatabaseError::FileCorrupted(_) => 3,\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub mod c_api {\n" +" use super::errors::DatabaseError;\n" +"\n" +" #[no_mangle]\n" +" pub extern \"C\" fn db_error_description(\n" +" e: *const DatabaseError\n" +" ) -> *mut libc::c_char {\n" +"\n" +" let error: &DatabaseError = unsafe {\n" +" // SAFETY: pointer lifetime is greater than the current stack " +"frame\n" +" &*e\n" +" };\n" +"\n" +" let error_str: String = match error {\n" +" DatabaseError::IsReadOnly => {\n" +" format!(\"cannot write to read-only database\");\n" +" }\n" +" DatabaseError::IOError(e) => {\n" +" format!(\"I/O Error: {}\", e);\n" +" }\n" +" DatabaseError::FileCorrupted(s) => {\n" +" format!(\"File corrupted, run repair: {}\", &s);\n" +" }\n" +" };\n" +"\n" +" let c_error = unsafe {\n" +" // SAFETY: copying error_str to an allocated buffer with a NUL\n" +" // character at the end\n" +" let mut malloc: *mut u8 = libc::malloc(error_str.len() + 1) as " +"*mut _;\n" +"\n" +" if malloc.is_null() {\n" +" return std::ptr::null_mut();\n" +" }\n" +"\n" +" let src = error_str.as_bytes().as_ptr();\n" +"\n" +" std::ptr::copy_nonoverlapping(src, malloc, error_str.len());\n" +"\n" +" std::ptr::write(malloc.add(error_str.len()), 0);\n" +"\n" +" malloc as *mut libc::c_char\n" +" };\n" +"\n" +" c_error\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:104 +#, fuzzy +msgid "### Custom Error Types" +msgstr "### Tipos de erro personalizados" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:106 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct ParseError {\n" +" expected: char,\n" +" line: u32,\n" +" ch: u16\n" +"}\n" +"\n" +"impl ParseError { /* ... */ }\n" +"\n" +"/* Create a second version which is exposed as a C structure */\n" +"#[repr(C)]\n" +"pub struct parse_error {\n" +" pub expected: libc::c_char,\n" +" pub line: u32,\n" +" pub ch: u16\n" +"}\n" +"\n" +"impl From for parse_error {\n" +" fn from(e: ParseError) -> parse_error {\n" +" let ParseError { expected, line, ch } = e;\n" +" parse_error { expected, line, ch }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/errors.md:133 +#, fuzzy +msgid "" +"This ensures that the foreign language has clear access to error " +"information\n" +"while not compromising the Rust code's API at all." +msgstr "" +"Isso garante que o idioma estrangeiro tenha acesso claro às informações de " +"erro\n" +"sem comprometer a API do código Rust." + +#: src\idioms/ffi/errors.md:138 +#, fuzzy +msgid "" +"It's a lot of typing, and some types may not be able to be converted easily\n" +"to C." +msgstr "" +"É muita digitação e alguns tipos podem não ser convertidos facilmente\n" +"para C." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Accepting Strings" +msgstr "# Aceitando Strings" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"When accepting strings via FFI through pointers, there are two principles " +"that\n" +"should be followed:" +msgstr "" +"Ao aceitar strings via FFI por meio de ponteiros, existem dois princípios " +"que\n" +"deve ser seguido:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Keep foreign strings \"borrowed\", rather than copying them directly.\n" +"2. Minimize the amount of complexity and `unsafe` code involved in " +"converting\n" +" from a C-style string to native Rust strings." +msgstr "" +"1. Mantenha strings estrangeiras \"emprestadas\", em vez de copiá-las " +"diretamente.\n" +"2. Minimize a complexidade e o código \"inseguro\" envolvido na conversão\n" +" de uma string estilo C para strings Rust nativas." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"The strings used in C have different behaviours to those used in Rust, " +"namely:" +msgstr "" +"As strings usadas em C possuem comportamentos diferentes das usadas em Rust, " +"a saber:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"- C strings are null-terminated while Rust strings store their length\n" +"- C strings can contain any arbitrary non-zero byte while Rust strings must " +"be\n" +" UTF-8\n" +"- C strings are accessed and manipulated using `unsafe` pointer operations\n" +" while interactions with Rust strings go through safe methods" +msgstr "" +"- As strings C são terminadas em nulo, enquanto as strings Rust armazenam " +"seu comprimento\n" +"- As strings C podem conter qualquer byte arbitrário diferente de zero, " +"enquanto as strings Rust devem ser\n" +" UTF-8\n" +"- Strings C são acessadas e manipuladas usando operações de ponteiro " +"`inseguras`\n" +" enquanto as interações com strings Rust passam por métodos seguros" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"The Rust standard library comes with C equivalents of Rust's `String` and " +"`&str`\n" +"called `CString` and `&CStr`, that allow us to avoid a lot of the " +"complexity\n" +"and `unsafe` code involved in converting between C strings and Rust strings." +msgstr "" +"A biblioteca padrão do Rust vem com equivalentes em C de `String` e `&str` " +"do Rust\n" +"chamados `CString` e `&CStr`, que nos permitem evitar muita complexidade\n" +"e código `inseguro` envolvido na conversão entre strings C e strings Rust." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"The `&CStr` type also allows us to work with borrowed data, meaning passing\n" +"strings between Rust and C is a zero-cost operation." +msgstr "" +"O tipo `&CStr` também nos permite trabalhar com dados emprestados, ou seja, " +"passar\n" +"strings entre Rust e C é uma operação de custo zero." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:31 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" /// Log a message at the specified level.\n" +" ///\n" +" /// # Safety\n" +" ///\n" +" /// It is the caller's guarantee to ensure `msg`:\n" +" ///\n" +" /// - is not a null pointer\n" +" /// - points to valid, initialized data\n" +" /// - points to memory ending in a null byte\n" +" /// - won't be mutated for the duration of this function call\n" +" #[no_mangle]\n" +" pub unsafe extern \"C\" fn mylib_log(\n" +" msg: *const libc::c_char,\n" +" level: libc::c_int\n" +" ) {\n" +" let level: crate::LogLevel = match level { /* ... */ };\n" +"\n" +" // SAFETY: The caller has already guaranteed this is okay (see the\n" +" // `# Safety` section of the doc-comment).\n" +" let msg_str: &str = match std::ffi::CStr::from_ptr(msg).to_str() {\n" +" Ok(s) => s,\n" +" Err(e) => {\n" +" crate::log_error(\"FFI string conversion failed\");\n" +" return;\n" +" }\n" +" };\n" +"\n" +" crate::log(msg_str, level);\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:70 +#, fuzzy +msgid "The example is is written to ensure that:" +msgstr "O exemplo foi escrito para garantir que:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:72 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The `unsafe` block is as small as possible.\n" +"2. The pointer with an \"untracked\" lifetime becomes a \"tracked\" shared\n" +" reference" +msgstr "" +"1. O bloco `unsafe` é o menor possível.\n" +"2. O ponteiro com um tempo de vida \"não rastreado\" torna-se um " +"\"rastreado\" compartilhado\n" +" referência" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:76 +#, fuzzy +msgid "Consider an alternative, where the string is actually copied:" +msgstr "Considere uma alternativa, onde a string é realmente copiada:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:78 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" pub extern \"C\" fn mylib_log(msg: *const libc::c_char, level: " +"libc::c_int) {\n" +" // DO NOT USE THIS CODE.\n" +" // IT IS UGLY, VERBOSE, AND CONTAINS A SUBTLE BUG.\n" +"\n" +" let level: crate::LogLevel = match level { /* ... */ };\n" +"\n" +" let msg_len = unsafe { /* SAFETY: strlen is what it is, I guess? */\n" +" libc::strlen(msg)\n" +" };\n" +"\n" +" let mut msg_data = Vec::with_capacity(msg_len + 1);\n" +"\n" +" let msg_cstr: std::ffi::CString = unsafe {\n" +" // SAFETY: copying from a foreign pointer expected to live\n" +" // for the entire stack frame into owned memory\n" +" std::ptr::copy_nonoverlapping(msg, msg_data.as_mut(), msg_len);\n" +"\n" +" msg_data.set_len(msg_len + 1);\n" +"\n" +" std::ffi::CString::from_vec_with_nul(msg_data).unwrap()\n" +" }\n" +"\n" +" let msg_str: String = unsafe {\n" +" match msg_cstr.into_string() {\n" +" Ok(s) => s,\n" +" Err(e) => {\n" +" crate::log_error(\"FFI string conversion failed\");\n" +" return;\n" +" }\n" +" }\n" +" };\n" +"\n" +" crate::log(&msg_str, level);\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:120 +#, fuzzy +msgid "This code in inferior to the original in two respects:" +msgstr "Este código é inferior ao original em dois aspectos:" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:122 +#, fuzzy +msgid "" +"1. There is much more `unsafe` code, and more importantly, more invariants " +"it\n" +" must uphold.\n" +"2. Due to the extensive arithmetic required, there is a bug in this version\n" +" that cases Rust `undefined behaviour`." +msgstr "" +"1. Há muito mais código \"inseguro\" e, mais importante, mais invariantes\n" +" deve sustentar.\n" +"2. Devido à extensa aritmética necessária, há um bug nesta versão\n" +" que casos Rust `comportamento indefinido`." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:127 +#, fuzzy +msgid "" +"The bug here is a simple mistake in pointer arithmetic: the string was " +"copied,\n" +"all `msg_len` bytes of it. However, the `NUL` terminator at the end was not." +msgstr "" +"O bug aqui é um erro simples na aritmética do ponteiro: a string foi " +"copiada,\n" +"todos os bytes `msg_len` dele. No entanto, o terminador `NUL` no final não " +"era." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The Vector then had its size _set_ to the length of the _zero padded string_ " +"--\n" +"rather than _resized_ to it, which could have added a zero at the end.\n" +"As a result, the last byte in the Vector is uninitialized memory.\n" +"When the `CString` is created at the bottom of the block, its read of the\n" +"Vector will cause `undefined behaviour`!" +msgstr "" +"O vetor então teve seu tamanho _definido_ para o comprimento da _string " +"preenchida com zero_ --\n" +"em vez de _redimensionado_ a ele, o que poderia ter adicionado um zero no " +"final.\n" +"Como resultado, o último byte no Vector é memória não inicializada.\n" +"Quando o `CString` é criado na parte inferior do bloco, sua leitura do\n" +"O vetor causará `comportamento indefinido`!" + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:136 +#, fuzzy +msgid "" +"Like many such issues, this would be difficult issue to track down.\n" +"Sometimes it would panic because the string was not `UTF-8`, sometimes it " +"would\n" +"put a weird character at the end of the string, sometimes it would just\n" +"completely crash." +msgstr "" +"Como muitos desses problemas, esse seria um problema difícil de rastrear.\n" +"Às vezes entrava em pânico porque a string não era `UTF-8`, às vezes\n" +"colocar um caractere estranho no final da string, às vezes seria apenas\n" +"travar completamente." + +#: src\idioms/ffi/accepting-strings.md:143 +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:105 +#, fuzzy +msgid "None?" +msgstr "Nenhum?" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Passing Strings" +msgstr "# Passando Cordas" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"When passing strings to FFI functions, there are four principles that should " +"be\n" +"followed:" +msgstr "" +"Ao passar strings para funções FFI, existem quatro princípios que devem ser\n" +"seguido:" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Make the lifetime of owned strings as long as possible.\n" +"2. Minimize `unsafe` code during the conversion.\n" +"3. If the C code can modify the string data, use `Vec` instead of " +"`CString`.\n" +"4. Unless the Foreign Function API requires it, the ownership of the string\n" +" should not transfer to the callee." +msgstr "" +"1. Faça com que a vida útil das strings próprias seja a maior possível.\n" +"2. Minimize o código `inseguro` durante a conversão.\n" +"3. Se o código C puder modificar os dados da string, use `Vec` em vez de " +"`CString`.\n" +"4. A menos que a API de função externa exija, a propriedade da string\n" +" não deve transferir para o receptor." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust has built-in support for C-style strings with its `CString` and `CStr`\n" +"types. However, there are different approaches one can take with strings " +"that\n" +"are being sent to a foreign function call from a Rust function." +msgstr "" +"Rust tem suporte embutido para strings no estilo C com seus `CString` e " +"`CStr`\n" +"tipos. No entanto, existem diferentes abordagens que podem ser adotadas com " +"strings que\n" +"estão sendo enviados para uma chamada de função estrangeira de uma função " +"Rust." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"The best practice is simple: use `CString` in such a way as to minimize\n" +"`unsafe` code. However, a secondary caveat is that\n" +"_the object must live long enough_, meaning the lifetime should be " +"maximized.\n" +"In addition, the documentation explains that \"round-tripping\" a `CString` " +"after\n" +"modification is UB, so additional work is necessary in that case." +msgstr "" +"A melhor prática é simples: use `CString` de forma a minimizar\n" +"código `inseguro`. No entanto, uma advertência secundária é que\n" +"_o objeto deve viver o suficiente_, o que significa que o tempo de vida deve " +"ser maximizado.\n" +"Além disso, a documentação explica que \"transmitir\" um `CString` após\n" +"modificação é UB, então trabalho adicional é necessário nesse caso." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:28 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" extern \"C\" {\n" +" fn seterr(message: *const libc::c_char);\n" +" fn geterr(buffer: *mut libc::c_char, size: libc::c_int) -> " +"libc::c_int;\n" +" }\n" +"\n" +" fn report_error_to_ffi>(\n" +" err: S\n" +" ) -> Result<(), std::ffi::NulError>{\n" +" let c_err = std::ffi::CString::new(err.into())?;\n" +"\n" +" unsafe {\n" +" // SAFETY: calling an FFI whose documentation says the pointer " +"is\n" +" // const, so no modification should occur\n" +" seterr(c_err.as_ptr());\n" +" }\n" +"\n" +" Ok(())\n" +" // The lifetime of c_err continues until here\n" +" }\n" +"\n" +" fn get_error_from_ffi() -> Result {\n" +" let mut buffer = vec![0u8; 1024];\n" +" unsafe {\n" +" // SAFETY: calling an FFI whose documentation implies\n" +" // that the input need only live as long as the call\n" +" let written: usize = geterr(buffer.as_mut_ptr(), 1023).into();\n" +"\n" +" buffer.truncate(written + 1);\n" +" }\n" +"\n" +" std::ffi::CString::new(buffer).unwrap().into_string()\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:70 +#, fuzzy +msgid "The example is written in a way to ensure that:" +msgstr "O exemplo é escrito de forma a garantir que:" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:72 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The `unsafe` block is as small as possible.\n" +"2. The `CString` lives long enough.\n" +"3. Errors with typecasts are always propagated when possible." +msgstr "" +"1. O bloco `unsafe` é o menor possível.\n" +"2. O `CString` vive o suficiente.\n" +"3. Erros com typecasts são sempre propagados quando possível." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:76 +#, fuzzy +msgid "" +"A common mistake (so common it's in the documentation) is to not use the\n" +"variable in the first block:" +msgstr "" +"Um erro comum (tão comum que está na documentação) é não usar o\n" +"variável no primeiro bloco:" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:79 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" fn report_error>(err: S) -> Result<(), " +"std::ffi::NulError> {\n" +" unsafe {\n" +" // SAFETY: whoops, this contains a dangling pointer!\n" +" seterr(std::ffi::CString::new(err.into())?.as_ptr());\n" +" }\n" +" Ok(())\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:94 +#, fuzzy +msgid "" +"This code will result in a dangling pointer, because the lifetime of the\n" +"`CString` is not extended by the pointer creation, unlike if a reference " +"were\n" +"created." +msgstr "" +"Este código resultará em um ponteiro pendente, porque o tempo de vida do\n" +"`CString` não é estendido pela criação do ponteiro, ao contrário de uma " +"referência\n" +"criada." + +#: src\idioms/ffi/passing-strings.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Another issue frequently raised is that the initialization of a 1k vector " +"of\n" +"zeroes is \"slow\". However, recent versions of Rust actually optimize that\n" +"particular macro to a call to `zmalloc`, meaning it is as fast as the " +"operating\n" +"system's ability to return zeroed memory (which is quite fast)." +msgstr "" +"Outra questão frequentemente levantada é que a inicialização de um vetor 1k " +"de\n" +"zeros é \"lento\". No entanto, versões recentes do Rust realmente otimizam " +"isso\n" +"macro específica para uma chamada para `zmalloc`, o que significa que é tão " +"rápido quanto a operação\n" +"a capacidade do sistema de retornar memória zerada (o que é bastante rápido)." + +#: src\idioms/option-iter.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Iterating over an `Option`" +msgstr "# Iterando sobre uma `Option`" + +#: src\idioms/option-iter.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"`Option` can be viewed as a container that contains either zero or one\n" +"element. In particular, it implements the `IntoIterator` trait, and as such\n" +"can be used with generic code that needs such a type." +msgstr "" +"`Option` pode ser visto como um contêiner que contém zero ou um\n" +"elemento. Em particular, ele implementa o recurso `IntoIterator` e, como " +"tal,\n" +"pode ser usado com código genérico que precisa desse tipo." + +#: src\idioms/option-iter.md:9 src\patterns/structural/small-crates.md:34 +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:22 +#, fuzzy +msgid "## Examples" +msgstr "## Exemplos" + +#: src\idioms/option-iter.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Since `Option` implements `IntoIterator`, it can be used as an argument to\n" +"[`.extend()`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Extend.html#tymethod.extend):" +msgstr "" +"Como `Option` implementa `IntoIterator`, ele pode ser usado como um " +"argumento para\n" +"[`.extend()`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Extend.html#tymethod.extend):" + +#: src\idioms/option-iter.md:14 +msgid "" +"```rust\n" +"let turing = Some(\"Turing\");\n" +"let mut logicians = vec![\"Curry\", \"Kleene\", \"Markov\"];\n" +"\n" +"logicians.extend(turing);\n" +"\n" +"// equivalent to\n" +"if let Some(turing_inner) = turing {\n" +" logicians.push(turing_inner);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/option-iter.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"If you need to tack an `Option` to the end of an existing iterator, you can\n" +"pass it to " +"[`.chain()`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.chain):" +msgstr "" +"Se você precisar adicionar uma `Option` ao final de um iterador existente, " +"você pode\n" +"passe para " +"[`.chain()`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.chain):" + +#: src\idioms/option-iter.md:29 +msgid "" +"```rust\n" +"let turing = Some(\"Turing\");\n" +"let logicians = vec![\"Curry\", \"Kleene\", \"Markov\"];\n" +"\n" +"for logician in logicians.iter().chain(turing.iter()) {\n" +" println!(\"{} is a logician\", logician);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/option-iter.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that if the `Option` is always `Some`, then it is more idiomatic to " +"use\n" +"[`std::iter::once`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/fn.once.html) on the\n" +"element instead." +msgstr "" +"Note que se `Option` for sempre `Some`, então é mais idiomático usar\n" +"[`std::iter::once`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/fn.once.html) no\n" +"elemento em vez disso." + +#: src\idioms/option-iter.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Also, since `Option` implements `IntoIterator`, it's possible to iterate " +"over\n" +"it using a `for` loop. This is equivalent to matching it with `if let " +"Some(..)`,\n" +"and in most cases you should prefer the latter." +msgstr "" +"Além disso, como `Option` implementa `IntoIterator`, é possível iterar " +"sobre\n" +"usando um loop `for`. Isso é equivalente a combiná-lo com `if let " +"Some(..)`,\n" +"e na maioria dos casos você deve preferir o último." + +#: src\idioms/option-iter.md:48 +#, fuzzy +msgid "" +"- [`std::iter::once`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/fn.once.html) is " +"an\n" +" iterator which yields exactly one element. It's a more readable " +"alternative to\n" +" `Some(foo).into_iter()`.\n" +"\n" +"- " +"[`Iterator::filter_map`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.filter_map)\n" +" is a version of " +"[`Iterator::map`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.map),\n" +" specialized to mapping functions which return `Option`.\n" +"\n" +"- The [`ref_slice`](https://crates.io/crates/ref_slice) crate provides " +"functions\n" +" for converting an `Option` to a zero- or one-element slice.\n" +"\n" +"- [Documentation for " +"`Option`](https://doc.rust-lang.org/std/option/enum.Option.html)" +msgstr "" +"- [`std::iter::once`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/fn.once.html) é um\n" +" iterator que produz exatamente um elemento. É uma alternativa mais legível " +"para\n" +" `Some(foo).into_iter()`.\n" +"\n" +"- " +"[`Iterator::filter_map`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.filter_map)\n" +" é uma versão do " +"[`Iterator::map`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html#method.map),\n" +" especializado para funções de mapeamento que retornam `Option`.\n" +"\n" +"- A caixa [`ref_slice`](https://crates.io/crates/ref_slice) fornece funções\n" +" para converter uma `Opção` em uma fatia de zero ou um elemento.\n" +"\n" +"- [Documentação para " +"`Option`](https://doc.rust-lang.org/std/option/enum.Option.html)" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Pass variables to closure" +msgstr "# Passa variáveis para encerramento" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"By default, closures capture their environment by borrowing. Or you can use\n" +"`move`-closure to move whole environment. However, often you want to move " +"just\n" +"some variables to closure, give it copy of some data, pass it by reference, " +"or\n" +"perform some other transformation." +msgstr "" +"Por padrão, os fechamentos capturam seu ambiente por empréstimo. Ou você " +"pode usar\n" +"fechamento `move` para mover todo o ambiente. No entanto, muitas vezes você " +"deseja mover apenas\n" +"algumas variáveis para fechamento, dar-lhe cópia de alguns dados, passá-lo " +"por referência ou\n" +"realizar alguma outra transformação." + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:10 +#, fuzzy +msgid "Use variable rebinding in separate scope for that." +msgstr "Use a religação de variável em escopo separado para isso." + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:14 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:16 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::rc::Rc;\n" +"\n" +"let num1 = Rc::new(1);\n" +"let num2 = Rc::new(2);\n" +"let num3 = Rc::new(3);\n" +"let closure = {\n" +" // `num1` is moved\n" +" let num2 = num2.clone(); // `num2` is cloned\n" +" let num3 = num3.as_ref(); // `num3` is borrowed\n" +" move || {\n" +" *num1 + *num2 + *num3;\n" +" }\n" +"};\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:32 +#, fuzzy +msgid "instead of" +msgstr "em vez de" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:34 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::rc::Rc;\n" +"\n" +"let num1 = Rc::new(1);\n" +"let num2 = Rc::new(2);\n" +"let num3 = Rc::new(3);\n" +"\n" +"let num2_cloned = num2.clone();\n" +"let num3_borrowed = num3.as_ref();\n" +"let closure = move || {\n" +" *num1 + *num2_cloned + *num3_borrowed;\n" +"};\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Copied data are grouped together with closure definition, so their purpose " +"is\n" +"more clear, and they will be dropped immediately even if they are not " +"consumed\n" +"by closure." +msgstr "" +"Os dados copiados são agrupados com a definição de fechamento, portanto, sua " +"finalidade é\n" +"mais claros, e eles serão descartados imediatamente, mesmo que não sejam " +"consumidos\n" +"por fechamento." + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Closure uses same variable names as surrounding code whether data are copied " +"or\n" +"moved." +msgstr "" +"Closure usa os mesmos nomes de variáveis que o código ao redor, sejam os " +"dados copiados ou\n" +"mudou-se." + +#: src\idioms/pass-var-to-closure.md:59 +#, fuzzy +msgid "Additional indentation of closure body." +msgstr "Recuo adicional do corpo da tampa." + +#: src\idioms/priv-extend.md:1 +#, fuzzy +msgid "# `#[non_exhaustive]` and private fields for extensibility" +msgstr "# `#[non_exhaustive]` e campos privados para extensibilidade" + +#: src\idioms/priv-extend.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A small set of scenarios exist where a library author may want to add " +"public\n" +"fields to a public struct or new variants to an enum without breaking " +"backwards\n" +"compatibility." +msgstr "" +"Existe um pequeno conjunto de cenários em que um autor de biblioteca pode " +"querer adicionar\n" +"campos para uma estrutura pública ou novas variantes para uma enumeração sem " +"quebrar para trás\n" +"compatibilidade." + +#: src\idioms/priv-extend.md:9 +#, fuzzy +msgid "Rust offers two solutions to this problem:" +msgstr "Rust oferece duas soluções para este problema:" + +#: src\idioms/priv-extend.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- Use `#[non_exhaustive]` on `struct`s, `enum`s, and `enum` variants.\n" +" For extensive documentation on all the places where `#[non_exhaustive]` " +"can be\n" +" used, see [the " +"docs](https://doc.rust-lang.org/reference/attributes/type_system.html#the-non_exhaustive-attribute).\n" +"\n" +"- You may add a private field to a struct to prevent it from being directly\n" +" instantiated or matched against (see Alternative)" +msgstr "" +"- Use `#[non_exhaustive]` nas variantes `struct`s, `enum`s e `enum`.\n" +" Para documentação extensa sobre todos os lugares onde `#[non_exhaustive]` " +"pode ser\n" +" usado, consulte [os " +"documentos](https://doc.rust-lang.org/reference/attributes/type_system.html#the-non_exhaustive-attribute).\n" +"\n" +"- Você pode adicionar um campo privado a uma estrutura para evitar que ela " +"seja diretamente\n" +" instanciado ou comparado (ver Alternativa)" + +#: src\idioms/priv-extend.md:20 +msgid "" +"```rust\n" +"mod a {\n" +" // Public struct.\n" +" #[non_exhaustive]\n" +" pub struct S {\n" +" pub foo: i32,\n" +" }\n" +" \n" +" #[non_exhaustive]\n" +" pub enum AdmitMoreVariants {\n" +" VariantA,\n" +" VariantB,\n" +" #[non_exhaustive]\n" +" VariantC { a: String }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn print_matched_variants(s: a::S) {\n" +" // Because S is `#[non_exhaustive]`, it cannot be named here and\n" +" // we must use `..` in the pattern.\n" +" let a::S { foo: _, ..} = s;\n" +" \n" +" let some_enum = a::AdmitMoreVariants::VariantA;\n" +" match some_enum {\n" +" a::AdmitMoreVariants::VariantA => println!(\"it's an A\"),\n" +" a::AdmitMoreVariants::VariantB => println!(\"it's a b\"),\n" +"\n" +" // .. required because this variant is non-exhaustive as well\n" +" a::AdmitMoreVariants::VariantC { a, .. } => println!(\"it's a c\"),\n" +"\n" +" // The wildcard match is required because more variants may be\n" +" // added in the future\n" +" _ => println!(\"it's a new variant\")\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/priv-extend.md:57 +#, fuzzy +msgid "## Alternative: `Private fields` for structs" +msgstr "## Alternativa: `Campos privados` para structs" + +#: src\idioms/priv-extend.md:59 +#, fuzzy +msgid "" +"`#[non_exhaustive]` only works across crate boundaries.\n" +"Within a crate, the private field method may be used." +msgstr "" +"`#[non_exhaustive]` só funciona além dos limites da caixa.\n" +"Dentro de uma caixa, o método de campo privado pode ser usado." + +#: src\idioms/priv-extend.md:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a field to a struct is a mostly backwards compatible change.\n" +"However, if a client uses a pattern to deconstruct a struct instance, they\n" +"might name all the fields in the struct and adding a new one would break " +"that\n" +"pattern.\n" +"The client could name some fields and use `..` in the pattern, in which case " +"adding\n" +"another field is backwards compatible.\n" +"Making at least one of the struct's fields private forces clients to use the " +"latter\n" +"form of patterns, ensuring that the struct is future-proof." +msgstr "" +"Adicionar um campo a uma estrutura é uma alteração compatível com versões " +"anteriores.\n" +"No entanto, se um cliente usar um padrão para desconstruir uma instância " +"struct, ele\n" +"pode nomear todos os campos na estrutura e adicionar um novo quebraria isso\n" +"padrão.\n" +"O cliente pode nomear alguns campos e usar `..` no padrão, caso em que " +"adicionar\n" +"outro campo é compatível com versões anteriores.\n" +"Tornar privado pelo menos um dos campos da estrutura obriga os clientes a " +"usar o último\n" +"forma de padrões, garantindo que a estrutura seja à prova de futuro." + +#: src\idioms/priv-extend.md:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The downside of this approach is that you might need to add an otherwise " +"unneeded\n" +"field to the struct.\n" +"You can use the `()` type so that there is no runtime overhead and prepend " +"`_` to\n" +"the field name to avoid the unused field warning." +msgstr "" +"A desvantagem dessa abordagem é que você pode precisar adicionar um\n" +"campo para a estrutura.\n" +"Você pode usar o tipo `()` para que não haja sobrecarga de tempo de execução " +"e anexar `_` para\n" +"o nome do campo para evitar o aviso de campo não utilizado." + +#: src\idioms/priv-extend.md:76 +msgid "" +"```rust\n" +"pub struct S {\n" +" pub a: i32,\n" +" // Because `b` is private, you cannot match on `S` without using `..` " +"and `S`\n" +" // cannot be directly instantiated or matched against\n" +" _b: ()\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/priv-extend.md:87 +#, fuzzy +msgid "" +"On `struct`s, `#[non_exhaustive]` allows adding additional fields in a " +"backwards\n" +"compatible way.\n" +"It will also prevent clients from using the struct constructor, even if all " +"the\n" +"fields are public.\n" +"This may be helpful, but it's worth considering if you _want_ an additional " +"field\n" +"to be found by clients as a compiler error rather than something that may be " +"silently\n" +"undiscovered." +msgstr "" +"Em `struct`s, `#[non_exhaustive]` permite adicionar campos adicionais de " +"forma inversa\n" +"maneira compatível.\n" +"Também impedirá que os clientes usem o construtor struct, mesmo que todos " +"os\n" +"campos são públicos.\n" +"Isso pode ser útil, mas vale a pena considerar se você _quer_ um campo " +"adicional\n" +"ser encontrado pelos clientes como um erro do compilador em vez de algo que " +"pode ser silenciosamente\n" +"não descoberto." + +#: src\idioms/priv-extend.md:95 +#, fuzzy +msgid "" +"`#[non_exhaustive]` can be applied to enum variants as well.\n" +"A `#[non_exhaustive]` variant behaves in the same way as a " +"`#[non_exhaustive]` struct." +msgstr "" +"`#[non_exhaustive]` também pode ser aplicado a variantes de enumeração.\n" +"Uma variante `#[non_exhaustive]` se comporta da mesma forma que uma " +"estrutura `#[non_exhaustive]`." + +#: src\idioms/priv-extend.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this deliberately and with caution: incrementing the major version when " +"adding\n" +"fields or variants is often a better option.\n" +"`#[non_exhaustive]` may be appropriate in scenarios where you're modeling an " +"external\n" +"resource that may change out-of-sync with your library, but is not a general " +"purpose\n" +"tool." +msgstr "" +"Use isso deliberadamente e com cautela: incrementando a versão principal ao " +"adicionar\n" +"campos ou variantes geralmente é uma opção melhor.\n" +"`#[non_exhaustive]` pode ser apropriado em cenários onde você está modelando " +"um externo\n" +"recurso que pode ficar fora de sincronia com sua biblioteca, mas não é um " +"propósito geral\n" +"ferramenta." + +#: src\idioms/priv-extend.md:104 +#, fuzzy +msgid "### Disadvantages" +msgstr "### Desvantagens" + +#: src\idioms/priv-extend.md:106 +#, fuzzy +msgid "" +"`#[non_exhaustive]` can make your code much less ergonomic to use, " +"especially when\n" +"forced to handle unknown enum variants.\n" +"It should only be used when these sorts of evolutions are required " +"**without**\n" +"incrementing the major version." +msgstr "" +"`#[non_exhaustive]` pode tornar seu código muito menos ergonômico de usar, " +"especialmente quando\n" +"forçado a lidar com variantes de enumeração desconhecidas.\n" +"Só deve ser usado quando esses tipos de evoluções são necessários **sem**\n" +"incrementando a versão principal." + +#: src\idioms/priv-extend.md:111 +msgid "" +"When `#[non_exhaustive]` is applied to `enum`s, it forces clients to handle " +"a\n" +"wildcard variant.\n" +"If there is no sensible action to take in this case, this may lead to " +"awkward\n" +"code and code paths that are only executed in extremely rare circumstances.\n" +"If a client decides to `panic!()` in this scenario, it may have been better " +"to\n" +"expose this error at compile time.\n" +"In fact, `#[non_exhaustive]` forces clients to handle the \"Something else\" " +"case;\n" +"there is rarely a sensible action to take in this scenario." +msgstr "" + +#: src\idioms/priv-extend.md:122 +#, fuzzy +msgid "" +"- [RFC introducing #[non_exhaustive] attribute for enums and " +"structs](https://github.com/rust-lang/rfcs/blob/master/text/2008-non-exhaustive.md)" +msgstr "" +"- [RFC introduzindo o atributo #[non_exhaustive] para enums e " +"structs](https://github.com/rust-lang/rfcs/blob/master/text/2008-non-exhaustive.md)" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Easy doc initialization\r" +msgstr "# Fácil inicialização do documento\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If a struct takes significant effort to initialize when writing docs, it can " +"be\r\n" +"quicker to wrap your example with a helper function which takes the struct " +"as an\r\n" +"argument." +msgstr "" +"Se uma estrutura requer um esforço significativo para inicializar ao " +"escrever documentos, pode ser\r\n" +"mais rápido para agrupar seu exemplo com uma função auxiliar que usa a " +"estrutura como um\r\n" +"argumento." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:9 +#, fuzzy +msgid "## Motivation\r" +msgstr "## Motivação\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes there is a struct with multiple or complicated parameters and " +"several\r\n" +"methods. Each of these methods should have examples." +msgstr "" +"Às vezes, há uma estrutura com parâmetros múltiplos ou complicados e " +"vários\r\n" +"métodos. Cada um desses métodos deve ter exemplos." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:14 +#, fuzzy +msgid "For example:" +msgstr "Por exemplo:" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:16 +msgid "" +"````rust,ignore\r\n" +"struct Connection {\r\n" +" name: String,\r\n" +" stream: TcpStream,\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Connection {\r\n" +" /// Sends a request over the connection.\r\n" +" ///\r\n" +" /// # Example\r\n" +" /// ```no_run\r\n" +" /// # // Boilerplate are required to get an example working.\r\n" +" /// # let stream = TcpStream::connect(\"127.0.0.1:34254\");\r\n" +" /// # let connection = Connection { name: \"foo\".to_owned(), stream " +"};\r\n" +" /// # let request = Request::new(\"RequestId\", RequestType::Get, " +"\"payload\");\r\n" +" /// let response = connection.send_request(request);\r\n" +" /// assert!(response.is_ok());\r\n" +" /// ```\r\n" +" fn send_request(&self, request: Request) -> Result {\r\n" +" // ...\r\n" +" }\r\n" +"\r\n" +" /// Oh no, all that boilerplate needs to be repeated here!\r\n" +" fn check_status(&self) -> Status {\r\n" +" // ...\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:45 +#, fuzzy +msgid "## Example\r" +msgstr "## Exemplo\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of typing all of this boilerplate to create a `Connection` and\r\n" +"`Request`, it is easier to just create a wrapping helper function which " +"takes\r\n" +"them as arguments:" +msgstr "" +"Em vez de digitar todo esse clichê para criar uma `Conexão` e\r\n" +"`Request`, é mais fácil apenas criar uma função auxiliar de empacotamento " +"que leva\r\n" +"como argumentos:" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:51 +msgid "" +"````rust,ignore\r\n" +"struct Connection {\r\n" +" name: String,\r\n" +" stream: TcpStream,\r\n" +"}\r\n" +"\r\n" +"impl Connection {\r\n" +" /// Sends a request over the connection.\r\n" +" ///\r\n" +" /// # Example\r\n" +" /// ```\r\n" +" /// # fn call_send(connection: Connection, request: Request) {\r\n" +" /// let response = connection.send_request(request);\r\n" +" /// assert!(response.is_ok());\r\n" +" /// # }\r\n" +" /// ```\r\n" +" fn send_request(&self, request: Request) {\r\n" +" // ...\r\n" +" }\r\n" +"}\r\n" +"````" +msgstr "" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:73 +msgid "" +"**Note** in the above example the line `assert!(response.is_ok());` will " +"not\r\n" +"actually run while testing because it is inside a function which is never\r\n" +"invoked." +msgstr "" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:77 +#, fuzzy +msgid "## Advantages\r" +msgstr "## Vantagens\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:79 +#, fuzzy +msgid "This is much more concise and avoids repetitive code in examples." +msgstr "Isso é muito mais conciso e evita código repetitivo em exemplos." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:81 +#, fuzzy +msgid "## Disadvantages\r" +msgstr "## Desvantagens\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:83 +#, fuzzy +msgid "" +"As example is in a function, the code will not be tested. Though it will " +"still be\r\n" +"checked to make sure it compiles when running a `cargo test`. So this " +"pattern is\r\n" +"most useful when you need `no_run`. With this, you do not need to add " +"`no_run`." +msgstr "" +"Como o exemplo está em uma função, o código não será testado. Embora ainda " +"seja\r\n" +"verificado para garantir que ele compila ao executar um `teste de carga`. " +"Então esse padrão é\r\n" +"mais útil quando você precisa de `no_run`. Com isso, você não precisa " +"adicionar `no_run`." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:87 +#, fuzzy +msgid "## Discussion\r" +msgstr "## Discussão\r" + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:89 +#, fuzzy +msgid "If assertions are not required this pattern works well." +msgstr "Se as asserções não forem necessárias, esse padrão funcionará bem." + +#: src\idioms/rustdoc-init.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"If they are, an alternative can be to create a public method to create a " +"helper\r\n" +"instance which is annotated with `#[doc(hidden)]` (so that users won't see " +"it).\r\n" +"Then this method can be called inside of rustdoc because it is part of " +"the\r\n" +"crate's public API." +msgstr "" +"Se forem, uma alternativa pode ser criar um método público para criar um " +"auxiliar\r\n" +"instância que é anotada com `#[doc(hidden)]` (para que os usuários não a " +"vejam).\r\n" +"Então este método pode ser chamado dentro do rustdoc porque faz parte do\r\n" +"API pública da caixa." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Temporary mutability" +msgstr "# Mutabilidade temporária" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Often it is necessary to prepare and process some data, but after that data " +"are\n" +"only inspected and never modified. The intention can be made explicit by " +"redefining\n" +"the mutable variable as immutable." +msgstr "" +"Muitas vezes é necessário preparar e processar alguns dados, mas depois " +"disso os dados são\n" +"apenas inspecionado e nunca modificado. A intenção pode ser tornada " +"explícita redefinindo\n" +"a variável mutável como imutável." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"It can be done either by processing data within a nested block or by " +"redefining\n" +"the variable." +msgstr "" +"Isso pode ser feito processando dados dentro de um bloco aninhado ou " +"redefinindo\n" +"a variável." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:14 +#, fuzzy +msgid "Say, vector must be sorted before usage." +msgstr "Diga, o vetor deve ser classificado antes do uso." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:16 +#, fuzzy +msgid "Using nested block:" +msgstr "Usando bloco aninhado:" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:18 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"let data = {\n" +" let mut data = get_vec();\n" +" data.sort();\n" +" data\n" +"};\n" +"\n" +"// Here `data` is immutable.\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:28 +#, fuzzy +msgid "Using variable rebinding:" +msgstr "Usando religação de variável:" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:30 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"let mut data = get_vec();\n" +"data.sort();\n" +"let data = data;\n" +"\n" +"// Here `data` is immutable.\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Compiler ensures that you don't accidentally mutate data after some point." +msgstr "" +"O compilador garante que você não modifique dados acidentalmente após algum " +"ponto." + +#: src\idioms/temporary-mutability.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Nested block requires additional indentation of block body.\n" +"One more line to return data from block or redefine variable." +msgstr "" +"O bloco aninhado requer recuo adicional do corpo do bloco.\n" +"Mais uma linha para retornar dados do bloco ou redefinir variável." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Return consumed argument on error" +msgstr "# Retorna o argumento consumido em caso de erro" + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If a fallible function consumes (moves) an argument, return that argument " +"back inside\n" +"an error." +msgstr "" +"Se uma função falível consumir (mover) um argumento, retorne esse argumento " +"para dentro\n" +"um erro." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:10 +msgid "" +"```rust\n" +"pub fn send(value: String) -> Result<(), SendError> {\n" +" println!(\"using {value} in a meaningful way\");\n" +" // Simulate non-deterministic fallible action.\n" +" use std::time::SystemTime;\n" +" let period = " +"SystemTime::now().duration_since(SystemTime::UNIX_EPOCH).unwrap();\n" +" if period.subsec_nanos() % 2 == 1 {\n" +" Ok(())\n" +" } else {\n" +" Err(SendError(value))\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct SendError(String);\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut value = \"imagine this is very long string\".to_string();\n" +"\n" +" let success = 's: {\n" +" // Try to send value two times.\n" +" for _ in 0..2 {\n" +" value = match send(value) {\n" +" Ok(()) => break 's true,\n" +" Err(SendError(value)) => value,\n" +" }\n" +" }\n" +" false\n" +" };\n" +"\n" +" println!(\"success: {}\", success);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"In case of error you may want to try some alternative way or to\n" +"retry action in case of non-deterministic function. But if the argument\n" +"is always consumed, you are forced to clone it on every call, which\n" +"is not very efficient." +msgstr "" +"Em caso de erro, você pode querer tentar alguma forma alternativa ou\n" +"repetir a ação em caso de função não determinística. Mas se o argumento\n" +"é sempre consumido, você é forçado a cloná-lo em todas as chamadas, o que\n" +"não é muito eficiente." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"The standard library uses this approach in e.g. `String::from_utf8` method.\n" +"When given a vector that doesn't contain valid UTF-8, a `FromUtf8Error`\n" +"is returned.\n" +"You can get original vector back using `FromUtf8Error::into_bytes` method." +msgstr "" +"A biblioteca padrão usa esta abordagem em, por exemplo, Método " +"`String::from_utf8`.\n" +"Quando dado um vetor que não contém UTF-8 válido, um `FromUtf8Error`\n" +"é devolvido.\n" +"Você pode recuperar o vetor original usando o método " +"`FromUtf8Error::into_bytes`." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:57 +#, fuzzy +msgid "Better performance because of moving arguments whenever possible." +msgstr "Melhor desempenho devido a argumentos em movimento sempre que possível." + +#: src\idioms/return-consumed-arg-on-error.md:61 +#, fuzzy +msgid "Slightly more complex error types." +msgstr "Tipos de erro um pouco mais complexos." + +#: src\patterns/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Design Patterns" +msgstr "# Padrões de design" + +#: src\patterns/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"[Design patterns](https://en.wikipedia.org/wiki/Software_design_pattern) " +"are\n" +"\"general reusable solutions to a commonly occurring problem within a given\n" +"context in software design\". Design patterns are a great way to describe " +"the\n" +"culture of a programming language. Design patterns are very " +"language-specific -\n" +"what is a pattern in one language may be unnecessary in another due to a\n" +"language feature, or impossible to express due to a missing feature." +msgstr "" +"[Padrões de design](https://en.wikipedia.org/wiki/Software_design_pattern) " +"são\n" +"“soluções gerais reutilizáveis para um problema que ocorre comumente dentro " +"de um determinado\n" +"contexto no design de software\". Os padrões de design são uma ótima maneira " +"de descrever o\n" +"cultura de uma linguagem de programação. Os padrões de design são muito " +"específicos da linguagem -\n" +"o que é um padrão em um idioma pode ser desnecessário em outro devido a uma\n" +"recurso de linguagem ou impossível de expressar devido a um recurso ausente." + +#: src\patterns/index.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"If overused, design patterns can add unnecessary complexity to programs.\n" +"However, they are a great way to share intermediate and advanced level " +"knowledge\n" +"about a programming language." +msgstr "" +"Se usados em excesso, os padrões de projeto podem adicionar complexidade " +"desnecessária aos programas.\n" +"No entanto, eles são uma ótima maneira de compartilhar conhecimentos de " +"nível intermediário e avançado\n" +"sobre uma linguagem de programação." + +#: src\patterns/index.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust has many unique features. These features give us great benefit by " +"removing\n" +"whole classes of problems. Some of them are also patterns that are _unique_ " +"to Rust." +msgstr "" +"Rust tem muitos recursos exclusivos. Esses recursos nos dão grande benefício " +"ao remover\n" +"classes inteiras de problemas. Alguns deles também são padrões _exclusivos_ " +"do Rust." + +#: src\patterns/index.md:19 +#, fuzzy +msgid "## YAGNI" +msgstr "## YAGNI" + +#: src\patterns/index.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"YAGNI is an acronym that stands for `You Aren't Going to Need It`.\n" +"It's a vital software design principle to apply as you write code." +msgstr "" +"YAGNI é um acrônimo que significa `You Are not Going to Need It`.\n" +"É um princípio de design de software vital a ser aplicado enquanto você " +"escreve o código." + +#: src\patterns/index.md:24 +#, fuzzy +msgid "> The best code I ever wrote was code I never wrote." +msgstr "> O melhor código que já escrevi foi um código que nunca escrevi." + +#: src\patterns/index.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"If we apply YAGNI to design patterns, we see that the features of Rust allow " +"us to\n" +"throw out many patterns. For instance, there is no need for the [strategy " +"pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"in Rust because we can just use " +"[traits](https://doc.rust-lang.org/book/traits.html)." +msgstr "" +"Se aplicarmos o YAGNI aos padrões de projeto, veremos que os recursos do " +"Rust nos permitem\n" +"jogue fora muitos padrões. Por exemplo, não há necessidade do [padrão de " +"estratégia](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"em Rust porque podemos usar apenas " +"[traits](https://doc.rust-lang.org/book/traits.html)." + +#: src\patterns/behavioural/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Behavioural Patterns" +msgstr "# Padrões Comportamentais" + +#: src\patterns/behavioural/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "From [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Behavioral_pattern):" +msgstr "Da [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Behavioral_pattern):" + +#: src\patterns/behavioural/intro.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"> Design patterns that identify common communication patterns among " +"objects.\n" +"> By doing so, these patterns increase flexibility in carrying out " +"communication." +msgstr "" +"> Padrões de design que identificam padrões comuns de comunicação entre " +"objetos.\n" +"> Ao fazer isso, esses padrões aumentam a flexibilidade na realização da " +"comunicação." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Command" +msgstr "# Comando" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The basic idea of the Command pattern is to separate out actions into its " +"own\n" +"objects and pass them as parameters." +msgstr "" +"A ideia básica do padrão Command é separar as ações em seu próprio\n" +"objetos e passá-los como parâmetros." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Suppose we have a sequence of actions or transactions encapsulated as " +"objects.\n" +"We want these actions or commands to be executed or invoked in some order " +"later\n" +"at different time. These commands may also be triggered as a result of some " +"event.\n" +"For example, when a user pushes a button, or on arrival of a data packet.\n" +"In addition, these commands might be undoable. This may come in useful for\n" +"operations of an editor. We might want to store logs of executed commands so " +"that\n" +"we could reapply the changes later if the system crashes." +msgstr "" +"Suponha que tenhamos uma sequência de ações ou transações encapsuladas como " +"objetos.\n" +"Queremos que essas ações ou comandos sejam executados ou invocados em alguma " +"ordem posteriormente\n" +"em tempo diferente. Esses comandos também podem ser acionados como resultado " +"de algum evento.\n" +"Por exemplo, quando um usuário pressiona um botão ou na chegada de um pacote " +"de dados.\n" +"Além disso, esses comandos podem ser desfeitos. Isso pode ser útil para\n" +"operações de um editor. Podemos querer armazenar logs de comandos executados " +"para que\n" +"poderíamos reaplicar as alterações mais tarde se o sistema travar." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Define two database operations `create table` and `add field`. Each of " +"these\n" +"operations is a command which knows how to undo the command, e.g., `drop " +"table`\n" +"and `remove field`. When a user invokes a database migration operation then " +"each\n" +"command is executed in the defined order, and when the user invokes the " +"rollback\n" +"operation then the whole set of commands is invoked in reverse order." +msgstr "" +"Defina duas operações de banco de dados `create table` e `add field`. Cada " +"um desses\n" +"operações é um comando que sabe como desfazer o comando, por exemplo, `drop " +"table`\n" +"e `remover campo`. Quando um usuário invoca uma operação de migração de " +"banco de dados, cada\n" +"comando é executado na ordem definida e quando o usuário invoca o rollback\n" +"operação, então todo o conjunto de comandos é invocado na ordem inversa." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:26 +#, fuzzy +msgid "## Approach: Using trait objects" +msgstr "## Abordagem: Usando objetos de característica" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"We define a common trait which encapsulates our command with two operations\n" +"`execute` and `rollback`. All command `structs` must implement this trait." +msgstr "" +"Definimos uma característica comum que encapsula nosso comando com duas " +"operações\n" +"`execute` e `rollback`. Todos os `structs` de comando devem implementar esta " +"característica." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:31 +msgid "" +"```rust\n" +"pub trait Migration {\n" +" fn execute(&self) -> &str;\n" +" fn rollback(&self) -> &str;\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct CreateTable;\n" +"impl Migration for CreateTable {\n" +" fn execute(&self) -> &str {\n" +" \"create table\"\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> &str {\n" +" \"drop table\"\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct AddField;\n" +"impl Migration for AddField {\n" +" fn execute(&self) -> &str {\n" +" \"add field\"\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> &str {\n" +" \"remove field\"\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"struct Schema {\n" +" commands: Vec>,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Schema {\n" +" fn new() -> Self {\n" +" Self { commands: vec![] }\n" +" }\n" +"\n" +" fn add_migration(&mut self, cmd: Box) {\n" +" self.commands.push(cmd);\n" +" }\n" +"\n" +" fn execute(&self) -> Vec<&str> {\n" +" self.commands.iter().map(|cmd| cmd.execute()).collect()\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> Vec<&str> {\n" +" self.commands\n" +" .iter()\n" +" .rev() // reverse iterator's direction\n" +" .map(|cmd| cmd.rollback())\n" +" .collect()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut schema = Schema::new();\n" +"\n" +" let cmd = Box::new(CreateTable);\n" +" schema.add_migration(cmd);\n" +" let cmd = Box::new(AddField);\n" +" schema.add_migration(cmd);\n" +"\n" +" assert_eq!(vec![\"create table\", \"add field\"], schema.execute());\n" +" assert_eq!(vec![\"remove field\", \"drop table\"], schema.rollback());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:95 +#, fuzzy +msgid "## Approach: Using function pointers" +msgstr "## Abordagem: Usando ponteiros de função" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:97 +#, fuzzy +msgid "" +"We could follow another approach by creating each individual command as\n" +"a different function and store function pointers to invoke these functions " +"later\n" +"at a different time. Since function pointers implement all three traits " +"`Fn`,\n" +"`FnMut`, and `FnOnce` we could as well pass and store closures instead of\n" +"function pointers." +msgstr "" +"Poderíamos seguir outra abordagem criando cada comando individual como\n" +"uma função diferente e armazenar ponteiros de função para invocar essas " +"funções mais tarde\n" +"em um momento diferente. Como os ponteiros de função implementam todas as " +"três características `Fn`,\n" +"`FnMut` e `FnOnce`, poderíamos passar e armazenar encerramentos em vez de\n" +"ponteiros de função." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:103 +msgid "" +"```rust\n" +"type FnPtr = fn() -> String;\n" +"struct Command {\n" +" execute: FnPtr,\n" +" rollback: FnPtr,\n" +"}\n" +"\n" +"struct Schema {\n" +" commands: Vec,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Schema {\n" +" fn new() -> Self {\n" +" Self { commands: vec![] }\n" +" }\n" +" fn add_migration(&mut self, execute: FnPtr, rollback: FnPtr) {\n" +" self.commands.push(Command { execute, rollback });\n" +" }\n" +" fn execute(&self) -> Vec {\n" +" self.commands.iter().map(|cmd| (cmd.execute)()).collect()\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> Vec {\n" +" self.commands\n" +" .iter()\n" +" .rev()\n" +" .map(|cmd| (cmd.rollback)())\n" +" .collect()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn add_field() -> String {\n" +" \"add field\".to_string()\n" +"}\n" +"\n" +"fn remove_field() -> String {\n" +" \"remove field\".to_string()\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut schema = Schema::new();\n" +" schema.add_migration(|| \"create table\".to_string(), || \"drop " +"table\".to_string());\n" +" schema.add_migration(add_field, remove_field);\n" +" assert_eq!(vec![\"create table\", \"add field\"], schema.execute());\n" +" assert_eq!(vec![\"remove field\", \"drop table\"], schema.rollback());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:150 +#, fuzzy +msgid "## Approach: Using `Fn` trait objects" +msgstr "## Abordagem: Usando objetos de característica `Fn`" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Finally, instead of defining a common command trait we could store\n" +"each command implementing the `Fn` trait separately in vectors." +msgstr "" +"Finalmente, em vez de definir um traço de comando comum, poderíamos " +"armazenar\n" +"cada comando implementando o traço `Fn` separadamente em vetores." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:155 +msgid "" +"```rust\n" +"type Migration<'a> = Box &'a str>;\n" +"\n" +"struct Schema<'a> {\n" +" executes: Vec>,\n" +" rollbacks: Vec>,\n" +"}\n" +"\n" +"impl<'a> Schema<'a> {\n" +" fn new() -> Self {\n" +" Self {\n" +" executes: vec![],\n" +" rollbacks: vec![],\n" +" }\n" +" }\n" +" fn add_migration(&mut self, execute: E, rollback: R)\n" +" where\n" +" E: Fn() -> &'a str + 'static,\n" +" R: Fn() -> &'a str + 'static,\n" +" {\n" +" self.executes.push(Box::new(execute));\n" +" self.rollbacks.push(Box::new(rollback));\n" +" }\n" +" fn execute(&self) -> Vec<&str> {\n" +" self.executes.iter().map(|cmd| cmd()).collect()\n" +" }\n" +" fn rollback(&self) -> Vec<&str> {\n" +" self.rollbacks.iter().rev().map(|cmd| cmd()).collect()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn add_field() -> &'static str {\n" +" \"add field\"\n" +"}\n" +"\n" +"fn remove_field() -> &'static str {\n" +" \"remove field\"\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut schema = Schema::new();\n" +" schema.add_migration(|| \"create table\", || \"drop table\");\n" +" schema.add_migration(add_field, remove_field);\n" +" assert_eq!(vec![\"create table\", \"add field\"], schema.execute());\n" +" assert_eq!(vec![\"remove field\", \"drop table\"], schema.rollback());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/command.md:205 +#, fuzzy +msgid "" +"If our commands are small and may be defined as functions or passed as a " +"closure\n" +"then using function pointers might be preferable since it does not exploit\n" +"dynamic dispatch. But if our command is a whole struct with a bunch of " +"functions\n" +"and variables defined as seperated module then using trait objects would be\n" +"more suitable. A case of application can be found in " +"[`actix`](https://actix.rs/),\n" +"which uses trait objects when it registers a handler function for routes.\n" +"In case of using `Fn` trait objects we can create and use commands in the " +"same\n" +"way as we used in case of function pointers." +msgstr "" +"Se nossos comandos são pequenos e podem ser definidos como funções ou " +"passados como encerramento\n" +"usar ponteiros de função pode ser preferível, pois não explora\n" +"despacho dinâmico. Mas se nosso comando for uma estrutura inteira com um " +"monte de funções\n" +"e variáveis definidas como módulo separado, então usar objetos de " +"característica seria\n" +"mais adequado. Um caso de aplicação pode ser encontrado em " +"[`actix`](https://actix.rs/),\n" +"que usa objetos trait quando registra uma função de manipulador para rotas.\n" +"No caso de usar objetos de característica `Fn`, podemos criar e usar " +"comandos no mesmo\n" +"maneira como usamos no caso de ponteiros de função." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:214 +#, fuzzy +msgid "" +"As performance, there is always a trade-off between performance and code\n" +"simplicity and organisation. Static dispatch gives faster performance, " +"while\n" +"dynamic dispatch provides flexibility when we structure our application." +msgstr "" +"Como desempenho, sempre há uma troca entre desempenho e código\n" +"simplicidade e organização. O despacho estático oferece desempenho mais " +"rápido, enquanto\n" +"o despacho dinâmico fornece flexibilidade quando estruturamos nosso " +"aplicativo." + +#: src\patterns/behavioural/command.md:220 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Command pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Command_pattern)\n" +"\n" +"- [Another example for the `command` " +"pattern](https://web.archive.org/web/20210223131236/https://chercher.tech/rust/command-design-pattern-rust)" +msgstr "" +"- [Padrão de comando](https://en.wikipedia.org/wiki/Command_pattern)\n" +"\n" +"- [Outro exemplo para o padrão " +"`command`](https://web.archive.org/web/20210223131236/https://chercher.tech/rust/command-design-pattern-rust)" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Interpreter" +msgstr "# Intérprete" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If a problem occurs very often and requires long and repetitive steps to " +"solve\n" +"it, then the problem instances might be expressed in a simple language and " +"an\n" +"interpreter object could solve it by interpreting the sentences written in " +"this\n" +"simple language." +msgstr "" +"Se um problema ocorre com muita frequência e requer etapas longas e " +"repetitivas para resolver\n" +"isso, então as instâncias do problema podem ser expressas em uma linguagem " +"simples e um\n" +"objeto intérprete poderia resolvê-lo interpretando as frases escritas neste\n" +"linguagem simples." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:10 +#, fuzzy +msgid "Basically, for any kind of problems we define:" +msgstr "Basicamente, para qualquer tipo de problema definimos:" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"- A [domain specific " +"language](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain-specific_language),\n" +"- A grammar for this language,\n" +"- An interpreter that solves the problem instances." +msgstr "" +"- Um [idioma específico do " +"domínio](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain-specific_language),\n" +"- Uma gramática para esta linguagem,\n" +"- Um interpretador que resolve as instâncias do problema." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Our goal is to translate simple mathematical expressions into postfix " +"expressions\n" +"(or [Reverse Polish " +"notation](https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_Polish_notation))\n" +"For simplicity, our expressions consist of ten digits `0`, ..., `9` and two\n" +"operations `+`, `-`. For example, the expression `2 + 4` is translated into\n" +"`2 4 +`." +msgstr "" +"Nosso objetivo é traduzir expressões matemáticas simples em expressões " +"pós-fixadas\n" +"(ou [notação polonesa " +"reversa](https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_Polish_notation))\n" +"Para simplificar, nossas expressões consistem em dez dígitos `0`, ..., `9` e " +"dois\n" +"operações `+`, `-`. Por exemplo, a expressão `2 + 4` é traduzida para\n" +"`2 4 +`." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:24 +#, fuzzy +msgid "## Context Free Grammar for our problem" +msgstr "## Gramática livre de contexto para o nosso problema" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Our task is translating infix expressions into postfix ones. Let's define a " +"context\n" +"free grammar for a set of infix expressions over `0`, ..., `9`, `+`, and " +"`-`,\n" +"where:" +msgstr "" +"Nossa tarefa é traduzir expressões infixas em pós-fixadas. Vamos definir um " +"contexto\n" +"gramática livre para um conjunto de expressões infixas sobre `0`, ..., `9`, " +"`+` e `-`,\n" +"onde:" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"- Terminal symbols: `0`, `...`, `9`, `+`, `-`\n" +"- Non-terminal symbols: `exp`, `term`\n" +"- Start symbol is `exp`\n" +"- And the following are production rules" +msgstr "" +"- Símbolos de terminais: `0`, `...`, `9`, `+`, `-`\n" +"- Símbolos não terminais: `exp`, `term`\n" +"- O símbolo inicial é `exp`\n" +"- E as seguintes são regras de produção" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:35 +msgid "" +"```ignore\n" +"exp -> exp + term\n" +"exp -> exp - term\n" +"exp -> term\n" +"term -> 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"**NOTE:** This grammar should be further transformed depending on what we " +"are going\n" +"to do with it. For example, we might need to remove left recursion. For " +"more\n" +"details please see [Compilers: Principles,Techniques, and " +"Tools](https://en.wikipedia.org/wiki/Compilers:_Principles,_Techniques,_and_Tools)\n" +"(aka Dragon Book)." +msgstr "" +"**NOTA:** Esta gramática deve ser transformada dependendo do que vamos\n" +"fazer com isso. Por exemplo, podemos precisar remover a recursão à esquerda. " +"Para mais\n" +"detalhes, consulte [Compilers: Principles,Techniques, and " +"Tools](https://en.wikipedia.org/wiki/Compilers:_Principles,_Techniques,_and_Tools)\n" +"(também conhecido como Livro do Dragão)." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:47 +#, fuzzy +msgid "## Solution" +msgstr "## Solução" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"We simply implement a recursive descent parser. For simplicity's sake, the " +"code\n" +"panics when an expression is syntactically wrong (for example `2-34` or " +"`2+5-`\n" +"are wrong according to the grammar definition)." +msgstr "" +"Simplesmente implementamos um analisador descendente recursivo. Para " +"simplificar, o código\n" +"entra em pânico quando uma expressão está sintaticamente errada (por exemplo " +"`2-34` ou `2+5-`\n" +"estão errados de acordo com a definição gramatical)." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:53 +msgid "" +"```rust\n" +"pub struct Interpreter<'a> {\n" +" it: std::str::Chars<'a>,\n" +"}\n" +"\n" +"impl<'a> Interpreter<'a> {\n" +"\n" +" pub fn new(infix: &'a str) -> Self {\n" +" Self { it: infix.chars() }\n" +" }\n" +"\n" +" fn next_char(&mut self) -> Option {\n" +" self.it.next()\n" +" }\n" +"\n" +" pub fn interpret(&mut self, out: &mut String) {\n" +" self.term(out);\n" +"\n" +" while let Some(op) = self.next_char() {\n" +" if op == '+' || op == '-' {\n" +" self.term(out);\n" +" out.push(op);\n" +" } else {\n" +" panic!(\"Unexpected symbol '{}'\", op);\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" fn term(&mut self, out: &mut String) {\n" +" match self.next_char() {\n" +" Some(ch) if ch.is_digit(10) => out.push(ch),\n" +" Some(ch) => panic!(\"Unexpected symbol '{}'\", ch),\n" +" None => panic!(\"Unexpected end of string\"),\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub fn main() {\n" +" let mut intr = Interpreter::new(\"2+3\");\n" +" let mut postfix = String::new();\n" +" intr.interpret(&mut postfix);\n" +" assert_eq!(postfix, \"23+\");\n" +"\n" +" intr = Interpreter::new(\"1-2+3-4\");\n" +" postfix.clear();\n" +" intr.interpret(&mut postfix);\n" +" assert_eq!(postfix, \"12-3+4-\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:105 +#, fuzzy +msgid "" +"There may be a wrong perception that the Interpreter design pattern is about " +"design\n" +"grammars for formal languages and implementation of parsers for these " +"grammars.\n" +"In fact, this pattern is about expressing problem instances in a more " +"specific\n" +"way and implementing functions/classes/structs that solve these problem " +"instances.\n" +"Rust language has `macro_rules!` that allow us to define special syntax and " +"rules\n" +"on how to expand this syntax into source code." +msgstr "" +"Pode haver uma percepção errada de que o padrão de projeto Interpreter é " +"sobre design\n" +"gramáticas para linguagens formais e implementação de parsers para essas " +"gramáticas.\n" +"Na verdade, esse padrão é sobre expressar instâncias de problemas de uma " +"forma mais específica.\n" +"maneira e implementando funções/classes/estruturas que resolvem essas " +"instâncias do problema.\n" +"A linguagem Rust tem `macro_rules!` que nos permite definir sintaxe e regras " +"especiais\n" +"sobre como expandir essa sintaxe no código-fonte." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:112 +#, fuzzy +msgid "" +"In the following example we create a simple `macro_rules!` that computes\n" +"[Euclidean length](https://en.wikipedia.org/wiki/Euclidean_distance) of `n`\n" +"dimensional vectors. Writing `norm!(x,1,2)` might be easier to express and " +"more\n" +"efficient than packing `x,1,2` into a `Vec` and calling a function " +"computing\n" +"the length." +msgstr "" +"No exemplo a seguir, criamos um `macro_rules!` simples que calcula\n" +"[Comprimento euclidiano](https://en.wikipedia.org/wiki/Euclidean_distance) " +"de `n`\n" +"vetores dimensionais. Escrever `norma!(x,1,2)` pode ser mais fácil de " +"expressar e mais\n" +"eficiente do que empacotar `x,1,2` em um `Vec` e chamar uma função de " +"computação\n" +"O comprimento." + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:118 +msgid "" +"```rust\n" +"macro_rules! norm {\n" +" ($($element:expr),*) => {\n" +" {\n" +" let mut n = 0.0;\n" +" $(\n" +" n += ($element as f64)*($element as f64);\n" +" )*\n" +" n.sqrt()\n" +" }\n" +" };\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let x = -3f64;\n" +" let y = 4f64;\n" +"\n" +" assert_eq!(3f64, norm!(x));\n" +" assert_eq!(5f64, norm!(x, y));\n" +" assert_eq!(0f64, norm!(0, 0, 0)); \n" +" assert_eq!(1f64, norm!(0.5, -0.5, 0.5, -0.5));\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/interpreter.md:144 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Interpreter pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Interpreter_pattern)\n" +"- [Context free " +"grammar](https://en.wikipedia.org/wiki/Context-free_grammar)\n" +"- [macro_rules!](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html)" +msgstr "" +"- [Padrão de intérprete](https://en.wikipedia.org/wiki/Interpreter_pattern)\n" +"- [Gramática livre de " +"contexto](https://en.wikipedia.org/wiki/Context-free_grammar)\n" +"- [macro_rules!](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html)" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Newtype" +msgstr "# Novotipo" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"What if in some cases we want a type to behave similar to another type or\n" +"enforce some behaviour at compile time when using only type aliases would\n" +"not be enough?" +msgstr "" +"E se em alguns casos quisermos que um tipo se comporte de maneira semelhante " +"a outro tipo ou\n" +"impor algum comportamento em tempo de compilação ao usar apenas aliases de " +"tipo\n" +"não ser suficiente?" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, if we want to create a custom `Display` implementation for " +"`String`\n" +"due to security considerations (e.g. passwords)." +msgstr "" +"Por exemplo, se quisermos criar uma implementação `Display` personalizada " +"para `String`\n" +"devido a considerações de segurança (por exemplo, senhas)." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"For such cases we could use the `Newtype` pattern to provide **type " +"safety**\n" +"and **encapsulation**." +msgstr "" +"Para tais casos, poderíamos usar o padrão `Newtype` para fornecer ** " +"segurança de tipo **\n" +"e **encapsulamento**." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a tuple struct with a single field to make an opaque wrapper for a " +"type.\n" +"This creates a new type, rather than an alias to a type (`type` items)." +msgstr "" +"Use uma estrutura de tupla com um único campo para criar um wrapper opaco " +"para um tipo.\n" +"Isso cria um novo tipo, em vez de um alias para um tipo (itens `type`)." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:20 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"// Some type, not necessarily in the same module or even crate.\n" +"struct Foo {\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"impl Foo {\n" +" // These functions are not present on Bar.\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"// The newtype.\n" +"pub struct Bar(Foo);\n" +"\n" +"impl Bar {\n" +" // Constructor.\n" +" pub fn new(\n" +" //..\n" +" ) -> Self {\n" +"\n" +" //..\n" +"\n" +" }\n" +"\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let b = Bar::new(...);\n" +"\n" +" // Foo and Bar are type incompatible, the following do not type check.\n" +" // let f: Foo = b;\n" +" // let b: Bar = Foo { ... };\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:58 +#, fuzzy +msgid "" +"The primary motivation for newtypes is abstraction. It allows you to share\n" +"implementation details between types while precisely controlling the " +"interface.\n" +"By using a newtype rather than exposing the implementation type as part of " +"an\n" +"API, it allows you to change implementation backwards compatibly." +msgstr "" +"A principal motivação para newtypes é a abstração. Ele permite que você " +"compartilhe\n" +"detalhes de implementação entre tipos enquanto controla com precisão a " +"interface.\n" +"Usando um newtype em vez de expor o tipo de implementação como parte de um\n" +"API, permite que você altere a implementação de forma compatível com versões " +"anteriores." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Newtypes can be used for distinguishing units, e.g., wrapping `f64` to give\n" +"distinguishable `Miles` and `Kilometres`." +msgstr "" +"Newtypes podem ser usados para distinguir unidades, por exemplo, agrupando " +"`f64` para dar\n" +"distinguíveis 'Milhas' e 'Quilômetros'." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The wrapped and wrapper types are not type compatible (as opposed to using\n" +"`type`), so users of the newtype will never 'confuse' the wrapped and " +"wrapper\n" +"types." +msgstr "" +"Os tipos wrapper e wrapper não são compatíveis (ao contrário de usar\n" +"`type`), então os usuários do newtype nunca irão 'confundir' o wrapper e o " +"wrapper\n" +"tipos." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:72 +#, fuzzy +msgid "Newtypes are a zero-cost abstraction - there is no runtime overhead." +msgstr "" +"Newtypes são uma abstração de custo zero - não há sobrecarga de tempo de " +"execução." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"The privacy system ensures that users cannot access the wrapped type (if " +"the\n" +"field is private, which it is by default)." +msgstr "" +"O sistema de privacidade garante que os usuários não possam acessar o tipo " +"encapsulado (se o\n" +"campo é privado, o que é por padrão)." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:79 +#, fuzzy +msgid "" +"The downside of newtypes (especially compared with type aliases), is that " +"there\n" +"is no special language support. This means there can be _a lot_ of " +"boilerplate.\n" +"You need a 'pass through' method for every method you want to expose on the\n" +"wrapped type, and an impl for every trait you want to also be implemented " +"for\n" +"the wrapper type." +msgstr "" +"A desvantagem de newtypes (especialmente em comparação com aliases de tipo) " +"é que há\n" +"não há suporte de idioma especial. Isso significa que pode haver _muito_ " +"clichê.\n" +"Você precisa de um método 'pass through' para cada método que deseja expor " +"no\n" +"tipo embrulhado e um impl para cada característica que você deseja que " +"também seja implementado para\n" +"o tipo de invólucro." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Newtypes are very common in Rust code. Abstraction or representing units are " +"the\n" +"most common uses, but they can be used for other reasons:" +msgstr "" +"Newtypes são muito comuns em código Rust. Unidades de abstração ou " +"representação são as\n" +"usos mais comuns, mas podem ser usados por outros motivos:" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:90 +#, fuzzy +msgid "" +"- restricting functionality (reduce the functions exposed or traits " +"implemented),\n" +"- making a type with copy semantics have move semantics,\n" +"- abstraction by providing a more concrete type and thus hiding internal " +"types,\n" +" e.g.," +msgstr "" +"- funcionalidade restritiva (reduzir as funções expostas ou características " +"implementadas),\n" +"- fazer um tipo com semântica de cópia tem semântica de movimento,\n" +"- abstração ao fornecer um tipo mais concreto e, assim, ocultar os tipos " +"internos,\n" +" por exemplo.," + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:95 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub struct Foo(Bar);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Here, `Bar` might be some public, generic type and `T1` and `T2` are some " +"internal\n" +"types. Users of our module shouldn't know that we implement `Foo` by using a " +"`Bar`,\n" +"but what we're really hiding here is the types `T1` and `T2`, and how they " +"are used\n" +"with `Bar`." +msgstr "" +"Aqui, `Bar` pode ser algum tipo público e genérico e `T1` e `T2` são alguns " +"tipos internos\n" +"tipos. Os usuários do nosso módulo não devem saber que implementamos `Foo` " +"usando um `Bar`,\n" +"mas o que realmente estamos escondendo aqui são os tipos `T1` e `T2`, e como " +"eles são usados\n" +"com 'Barra'." + +#: src\patterns/behavioural/newtype.md:106 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Advanced Types in the " +"book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-04-advanced-types.html?highlight=newtype#using-the-newtype-pattern-for-type-safety-and-abstraction)\n" +"- [Newtypes in Haskell](https://wiki.haskell.org/Newtype)\n" +"- [Type " +"aliases](https://doc.rust-lang.org/stable/book/ch19-04-advanced-types.html#creating-type-synonyms-with-type-aliases)\n" +"- [derive_more](https://crates.io/crates/derive_more), a crate for deriving " +"many\n" +" builtin traits on newtypes.\n" +"- [The Newtype Pattern In " +"Rust](https://www.worthe-it.co.za/blog/2020-10-31-newtype-pattern-in-rust.html)" +msgstr "" +"- [Tipos avançados no " +"livro](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-04-advanced-types.html?highlight=newtype#using-the-newtype-pattern-for-type-safety " +"-e-abstração)\n" +"- [Novos tipos em Haskell](https://wiki.haskell.org/Newtype)\n" +"- [aliases de " +"tipo](https://doc.rust-lang.org/stable/book/ch19-04-advanced-types.html#creating-type-synonyms-with-type-aliases)\n" +"- [derive_more](https://crates.io/crates/derive_more), uma caixa para " +"derivar muitos\n" +" traços embutidos em novos tipos.\n" +"- [O padrão Newtype em " +"Rust](https://www.worthe-it.co.za/blog/2020-10-31-newtype-pattern-in-rust.html)" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:1 +#, fuzzy +msgid "# RAII with guards" +msgstr "# RAII com guardas" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"[RAII][wikipedia] stands for \"Resource Acquisition is Initialisation\" " +"which is a\n" +"terrible name. The essence of the pattern is that resource initialisation is " +"done\n" +"in the constructor of an object and finalisation in the destructor. This " +"pattern\n" +"is extended in Rust by using a RAII object as a guard of some resource and " +"relying\n" +"on the type system to ensure that access is always mediated by the guard " +"object." +msgstr "" +"[RAII][wikipedia] significa \"Resource Acquisition is Initialisation\" que é " +"um\n" +"nome terrível. A essência do padrão é que a inicialização do recurso é " +"feita\n" +"no construtor de um objeto e a finalização no destruidor. Esse padrão\n" +"é estendido em Rust usando um objeto RAII como guarda de algum recurso e " +"contando\n" +"no sistema de tipos para garantir que o acesso seja sempre mediado pelo " +"objeto de guarda." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Mutex guards are the classic example of this pattern from the std library " +"(this\n" +"is a simplified version of the real implementation):" +msgstr "" +"Mutex guards são o exemplo clássico deste padrão da biblioteca std (este\n" +"é uma versão simplificada da implementação real):" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:16 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"use std::ops::Deref;\n" +"\n" +"struct Foo {}\n" +"\n" +"struct Mutex {\n" +" // We keep a reference to our data: T here.\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"struct MutexGuard<'a, T: 'a> {\n" +" data: &'a T,\n" +" //..\n" +"}\n" +"\n" +"// Locking the mutex is explicit.\n" +"impl Mutex {\n" +" fn lock(&self) -> MutexGuard {\n" +" // Lock the underlying OS mutex.\n" +" //..\n" +"\n" +" // MutexGuard keeps a reference to self\n" +" MutexGuard {\n" +" data: self,\n" +" //..\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// Destructor for unlocking the mutex.\n" +"impl<'a, T> Drop for MutexGuard<'a, T> {\n" +" fn drop(&mut self) {\n" +" // Unlock the underlying OS mutex.\n" +" //..\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// Implementing Deref means we can treat MutexGuard like a pointer to T.\n" +"impl<'a, T> Deref for MutexGuard<'a, T> {\n" +" type Target = T;\n" +"\n" +" fn deref(&self) -> &T {\n" +" self.data\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn baz(x: Mutex) {\n" +" let xx = x.lock();\n" +" xx.foo(); // foo is a method on Foo.\n" +" // The borrow checker ensures we can't store a reference to the " +"underlying\n" +" // Foo which will outlive the guard xx.\n" +"\n" +" // x is unlocked when we exit this function and xx's destructor is " +"executed.\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Where a resource must be finalised after use, RAII can be used to do this\n" +"finalisation. If it is an error to access that resource after finalisation, " +"then\n" +"this pattern can be used to prevent such errors." +msgstr "" +"Onde um recurso deve ser finalizado após o uso, o RAII pode ser usado para " +"fazer isso\n" +"finalização. Se for um erro acessar esse recurso após a finalização, então\n" +"esse padrão pode ser usado para evitar tais erros." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Prevents errors where a resource is not finalised and where a resource is " +"used\n" +"after finalisation." +msgstr "" +"Evita erros onde um recurso não é finalizado e onde um recurso é usado\n" +"após a finalização." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"RAII is a useful pattern for ensuring resources are properly deallocated or\n" +"finalised. We can make use of the borrow checker in Rust to statically " +"prevent\n" +"errors stemming from using resources after finalisation takes place." +msgstr "" +"RAII é um padrão útil para garantir que os recursos sejam devidamente " +"desalocados ou\n" +"finalizado. Podemos usar o verificador de empréstimo no Rust para prevenir " +"estaticamente\n" +"erros decorrentes do uso de recursos após a finalização." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:89 +#, fuzzy +msgid "" +"The core aim of the borrow checker is to ensure that references to data do " +"not\n" +"outlive that data. The RAII guard pattern works because the guard object\n" +"contains a reference to the underlying resource and only exposes such\n" +"references. Rust ensures that the guard cannot outlive the underlying " +"resource\n" +"and that references to the resource mediated by the guard cannot outlive " +"the\n" +"guard. To see how this works it is helpful to examine the signature of " +"`deref`\n" +"without lifetime elision:" +msgstr "" +"O principal objetivo do verificador de empréstimos é garantir que as " +"referências aos dados não\n" +"sobreviver a esses dados. O padrão de guarda RAII funciona porque o objeto " +"de guarda\n" +"contém uma referência ao recurso subjacente e apenas expõe tal\n" +"referências. A ferrugem garante que o guarda não sobreviva ao recurso " +"subjacente\n" +"e que as referências ao recurso mediado pela guarda não podem sobreviver ao\n" +"guarda. Para ver como isso funciona, é útil examinar a assinatura de " +"`deref`\n" +"sem elisão vitalícia:" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:97 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"fn deref<'a>(&'a self) -> &'a T {\n" +" //..\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:103 +#, fuzzy +msgid "" +"The returned reference to the resource has the same lifetime as `self` " +"(`'a`).\n" +"The borrow checker therefore ensures that the lifetime of the reference to " +"`T`\n" +"is shorter than the lifetime of `self`." +msgstr "" +"A referência retornada ao recurso tem o mesmo tempo de vida que `self` " +"(`'a`).\n" +"O verificador de empréstimo, portanto, garante que o tempo de vida da " +"referência a `T`\n" +"é mais curto que o tempo de vida de `self`." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that implementing `Deref` is not a core part of this pattern, it only " +"makes\n" +"using the guard object more ergonomic. Implementing a `get` method on the " +"guard\n" +"works just as well." +msgstr "" +"Observe que a implementação de `Deref` não é uma parte essencial desse " +"padrão, apenas torna\n" +"usando o objeto de guarda mais ergonômico. Implementando um método `get` no " +"guarda\n" +"funciona tão bem." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:113 +#, fuzzy +msgid "[Finalisation in destructors idiom](../../idioms/dtor-finally.md)" +msgstr "[Finalização no idioma dos destruidores](../../idioms/dtor-finally.md)" + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:115 +#, fuzzy +msgid "" +"RAII is a common pattern in C++: " +"[cppreference.com](http://en.cppreference.com/w/cpp/language/raii),\n" +"[wikipedia][wikipedia]." +msgstr "" +"RAII é um padrão comum em C++: " +"[cppreference.com](http://en.cppreference.com/w/cpp/language/raii),\n" +"[wikipedia][wikipedia]." + +#: src\patterns/behavioural/RAII.md:120 +#, fuzzy +msgid "" +"[Style guide " +"entry](https://doc.rust-lang.org/1.0.0/style/ownership/raii.html)\n" +"(currently just a placeholder)." +msgstr "" +"[Entrada do guia de " +"estilo](https://doc.rust-lang.org/1.0.0/style/ownership/raii.html)\n" +"(atualmente apenas um espaço reservado)." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Strategy (aka Policy)" +msgstr "# Estratégia (também conhecida como Política)" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The [Strategy design " +"pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"is a technique that enables separation of concerns.\n" +"It also allows to decouple software modules through [Dependency " +"Inversion](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_inversion_principle)." +msgstr "" +"O [padrão de design de " +"estratégia](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"é uma técnica que permite a separação de preocupações.\n" +"Também permite desacoplar módulos de software por meio de [Inversão de " +"dependência](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_inversion_principle)." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"The basic idea behind the Strategy pattern is that, given an algorithm " +"solving\n" +"a particular problem, we define only the skeleton of the algorithm at an " +"abstract\n" +"level, and we separate the specific algorithm’s implementation into " +"different parts." +msgstr "" +"A ideia básica por trás do padrão Strategy é que, dado um algoritmo " +"resolvendo\n" +"um problema particular, definimos apenas o esqueleto do algoritmo em um " +"resumo\n" +"nível, e separamos a implementação do algoritmo específico em diferentes " +"partes." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"In this way, a client using the algorithm may choose a specific " +"implementation,\n" +"while the general algorithm workflow remains the same. In other words, the " +"abstract\n" +"specification of the class does not depend on the specific implementation of " +"the\n" +"derived class, but specific implementation must adhere to the abstract " +"specification.\n" +"This is why we call it \"Dependency Inversion\"." +msgstr "" +"Desta forma, um cliente usando o algoritmo pode escolher uma implementação " +"específica,\n" +"enquanto o fluxo de trabalho do algoritmo geral permanece o mesmo. Em outras " +"palavras, o resumo\n" +"especificação da classe não depende da implementação específica do\n" +"classe derivada, mas a implementação específica deve aderir à especificação " +"abstrata.\n" +"É por isso que chamamos de \"Inversão de Dependência\"." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Imagine we are working on a project that generates reports every month.\n" +"We need the reports to be generated in different formats (strategies), " +"e.g.,\n" +"in `JSON` or `Plain Text` formats.\n" +"But things vary over time, and we don't know what kind of requirement we may " +"get\n" +"in the future. For example, we may need to generate our report in a " +"completely new\n" +"format, or just modify one of the existing formats." +msgstr "" +"Imagine que estamos trabalhando em um projeto que gera relatórios todos os " +"meses.\n" +"Precisamos que os relatórios sejam gerados em diferentes formatos " +"(estratégias), por exemplo,\n" +"nos formatos `JSON` ou `Texto Simples`.\n" +"Mas as coisas variam ao longo do tempo e não sabemos que tipo de exigência " +"podemos obter\n" +"no futuro. Por exemplo, podemos precisar gerar nosso relatório em um formato " +"completamente novo\n" +"formato, ou apenas modifique um dos formatos existentes." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"In this example our invariants (or abstractions) are `Context`, " +"`Formatter`,\n" +"and `Report`, while `Text` and `Json` are our strategy structs. These " +"strategies\n" +"have to implement the `Formatter` trait." +msgstr "" +"Neste exemplo, nossas invariantes (ou abstrações) são `Context`, " +"`Formatter`,\n" +"e `Report`, enquanto `Text` e `Json` são nossas estruturas de estratégia. " +"Essas estratégias\n" +"tem que implementar o trait `Formatter`." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:34 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::collections::HashMap;\n" +"\n" +"type Data = HashMap;\n" +"\n" +"trait Formatter {\n" +" fn format(&self, data: &Data, buf: &mut String);\n" +"}\n" +"\n" +"struct Report;\n" +"\n" +"impl Report {\n" +" // Write should be used but we kept it as String to ignore error " +"handling\n" +" fn generate(g: T, s: &mut String) {\n" +" // backend operations...\n" +" let mut data = HashMap::new();\n" +" data.insert(\"one\".to_string(), 1);\n" +" data.insert(\"two\".to_string(), 2);\n" +" // generate report\n" +" g.format(&data, s);\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"struct Text;\n" +"impl Formatter for Text {\n" +" fn format(&self, data: &Data, buf: &mut String) {\n" +" for (k, v) in data {\n" +" let entry = format!(\"{} {}\\n" +"\", k, v);\n" +" buf.push_str(&entry);\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"struct Json;\n" +"impl Formatter for Json {\n" +" fn format(&self, data: &Data, buf: &mut String) {\n" +" buf.push('[');\n" +" for (k, v) in data.into_iter() {\n" +" let entry = format!(r#\"{{\"{}\":\"{}\"}}\"#, k, v);\n" +" buf.push_str(&entry);\n" +" buf.push(',');\n" +" }\n" +" if !data.is_empty() {\n" +" buf.pop(); // remove extra , at the end\n" +" }\n" +" buf.push(']');\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let mut s = String::from(\"\");\n" +" Report::generate(Text, &mut s);\n" +" assert!(s.contains(\"one 1\"));\n" +" assert!(s.contains(\"two 2\"));\n" +"\n" +" s.clear(); // reuse the same buffer\n" +" Report::generate(Json, &mut s);\n" +" assert!(s.contains(r#\"{\"one\":\"1\"}\"#));\n" +" assert!(s.contains(r#\"{\"two\":\"2\"}\"#));\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"The main advantage is separation of concerns. For example, in this case " +"`Report`\n" +"does not know anything about specific implementations of `Json` and `Text`,\n" +"whereas the output implementations does not care about how data is " +"preprocessed,\n" +"stored, and fetched. The only thing they have to know is context and a " +"specific\n" +"trait and method to implement, i.e,`Formatter` and `run`." +msgstr "" +"A principal vantagem é a separação de interesses. Por exemplo, neste caso " +"`Relatório`\n" +"não sabe nada sobre implementações específicas de `Json` e `Text`,\n" +"considerando que as implementações de saída não se preocupam com a forma " +"como os dados são pré-processados,\n" +"armazenado e obtido. A única coisa que eles precisam saber é o contexto e " +"um\n" +"trait e método para implementar, ou seja, `Formatter` e `run`." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:106 +#, fuzzy +msgid "" +"For each strategy there must be implemented at least one module, so number " +"of modules\n" +"increases with number of strategies. If there are many strategies to choose " +"from\n" +"then users have to know how strategies differ from one another." +msgstr "" +"Para cada estratégia deve ser implementado pelo menos um módulo, então o " +"número de módulos\n" +"aumenta com o número de estratégias. Se houver muitas estratégias para " +"escolher\n" +"então os usuários precisam saber como as estratégias diferem umas das outras." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:112 +#, fuzzy +msgid "" +"In the previous example all strategies are implemented in a single file.\n" +"Ways of providing different strategies includes:" +msgstr "" +"No exemplo anterior todas as estratégias são implementadas em um único " +"arquivo.\n" +"Formas de fornecer diferentes estratégias incluem:" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:115 +#, fuzzy +msgid "" +"- All in one file (as shown in this example, similar to being separated as " +"modules)\n" +"- Separated as modules, E.g. `formatter::json` module, `formatter::text` " +"module\n" +"- Use compiler feature flags, E.g. `json` feature, `text` feature\n" +"- Separated as crates, E.g. `json` crate, `text` crate" +msgstr "" +"- Tudo em um arquivo (conforme mostrado neste exemplo, semelhante a ser " +"separado como módulos)\n" +"- Separados como módulos, por ex. módulo `formatter::json`, módulo " +"`formatter::text`\n" +"- Use sinalizadores de recursos do compilador, por exemplo recurso `json`, " +"recurso `texto`\n" +"- Separados como caixotes, por ex. caixa `json`, caixa `text`" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Serde crate is a good example of the `Strategy` pattern in action. Serde " +"allows\n" +"[full customization](https://serde.rs/custom-serialization.html) of the " +"serialization\n" +"behavior by manually implementing `Serialize` and `Deserialize` traits for " +"our\n" +"type. For example, we could easily swap `serde_json` with `serde_cbor` since " +"they\n" +"expose similar methods. Having this makes the helper crate `serde_transcode` " +"much\n" +"more useful and ergonomic." +msgstr "" +"Serde crate é um bom exemplo do padrão `Strategy` em ação. Serde permite\n" +"[customização completa](https://serde.rs/custom-serialization.html) da " +"serialização\n" +"comportamento implementando manualmente as características `Serialize` e " +"`Deserialize` para o nosso\n" +"tipo. Por exemplo, poderíamos facilmente trocar `serde_json` por " +"`serde_cbor` já que eles\n" +"expor métodos semelhantes. Ter isso faz com que o auxiliar crie " +"`serde_transcode` muito\n" +"mais útil e ergonômico." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:127 +#, fuzzy +msgid "" +"However, we don't need to use traits in order to design this pattern in Rust." +msgstr "" +"No entanto, não precisamos usar traits para projetar esse padrão no Rust." + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The following toy example demonstrates the idea of the Strategy pattern " +"using Rust\n" +"`closures`:" +msgstr "" +"O exemplo de brinquedo a seguir demonstra a ideia do padrão Strategy usando " +"Rust\n" +"`encerramentos`:" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:132 +msgid "" +"```rust\n" +"struct Adder;\n" +"impl Adder {\n" +" pub fn add(x: u8, y: u8, f: F) -> u8\n" +" where\n" +" F: Fn(u8, u8) -> u8,\n" +" {\n" +" f(x, y)\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let arith_adder = |x, y| x + y;\n" +" let bool_adder = |x, y| {\n" +" if x == 1 || y == 1 {\n" +" 1\n" +" } else {\n" +" 0\n" +" }\n" +" };\n" +" let custom_adder = |x, y| 2 * x + y;\n" +"\n" +" assert_eq!(9, Adder::add(4, 5, arith_adder));\n" +" assert_eq!(0, Adder::add(0, 0, bool_adder));\n" +" assert_eq!(5, Adder::add(1, 3, custom_adder));\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:160 +#, fuzzy +msgid "In fact, Rust already uses this idea for `Options`'s `map` method:" +msgstr "Na verdade, Rust já usa essa ideia para o método `map` de `Options`:" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:162 +msgid "" +"```rust\n" +"fn main() {\n" +" let val = Some(\"Rust\");\n" +"\n" +" let len_strategy = |s: &str| s.len();\n" +" assert_eq!(4, val.map(len_strategy).unwrap());\n" +"\n" +" let first_byte_strategy = |s: &str| s.bytes().next().unwrap();\n" +" assert_eq!(82, val.map(first_byte_strategy).unwrap());\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/strategy.md:176 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Strategy Pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"- [Dependency " +"Injection](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_injection)\n" +"- [Policy Based " +"Design](https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_C++_Design#Policy-based_design)" +msgstr "" +"- [Padrão de Estratégia](https://en.wikipedia.org/wiki/Strategy_pattern)\n" +"- [Injeção de " +"dependência](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_injection)\n" +"- [Design baseado em " +"políticas](https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_C++_Design#Policy-based_design)" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Visitor" +msgstr "# Visitante" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A visitor encapsulates an algorithm that operates over a heterogeneous\n" +"collection of objects. It allows multiple different algorithms to be " +"written\n" +"over the same data without having to modify the data (or their primary\n" +"behaviour)." +msgstr "" +"Um visitante encapsula um algoritmo que opera em uma rede heterogênea\n" +"coleção de objetos. Ele permite que vários algoritmos diferentes sejam " +"escritos\n" +"sobre os mesmos dados sem ter que modificar os dados (ou seus principais\n" +"comportamento)." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Furthermore, the visitor pattern allows separating the traversal of\n" +"a collection of objects from the operations performed on each object." +msgstr "" +"Além disso, o padrão do visitante permite separar a travessia de\n" +"uma coleção de objetos das operações executadas em cada objeto." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:15 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"// The data we will visit\n" +"mod ast {\n" +" pub enum Stmt {\n" +" Expr(Expr),\n" +" Let(Name, Expr),\n" +" }\n" +"\n" +" pub struct Name {\n" +" value: String,\n" +" }\n" +"\n" +" pub enum Expr {\n" +" IntLit(i64),\n" +" Add(Box, Box),\n" +" Sub(Box, Box),\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// The abstract visitor\n" +"mod visit {\n" +" use ast::*;\n" +"\n" +" pub trait Visitor {\n" +" fn visit_name(&mut self, n: &Name) -> T;\n" +" fn visit_stmt(&mut self, s: &Stmt) -> T;\n" +" fn visit_expr(&mut self, e: &Expr) -> T;\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"use visit::*;\n" +"use ast::*;\n" +"\n" +"// An example concrete implementation - walks the AST interpreting it as " +"code.\n" +"struct Interpreter;\n" +"impl Visitor for Interpreter {\n" +" fn visit_name(&mut self, n: &Name) -> i64 { panic!() }\n" +" fn visit_stmt(&mut self, s: &Stmt) -> i64 {\n" +" match *s {\n" +" Stmt::Expr(ref e) => self.visit_expr(e),\n" +" Stmt::Let(..) => unimplemented!(),\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" fn visit_expr(&mut self, e: &Expr) -> i64 {\n" +" match *e {\n" +" Expr::IntLit(n) => n,\n" +" Expr::Add(ref lhs, ref rhs) => self.visit_expr(lhs) + " +"self.visit_expr(rhs),\n" +" Expr::Sub(ref lhs, ref rhs) => self.visit_expr(lhs) - " +"self.visit_expr(rhs),\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:69 +#, fuzzy +msgid "" +"One could implement further visitors, for example a type checker, without " +"having\n" +"to modify the AST data." +msgstr "" +"Pode-se implementar mais visitantes, por exemplo, um verificador de tipo, " +"sem ter\n" +"para modificar os dados AST." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"The visitor pattern is useful anywhere that you want to apply an algorithm " +"to\n" +"heterogeneous data. If data is homogeneous, you can use an iterator-like " +"pattern.\n" +"Using a visitor object (rather than a functional approach) allows the " +"visitor to\n" +"be stateful and thus communicate information between nodes." +msgstr "" +"O padrão do visitante é útil em qualquer lugar que você deseja aplicar um " +"algoritmo para\n" +"dados heterogêneos. Se os dados forem homogêneos, você pode usar um padrão " +"do tipo iterador.\n" +"O uso de um objeto de visitante (em vez de uma abordagem funcional) permite " +"que o visitante\n" +"ser stateful e, assim, comunicar informações entre os nós." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:81 +#, fuzzy +msgid "" +"It is common for the `visit_*` methods to return void (as opposed to in the\n" +"example). In that case it is possible to factor out the traversal code and " +"share\n" +"it between algorithms (and also to provide noop default methods). In Rust, " +"the\n" +"common way to do this is to provide `walk_*` functions for each datum. For\n" +"example," +msgstr "" +"É comum que os métodos `visit_*` retornem void (em oposição ao método\n" +"exemplo). Nesse caso, é possível fatorar o código de travessia e " +"compartilhar\n" +"entre algoritmos (e também para fornecer métodos padrão noop). Em Ferrugem, " +"o\n" +"A maneira comum de fazer isso é fornecer funções `walk_*` para cada dado. " +"Para\n" +"exemplo," + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:87 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub fn walk_expr(visitor: &mut Visitor, e: &Expr) {\n" +" match *e {\n" +" Expr::IntLit(_) => {},\n" +" Expr::Add(ref lhs, ref rhs) => {\n" +" visitor.visit_expr(lhs);\n" +" visitor.visit_expr(rhs);\n" +" }\n" +" Expr::Sub(ref lhs, ref rhs) => {\n" +" visitor.visit_expr(lhs);\n" +" visitor.visit_expr(rhs);\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:103 +#, fuzzy +msgid "" +"In other languages (e.g., Java) it is common for data to have an `accept` " +"method\n" +"which performs the same duty." +msgstr "" +"Em outras linguagens (por exemplo, Java) é comum que os dados tenham um " +"método `accept`\n" +"que cumpre a mesma função." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:108 +#, fuzzy +msgid "The visitor pattern is a common pattern in most OO languages." +msgstr "" +"O padrão de visitante é um padrão comum na maioria das linguagens orientadas " +"a objetos." + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:110 +#, fuzzy +msgid "[Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Visitor_pattern)" +msgstr "[Artigo da Wikipédia](https://en.wikipedia.org/wiki/Visitor_pattern)" + +#: src\patterns/behavioural/visitor.md:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The [fold](../creational/fold.md) pattern is similar to visitor but " +"produces\n" +"a new version of the visited data structure." +msgstr "" +"O padrão [fold](../creational/fold.md) é semelhante ao do visitante, mas " +"produz\n" +"uma nova versão da estrutura de dados visitada." + +#: src\patterns/creational/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Creational Patterns" +msgstr "# Padrões Criacionais" + +#: src\patterns/creational/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "From [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Creational_pattern):" +msgstr "Da [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Creational_pattern):" + +#: src\patterns/creational/intro.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"> Design patterns that deal with object creation mechanisms, trying to " +"create objects\n" +"> in a manner suitable to the situation. The basic form of object creation " +"could\n" +"> result in design problems or in added complexity to the design. Creational " +"design\n" +"> patterns solve this problem by somehow controlling this object creation." +msgstr "" +"> Padrões de design que lidam com mecanismos de criação de objetos, tentando " +"criar objetos\n" +"> de forma adequada à situação. A forma básica de criação de objetos " +"poderia\n" +"> resultar em problemas de projeto ou em complexidade adicional ao projeto. " +"design criacional\n" +"> os padrões resolvem esse problema controlando de alguma forma a criação " +"desse objeto." + +#: src\patterns/creational/builder.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Builder" +msgstr "# Construtor" + +#: src\patterns/creational/builder.md:5 +#, fuzzy +msgid "Construct an object with calls to a builder helper." +msgstr "Construa um objeto com chamadas para um auxiliar de construtor." + +#: src\patterns/creational/builder.md:9 +msgid "" +"```rust\n" +"#[derive(Debug, PartialEq)]\n" +"pub struct Foo {\n" +" // Lots of complicated fields.\n" +" bar: String,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Foo {\n" +" // This method will help users to discover the builder\n" +" pub fn builder() -> FooBuilder {\n" +" FooBuilder::default()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"#[derive(Default)]\n" +"pub struct FooBuilder {\n" +" // Probably lots of optional fields.\n" +" bar: String,\n" +"}\n" +"\n" +"impl FooBuilder {\n" +" pub fn new(/* ... */) -> FooBuilder {\n" +" // Set the minimally required fields of Foo.\n" +" FooBuilder {\n" +" bar: String::from(\"X\"),\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" pub fn name(mut self, bar: String) -> FooBuilder {\n" +" // Set the name on the builder itself, and return the builder by " +"value.\n" +" self.bar = bar;\n" +" self\n" +" }\n" +"\n" +" // If we can get away with not consuming the Builder here, that is an\n" +" // advantage. It means we can use the FooBuilder as a template for " +"constructing\n" +" // many Foos.\n" +" pub fn build(self) -> Foo {\n" +" // Create a Foo from the FooBuilder, applying all settings in " +"FooBuilder\n" +" // to Foo.\n" +" Foo { bar: self.bar }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"#[test]\n" +"fn builder_test() {\n" +" let foo = Foo {\n" +" bar: String::from(\"Y\"),\n" +" };\n" +" let foo_from_builder: Foo = " +"FooBuilder::new().name(String::from(\"Y\")).build();\n" +" assert_eq!(foo, foo_from_builder);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/creational/builder.md:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Useful when you would otherwise require many constructors or where\n" +"construction has side effects." +msgstr "" +"Útil quando você precisaria de muitos construtores ou onde\n" +"construção tem efeitos colaterais." + +#: src\patterns/creational/builder.md:70 +#, fuzzy +msgid "Separates methods for building from other methods." +msgstr "Separa métodos para construção de outros métodos." + +#: src\patterns/creational/builder.md:72 +#, fuzzy +msgid "Prevents proliferation of constructors." +msgstr "Previne a proliferação de construtores." + +#: src\patterns/creational/builder.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Can be used for one-liner initialisation as well as more complex " +"construction." +msgstr "" +"Pode ser usado para inicialização de uma linha, bem como construções mais " +"complexas." + +#: src\patterns/creational/builder.md:78 +#, fuzzy +msgid "" +"More complex than creating a struct object directly, or a simple " +"constructor\n" +"function." +msgstr "" +"Mais complexo do que criar um objeto struct diretamente ou um construtor " +"simples\n" +"função." + +#: src\patterns/creational/builder.md:83 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is seen more frequently in Rust (and for simpler objects) than " +"in\n" +"many other languages because Rust lacks overloading. Since you can only have " +"a\n" +"single method with a given name, having multiple constructors is less nice " +"in\n" +"Rust than in C++, Java, or others." +msgstr "" +"Esse padrão é visto com mais frequência em Rust (e para objetos mais " +"simples) do que em\n" +"muitas outras linguagens porque Rust não tem sobrecarga. Como você só pode " +"ter um\n" +"método único com um determinado nome, ter vários construtores é menos " +"agradável em\n" +"Rust do que em C++, Java ou outros." + +#: src\patterns/creational/builder.md:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is often used where the builder object is useful in its own " +"right,\n" +"rather than being just a builder. For example, see\n" +"[`std::process::Command`](https://doc.rust-lang.org/std/process/struct.Command.html)\n" +"is a builder for " +"[`Child`](https://doc.rust-lang.org/std/process/struct.Child.html)\n" +"(a process). In these cases, the `T` and `TBuilder` naming pattern is not " +"used." +msgstr "" +"Esse padrão é frequentemente usado onde o objeto construtor é útil por si " +"só,\n" +"em vez de ser apenas um construtor. Por exemplo, veja\n" +"[`std::process::Command`](https://doc.rust-lang.org/std/process/struct.Command.html)\n" +"é um construtor para " +"[`Child`](https://doc.rust-lang.org/std/process/struct.Child.html)\n" +"(um processo). Nesses casos, o padrão de nomenclatura `T` e `TBuilder` não é " +"usado." + +#: src\patterns/creational/builder.md:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The example takes and returns the builder by value. It is often more " +"ergonomic\n" +"(and more efficient) to take and return the builder as a mutable reference. " +"The\n" +"borrow checker makes this work naturally. This approach has the advantage " +"that\n" +"one can write code like" +msgstr "" +"O exemplo pega e retorna o construtor por valor. Muitas vezes é mais " +"ergonômico\n" +"(e mais eficiente) para obter e retornar o construtor como uma referência " +"mutável. O\n" +"o verificador de empréstimo faz isso funcionar naturalmente. Esta abordagem " +"tem a vantagem de\n" +"pode-se escrever código como" + +#: src\patterns/creational/builder.md:99 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"let mut fb = FooBuilder::new();\n" +"fb.a();\n" +"fb.b();\n" +"let f = fb.build();\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/creational/builder.md:106 +#, fuzzy +msgid "as well as the `FooBuilder::new().a().b().build()` style." +msgstr "assim como o estilo `FooBuilder::new().a().b().build()`." + +#: src\patterns/creational/builder.md:110 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Description in the style " +"guide](https://web.archive.org/web/20210104103100/https://doc.rust-lang.org/1.12.0/style/ownership/builders.html)\n" +"- [derive_builder](https://crates.io/crates/derive_builder), a crate for " +"automatically\n" +" implementing this pattern while avoiding the boilerplate.\n" +"- [Constructor pattern](../../idioms/ctor.md) for when construction is " +"simpler.\n" +"- [Builder pattern " +"(wikipedia)](https://en.wikipedia.org/wiki/Builder_pattern)\n" +"- [Construction of complex " +"values](https://web.archive.org/web/20210104103000/https://rust-lang.github.io/api-guidelines/type-safety.html#c-builder)" +msgstr "" +"- [Descrição no guia de " +"estilo](https://web.archive.org/web/20210104103100/https://doc.rust-lang.org/1.12.0/style/ownership/builders.html)\n" +"- [derive_builder](https://crates.io/crates/derive_builder), uma caixa para " +"automaticamente\n" +" implementando esse padrão enquanto evita o clichê.\n" +"- [Padrão construtor](../../idioms/ctor.md) para quando a construção é mais " +"simples.\n" +"- [Padrão do construtor " +"(wikipedia)](https://en.wikipedia.org/wiki/Builder_pattern)\n" +"- [Construção de valores " +"complexos](https://web.archive.org/web/20210104103000/https://rust-lang.github.io/api-guidelines/type-safety.html#c-builder)" + +#: src\patterns/creational/fold.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Fold" +msgstr "# Dobrar" + +#: src\patterns/creational/fold.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Run an algorithm over each item in a collection of data to create a new " +"item,\n" +"thus creating a whole new collection." +msgstr "" +"Execute um algoritmo sobre cada item em uma coleção de dados para criar um " +"novo item,\n" +"criando assim uma coleção totalmente nova." + +#: src\patterns/creational/fold.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The etymology here is unclear to me. The terms 'fold' and 'folder' are used\n" +"in the Rust compiler, although it appears to me to be more like a map than " +"a\n" +"fold in the usual sense. See the discussion below for more details." +msgstr "" +"A etimologia aqui não é clara para mim. Os termos 'dobrar' e 'pasta' são " +"usados\n" +"no compilador Rust, embora me pareça mais um mapa do que um\n" +"dobrar no sentido usual. Veja a discussão abaixo para mais detalhes." + +#: src\patterns/creational/fold.md:14 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"// The data we will fold, a simple AST.\n" +"mod ast {\n" +" pub enum Stmt {\n" +" Expr(Box),\n" +" Let(Box, Box),\n" +" }\n" +"\n" +" pub struct Name {\n" +" value: String,\n" +" }\n" +"\n" +" pub enum Expr {\n" +" IntLit(i64),\n" +" Add(Box, Box),\n" +" Sub(Box, Box),\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// The abstract folder\n" +"mod fold {\n" +" use ast::*;\n" +"\n" +" pub trait Folder {\n" +" // A leaf node just returns the node itself. In some cases, we can " +"do this\n" +" // to inner nodes too.\n" +" fn fold_name(&mut self, n: Box) -> Box { n }\n" +" // Create a new inner node by folding its children.\n" +" fn fold_stmt(&mut self, s: Box) -> Box {\n" +" match *s {\n" +" Stmt::Expr(e) => Box::new(Stmt::Expr(self.fold_expr(e))),\n" +" Stmt::Let(n, e) => Box::new(Stmt::Let(self.fold_name(n), " +"self.fold_expr(e))),\n" +" }\n" +" }\n" +" fn fold_expr(&mut self, e: Box) -> Box { ... }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"use fold::*;\n" +"use ast::*;\n" +"\n" +"// An example concrete implementation - renames every name to 'foo'.\n" +"struct Renamer;\n" +"impl Folder for Renamer {\n" +" fn fold_name(&mut self, n: Box) -> Box {\n" +" Box::new(Name { value: \"foo\".to_owned() })\n" +" }\n" +" // Use the default methods for the other nodes.\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/creational/fold.md:65 +#, fuzzy +msgid "" +"The result of running the `Renamer` on an AST is a new AST identical to the " +"old\n" +"one, but with every name changed to `foo`. A real life folder might have " +"some\n" +"state preserved between nodes in the struct itself." +msgstr "" +"O resultado da execução do `Renamer` em um AST é um novo AST idêntico ao " +"antigo\n" +"um, mas com todos os nomes alterados para `foo`. Uma pasta da vida real pode " +"ter alguns\n" +"estado preservado entre nós na própria estrutura." + +#: src\patterns/creational/fold.md:69 +#, fuzzy +msgid "" +"A folder can also be defined to map one data structure to a different (but\n" +"usually similar) data structure. For example, we could fold an AST into a " +"HIR\n" +"tree (HIR stands for high-level intermediate representation)." +msgstr "" +"Uma pasta também pode ser definida para mapear uma estrutura de dados para " +"outra (mas\n" +"geralmente semelhante) estrutura de dados. Por exemplo, poderíamos dobrar um " +"AST em um HIR\n" +"árvore (HIR significa representação intermediária de alto nível)." + +#: src\patterns/creational/fold.md:75 +#, fuzzy +msgid "" +"It is common to want to map a data structure by performing some operation " +"on\n" +"each node in the structure. For simple operations on simple data " +"structures,\n" +"this can be done using `Iterator::map`. For more complex operations, " +"perhaps\n" +"where earlier nodes can affect the operation on later nodes, or where " +"iteration\n" +"over the data structure is non-trivial, using the fold pattern is more\n" +"appropriate." +msgstr "" +"É comum querer mapear uma estrutura de dados realizando alguma operação em\n" +"cada nó da estrutura. Para operações simples em estruturas de dados " +"simples,\n" +"isso pode ser feito usando `Iterator::map`. Para operações mais complexas, " +"talvez\n" +"onde nós anteriores podem afetar a operação em nós posteriores, ou onde a " +"iteração\n" +"sobre a estrutura de dados não é trivial, usar o padrão de dobra é mais\n" +"apropriado." + +#: src\patterns/creational/fold.md:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Like the visitor pattern, the fold pattern allows us to separate traversal " +"of a\n" +"data structure from the operations performed to each node." +msgstr "" +"Assim como o padrão Visitor, o padrão Fold nos permite separar a travessia " +"de um\n" +"estrutura de dados das operações realizadas para cada nó." + +#: src\patterns/creational/fold.md:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Mapping data structures in this fashion is common in functional languages. " +"In OO\n" +"languages, it would be more common to mutate the data structure in place. " +"The\n" +"'functional' approach is common in Rust, mostly due to the preference for\n" +"immutability. Using fresh data structures, rather than mutating old ones, " +"makes\n" +"reasoning about the code easier in most circumstances." +msgstr "" +"Mapear estruturas de dados dessa maneira é comum em linguagens funcionais. " +"Eu não\n" +"idiomas, seria mais comum alterar a estrutura de dados no local. O\n" +"abordagem 'funcional' é comum em Rust, principalmente devido à preferência " +"por\n" +"imutabilidade. Usar novas estruturas de dados, em vez de modificar " +"estruturas antigas, torna\n" +"Raciocinar sobre o código é mais fácil na maioria das circunstâncias." + +#: src\patterns/creational/fold.md:93 +#, fuzzy +msgid "" +"The trade-off between efficiency and reusability can be tweaked by changing " +"how\n" +"nodes are accepted by the `fold_*` methods." +msgstr "" +"A compensação entre eficiência e reutilização pode ser ajustada alterando a " +"forma como\n" +"nós são aceitos pelos métodos `fold_*`." + +#: src\patterns/creational/fold.md:96 +#, fuzzy +msgid "" +"In the above example we operate on `Box` pointers. Since these own their " +"data\n" +"exclusively, the original copy of the data structure cannot be re-used. On " +"the\n" +"other hand if a node is not changed, reusing it is very efficient." +msgstr "" +"No exemplo acima, operamos em ponteiros `Box`. Uma vez que estes possuem " +"seus dados\n" +"exclusivamente, a cópia original da estrutura de dados não pode ser " +"reutilizada. No\n" +"por outro lado, se um nó não for alterado, reutilizá-lo é muito eficiente." + +#: src\patterns/creational/fold.md:100 +msgid "" +"If we were to operate on borrowed references, the original data structure " +"can be\n" +"reused; however, a node must be cloned even if unchanged, which can be\n" +"expensive." +msgstr "" + +#: src\patterns/creational/fold.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Using a reference counted pointer gives the best of both worlds - we can " +"reuse\n" +"the original data structure, and we don't need to clone unchanged nodes. " +"However,\n" +"they are less ergonomic to use and mean that the data structures cannot be\n" +"mutable." +msgstr "" +"Usar um ponteiro de contagem de referência oferece o melhor dos dois mundos " +"- podemos reutilizar\n" +"a estrutura de dados original e não precisamos clonar nós inalterados. No " +"entanto,\n" +"eles são menos ergonômicos de usar e significam que as estruturas de dados " +"não podem ser\n" +"mutável." + +#: src\patterns/creational/fold.md:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Iterators have a `fold` method, however this folds a data structure into a\n" +"value, rather than into a new data structure. An iterator's `map` is more " +"like\n" +"this fold pattern." +msgstr "" +"Os iteradores têm um método `fold`, no entanto, isso dobra uma estrutura de " +"dados em um\n" +"valor, em vez de em uma nova estrutura de dados. O `map` de um iterador é " +"mais parecido com\n" +"este padrão de dobra." + +#: src\patterns/creational/fold.md:115 +#, fuzzy +msgid "" +"In other languages, fold is usually used in the sense of Rust's iterators,\n" +"rather than this pattern. Some functional languages have powerful constructs " +"for\n" +"performing flexible maps over data structures." +msgstr "" +"Em outras linguagens, fold é geralmente usado no sentido dos iteradores do " +"Rust,\n" +"em vez deste padrão. Algumas linguagens funcionais têm construções poderosas " +"para\n" +"realizando mapas flexíveis sobre estruturas de dados." + +#: src\patterns/creational/fold.md:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The [visitor](../behavioural/visitor.md) pattern is closely related to " +"fold.\n" +"They share the concept of walking a data structure performing an operation " +"on\n" +"each node. However, the visitor does not create a new data structure nor " +"consume\n" +"the old one." +msgstr "" +"O padrão [visitor](../behavioural/visitor.md) está intimamente relacionado à " +"dobra.\n" +"Eles compartilham o conceito de percorrer uma estrutura de dados realizando " +"uma operação em\n" +"cada nó. No entanto, o visitante não cria uma nova estrutura de dados nem " +"consome\n" +"o antigo." + +#: src\patterns/structural/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Structural Patterns" +msgstr "# Padrões Estruturais" + +#: src\patterns/structural/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "From [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Structural_pattern):" +msgstr "Da [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Structural_pattern):" + +#: src\patterns/structural/intro.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"> Design patterns that ease the design by identifying a simple way to " +"realize relationships\n" +"> among entities." +msgstr "" +"> Padrões de design que facilitam o design identificando uma maneira simples " +"de realizar relacionamentos\n" +"> entre entidades." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Compose structs together for better borrowing" +msgstr "# Compor estruturas juntas para melhor empréstimo" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:3 +#, fuzzy +msgid "TODO - this is not a very snappy name" +msgstr "TODO - este não é um nome muito rápido" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes a large struct will cause issues with the borrow checker - " +"although\n" +"fields can be borrowed independently, sometimes the whole struct ends up " +"being\n" +"used at once, preventing other uses. A solution might be to decompose the " +"struct\n" +"into several smaller structs. Then compose these together into the original\n" +"struct. Then each struct can be borrowed separately and have more flexible\n" +"behaviour." +msgstr "" +"Às vezes, uma estrutura grande causará problemas com o verificador de " +"empréstimo - embora\n" +"campos podem ser emprestados de forma independente, às vezes toda a " +"estrutura acaba sendo\n" +"usados de uma só vez, impedindo outros usos. Uma solução pode ser decompor a " +"estrutura\n" +"em várias estruturas menores. Em seguida, componha-os juntos no original\n" +"struct. Em seguida, cada struct pode ser emprestado separadamente e ter mais " +"flexibilidade\n" +"comportamento." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This will often lead to a better design in other ways: applying this design\n" +"pattern often reveals smaller units of functionality." +msgstr "" +"Isso geralmente leva a um design melhor de outras maneiras: aplicando esse " +"design\n" +"padrão geralmente revela unidades menores de funcionalidade." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Here is a contrived example of where the borrow checker foils us in our plan " +"to\n" +"use a struct:" +msgstr "" +"Aqui está um exemplo forjado de onde o verificador de empréstimos nos " +"frustra em nosso plano de\n" +"use uma estrutura:" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:22 +msgid "" +"```rust\n" +"struct A {\n" +" f1: u32,\n" +" f2: u32,\n" +" f3: u32,\n" +"}\n" +"\n" +"fn foo(a: &mut A) -> &u32 { &a.f2 }\n" +"fn bar(a: &mut A) -> u32 { a.f1 + a.f3 }\n" +"\n" +"fn baz(a: &mut A) {\n" +" // The later usage of x causes a to be borrowed for the rest of the " +"function.\n" +" let x = foo(a);\n" +" // Borrow checker error:\n" +" // let y = bar(a); // ~ ERROR: cannot borrow `*a` as mutable more than " +"once\n" +" // at a time\n" +" println!(\"{}\", x);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"We can apply this design pattern and refactor `A` into two smaller structs, " +"thus\n" +"solving the borrow checking issue:" +msgstr "" +"Podemos aplicar esse padrão de design e refatorar `A` em duas estruturas " +"menores, assim\n" +"resolvendo o problema de verificação de empréstimo:" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:45 +msgid "" +"```rust\n" +"// A is now composed of two structs - B and C.\n" +"struct A {\n" +" b: B,\n" +" c: C,\n" +"}\n" +"struct B {\n" +" f2: u32,\n" +"}\n" +"struct C {\n" +" f1: u32,\n" +" f3: u32,\n" +"}\n" +"\n" +"// These functions take a B or C, rather than A.\n" +"fn foo(b: &mut B) -> &u32 { &b.f2 }\n" +"fn bar(c: &mut C) -> u32 { c.f1 + c.f3 }\n" +"\n" +"fn baz(a: &mut A) {\n" +" let x = foo(&mut a.b);\n" +" // Now it's OK!\n" +" let y = bar(&mut a.c);\n" +" println!(\"{}\", x);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:73 +#, fuzzy +msgid "TODO Why and where you should use the pattern" +msgstr "TODO Por que e onde você deve usar o padrão" + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:77 +#, fuzzy +msgid "Lets you work around limitations in the borrow checker." +msgstr "Permite contornar as limitações no verificador de empréstimos." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:79 +#, fuzzy +msgid "Often produces a better design." +msgstr "Muitas vezes produz um design melhor." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:83 +#, fuzzy +msgid "Leads to more verbose code." +msgstr "Leva a um código mais detalhado." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes, the smaller structs are not good abstractions, and so we end up " +"with\n" +"a worse design. That is probably a 'code smell', indicating that the " +"program\n" +"should be refactored in some way." +msgstr "" +"Às vezes, as estruturas menores não são boas abstrações e, portanto, " +"acabamos com\n" +"um projeto pior. Isso é provavelmente um 'cheiro de código', indicando que o " +"programa\n" +"deve ser refatorado de alguma forma." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is not required in languages that don't have a borrow checker, " +"so\n" +"in that sense is unique to Rust. However, making smaller units of " +"functionality\n" +"often leads to cleaner code: a widely acknowledged principle of software\n" +"engineering, independent of the language." +msgstr "" +"Esse padrão não é necessário em idiomas que não possuem um verificador de " +"empréstimo, então\n" +"nesse sentido, é exclusivo do Rust. No entanto, fazer unidades menores de " +"funcionalidade\n" +"muitas vezes leva a um código mais limpo: um princípio de software " +"amplamente reconhecido\n" +"engenharia, independente do idioma." + +#: src\patterns/structural/compose-structs.md:96 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern relies on Rust's borrow checker to be able to borrow fields\n" +"independently of each other. In the example, the borrow checker knows that " +"`a.b`\n" +"and `a.c` are distinct and can be borrowed independently, it does not try " +"to\n" +"borrow all of `a`, which would make this pattern useless." +msgstr "" +"Esse padrão depende do verificador de empréstimo do Rust para poder " +"emprestar campos\n" +"independentemente um do outro. No exemplo, o verificador de empréstimo sabe " +"que `a.b`\n" +"e `a.c` são distintos e podem ser emprestados independentemente, ele não " +"tenta\n" +"pegue emprestado todo `a`, o que tornaria esse padrão inútil." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Prefer small crates" +msgstr "# Prefira caixotes pequenos" + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:5 +#, fuzzy +msgid "Prefer small crates that do one thing well." +msgstr "Prefira caixas pequenas que façam uma coisa bem." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Cargo and crates.io make it easy to add third-party libraries, much more so " +"than\n" +"in say C or C++. Moreover, since packages on crates.io cannot be edited or " +"removed\n" +"after publication, any build that works now should continue to work in the " +"future.\n" +"We should take advantage of this tooling, and use smaller, more fine-grained " +"dependencies." +msgstr "" +"Cargo e crates.io facilitam a adição de bibliotecas de terceiros, muito mais " +"do que\n" +"digamos em C ou C++. Além disso, como os pacotes no crates.io não podem ser " +"editados ou removidos\n" +"após a publicação, qualquer compilação que funcione agora deve continuar " +"funcionando no futuro.\n" +"Devemos aproveitar essas ferramentas e usar dependências menores e mais " +"refinadas." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:14 +#, fuzzy +msgid "" +"- Small crates are easier to understand, and encourage more modular code.\n" +"- Crates allow for re-using code between projects.\n" +" For example, the `url` crate was developed as part of the Servo browser " +"engine,\n" +" but has since found wide use outside the project.\n" +"- Since the compilation unit\n" +" of Rust is the crate, splitting a project into multiple crates can allow " +"more of\n" +" the code to be built in parallel." +msgstr "" +"- Caixas pequenas são mais fáceis de entender e incentivam um código mais " +"modular.\n" +"- As caixas permitem a reutilização de código entre projetos.\n" +" Por exemplo, a caixa `url` foi desenvolvida como parte do mecanismo do " +"navegador Servo,\n" +" mas desde então encontrou amplo uso fora do projeto.\n" +"- Desde a unidade de compilação\n" +" de Rust é a caixa, dividir um projeto em várias caixas pode permitir mais\n" +" o código a ser construído em paralelo." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"- This can lead to \"dependency hell\", when a project depends on multiple " +"conflicting\n" +" versions of a crate at the same time. For example, the `url` crate has " +"both versions\n" +" 1.0 and 0.5. Since the `Url` from `url:1.0` and the `Url` from `url:0.5` " +"are\n" +" different types, an HTTP client that uses `url:0.5` would not accept `Url` " +"values\n" +" from a web scraper that uses `url:1.0`.\n" +"- Packages on crates.io are not curated. A crate may be poorly written, " +"have\n" +" unhelpful documentation, or be outright malicious.\n" +"- Two small crates may be less optimized than one large one, since the " +"compiler\n" +" does not perform link-time optimization (LTO) by default." +msgstr "" +"- Isso pode levar ao \"inferno da dependência\", quando um projeto depende " +"de vários\n" +" versões de uma caixa ao mesmo tempo. Por exemplo, a caixa `url` tem ambas " +"as versões\n" +" 1,0 e 0,5. Como o `Url` de `url:1.0` e o `Url` de `url:0.5` são\n" +" tipos diferentes, um cliente HTTP que usa `url:0.5` não aceitaria valores " +"`Url`\n" +" de um web scraper que usa `url:1.0`.\n" +"- Pacotes em crates.io não são selecionados. Uma caixa pode estar mal " +"escrita, ter\n" +" documentação inútil ou totalmente malicioso.\n" +"- Duas caixas pequenas podem ser menos otimizadas do que uma grande, pois o " +"compilador\n" +" não executa otimização de tempo de link (LTO) por padrão." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"The [`ref_slice`](https://crates.io/crates/ref_slice) crate provides " +"functions\n" +"for converting `&T` to `&[T]`." +msgstr "" +"A caixa [`ref_slice`](https://crates.io/crates/ref_slice) fornece funções\n" +"para converter `&T` em `&[T]`." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The [`url`](https://crates.io/crates/url) crate provides tools for working " +"with\n" +"URLs." +msgstr "" +"A caixa [`url`](https://crates.io/crates/url) fornece ferramentas para " +"trabalhar com\n" +"URLs." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The [`num_cpus`](https://crates.io/crates/num_cpus) crate provides a " +"function to\n" +"query the number of CPUs on a machine." +msgstr "" +"A caixa [`num_cpus`](https://crates.io/crates/num_cpus) fornece uma função " +"para\n" +"consultar o número de CPUs em uma máquina." + +#: src\patterns/structural/small-crates.md:47 +#, fuzzy +msgid "- [crates.io: The Rust community crate host](https://crates.io/)" +msgstr "- [crates.io: o host de caixas da comunidade Rust](https://crates.io/)" + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Contain unsafety in small modules" +msgstr "# Conter a insegurança em pequenos módulos" + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have `unsafe` code, create the smallest possible module that can " +"uphold\n" +"the needed invariants to build a minimal safe interface upon the unsafety. " +"Embed\n" +"this into a larger module that contains only safe code and presents an " +"ergonomic\n" +"interface. Note that the outer module can contain unsafe functions and " +"methods\n" +"that call directly into the unsafe code. Users may use this to gain speed " +"benefits." +msgstr "" +"Se você tiver um código `inseguro`, crie o menor módulo possível que possa " +"suportar\n" +"as invariantes necessárias para construir uma interface segura mínima sobre " +"a insegurança. Embutir\n" +"isso em um módulo maior que contém apenas código seguro e apresenta um " +"design ergonômico\n" +"interface. Observe que o módulo externo pode conter funções e métodos " +"inseguros\n" +"que chamam diretamente para o código inseguro. Os usuários podem usar isso " +"para obter benefícios de velocidade." + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"- This restricts the unsafe code that must be audited\n" +"- Writing the outer module is much easier, since you can count on the " +"guarantees\n" +" of the inner module" +msgstr "" +"- Isso restringe o código inseguro que deve ser auditado\n" +"- Escrever o módulo externo é muito mais fácil, pois você pode contar com as " +"garantias\n" +" do módulo interno" + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"- Sometimes, it may be hard to find a suitable interface.\n" +"- The abstraction may introduce inefficiencies." +msgstr "" +"- Às vezes, pode ser difícil encontrar uma interface adequada.\n" +"- A abstração pode introduzir ineficiências." + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"- The [`toolshed`](https://docs.rs/toolshed) crate contains its unsafe " +"operations\n" +" in submodules, presenting a safe interface to users.\n" +"- `std`'s `String` class is a wrapper over `Vec` with the added " +"invariant\n" +" that the contents must be valid UTF-8. The operations on `String` ensure " +"this\n" +" behavior.\n" +" However, users have the option of using an `unsafe` method to create a " +"`String`,\n" +" in which case the onus is on them to guarantee the validity of the " +"contents." +msgstr "" +"- A caixa [`toolshed`](https://docs.rs/toolshed) contém suas operações " +"inseguras\n" +" em submódulos, apresentando uma interface segura aos usuários.\n" +"- A classe `String` de `std` é um wrapper sobre `Vec` com a invariante " +"adicionada\n" +" que o conteúdo deve ser UTF-8 válido. As operações em `String` garantem " +"isso\n" +" comportamento.\n" +" No entanto, os usuários têm a opção de usar um método `inseguro` para " +"criar uma `String`,\n" +" neste caso, cabe a eles o ônus de garantir a validade do conteúdo." + +#: src\patterns/structural/unsafe-mods.md:34 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Ralf Jung's Blog about invariants in unsafe " +"code](https://www.ralfj.de/blog/2018/08/22/two-kinds-of-invariants.html)" +msgstr "" +"- [Blog de Ralf Jung sobre invariantes em código " +"inseguro](https://www.ralfj.de/blog/2018/08/22/two-kinds-of-invariants.html)" + +#: src\patterns/ffi/intro.md:1 +#, fuzzy +msgid "# FFI Patterns" +msgstr "# Padrões FFI" + +#: src\patterns/ffi/intro.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Writing FFI code is an entire course in itself.\n" +"However, there are several idioms here that can act as pointers, and avoid " +"traps\n" +"for inexperienced users of unsafe Rust." +msgstr "" +"Escrever código FFI é um curso completo em si.\n" +"No entanto, existem vários idiomas aqui que podem atuar como ponteiros e " +"evitar armadilhas\n" +"para usuários inexperientes de Rust inseguro." + +#: src\patterns/ffi/intro.md:7 +#, fuzzy +msgid "This section contains design patterns that may be useful when doing FFI." +msgstr "Esta seção contém padrões de projeto que podem ser úteis ao fazer FFI." + +#: src\patterns/ffi/intro.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"1. [Object-Based API](./export.md) design that has good memory safety " +"characteristics,\n" +" and a clean boundary of what is safe and what is unsafe\n" +"\n" +"2. [Type Consolidation into Wrappers](./wrappers.md) - group multiple Rust " +"types\n" +" together into an opaque \"object\"" +msgstr "" +"1. Design de [API baseada em objeto](./export.md) que possui boas " +"características de segurança de memória,\n" +" e um limite claro do que é seguro e do que não é seguro\n" +"\n" +"2. [Digite Consolidação em Wrappers](./wrappers.md) - agrupe vários tipos de " +"Rust\n" +" juntos em um \"objeto\" opaco" + +#: src\patterns/ffi/export.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Object-Based APIs" +msgstr "# APIs baseadas em objetos" + +#: src\patterns/ffi/export.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"When designing APIs in Rust which are exposed to other languages, there are " +"some\n" +"important design principles which are contrary to normal Rust API design:" +msgstr "" +"Ao projetar APIs em Rust expostas a outras linguagens, existem algumas\n" +"princípios de design importantes que são contrários ao design normal da Rust " +"API:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"1. All Encapsulated types should be _owned_ by Rust, _managed_ by the user,\n" +" and _opaque_.\n" +"2. All Transactional data types should be _owned_ by the user, and " +"_transparent_.\n" +"3. All library behavior should be functions acting upon Encapsulated types.\n" +"4. All library behavior should be encapsulated into types not based on " +"structure,\n" +" but _provenance/lifetime_." +msgstr "" +"1. Todos os tipos encapsulados devem ser _propriedade_ da Rust, " +"_gerenciados_ pelo usuário,\n" +" e _opaco_.\n" +"2. Todos os tipos de dados transacionais devem ser _propriedade_ do usuário " +"e _transparentes_.\n" +"3. Todo o comportamento da biblioteca deve ser funções agindo sobre tipos " +"encapsulados.\n" +"4. Todo o comportamento da biblioteca deve ser encapsulado em tipos não " +"baseados em estrutura,\n" +" mas _proveniência/tempo de vida_." + +#: src\patterns/ffi/export.md:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust has built-in FFI support to other languages.\n" +"It does this by providing a way for crate authors to provide C-compatible " +"APIs\n" +"through different ABIs (though that is unimportant to this practice)." +msgstr "" +"Rust possui suporte FFI integrado para outros idiomas.\n" +"Ele faz isso fornecendo uma maneira para os autores de caixas fornecerem " +"APIs compatíveis com C\n" +"através de diferentes ABIs (embora isso não seja importante para esta " +"prática)." + +#: src\patterns/ffi/export.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Well-designed Rust FFI follows C API design principles, while compromising " +"the\n" +"design in Rust as little as possible. There are three goals with any foreign " +"API:" +msgstr "" +"O Rust FFI bem projetado segue os princípios de design da API C, ao mesmo " +"tempo em que compromete o\n" +"projete em Rust o mínimo possível. Existem três objetivos com qualquer API " +"estrangeira:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Make it easy to use in the target language.\n" +"2. Avoid the API dictating internal unsafety on the Rust side as much as " +"possible.\n" +"3. Keep the potential for memory unsafety and Rust `undefined behaviour` as " +"small\n" +" as possible." +msgstr "" +"1. Facilite o uso no idioma de destino.\n" +"2. Evite o máximo possível a API ditando a insegurança interna no lado da " +"Rust.\n" +"3. Mantenha o potencial de insegurança de memória e \"comportamento " +"indefinido\" Rust como pequeno\n" +" que possível." + +#: src\patterns/ffi/export.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust code must trust the memory safety of the foreign language beyond a " +"certain\n" +"point. However, every bit of `unsafe` code on the Rust side is an " +"opportunity for\n" +"bugs, or to exacerbate `undefined behaviour`." +msgstr "" +"O código Rust deve confiar na segurança da memória do idioma estrangeiro " +"além de um certo\n" +"apontar. No entanto, cada pedaço de código `inseguro` no lado do Rust é uma " +"oportunidade para\n" +"bugs, ou para exacerbar `comportamento indefinido`." + +#: src\patterns/ffi/export.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, if a pointer provenance is wrong, that may be a segfault due " +"to\n" +"invalid memory access. But if it is manipulated by unsafe code, it could " +"become\n" +"full-blown heap corruption." +msgstr "" +"Por exemplo, se a proveniência de um ponteiro estiver errada, isso pode ser " +"uma falha de segmentação devido a\n" +"acesso inválido à memória. Mas se for manipulado por código inseguro, pode " +"tornar-se\n" +"corrupção total da pilha." + +#: src\patterns/ffi/export.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"The Object-Based API design allows for writing shims that have good memory " +"safety\n" +"characteristics, and a clean boundary of what is safe and what is `unsafe`." +msgstr "" +"O design da API baseada em objeto permite escrever shims com boa segurança " +"de memória\n" +"características e um limite claro do que é seguro e do que é 'inseguro'." + +#: src\patterns/ffi/export.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The POSIX standard defines the API to access an on-file database, known as " +"[DBM](https://web.archive.org/web/20210105035602/https://www.mankier.com/0p/ndbm.h).\n" +"It is an excellent example of an \"object-based\" API." +msgstr "" +"O padrão POSIX define a API para acessar um banco de dados on-file, " +"conhecido como " +"[DBM](https://web.archive.org/web/20210105035602/https://www.mankier.com/0p/ndbm.h) " +".\n" +"É um excelente exemplo de uma API \"baseada em objeto\"." + +#: src\patterns/ffi/export.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Here is the definition in C, which hopefully should be easy to read for " +"those\n" +"involved in FFI. The commentary below should help explain it for those who\n" +"miss the subtleties." +msgstr "" +"Aqui está a definição em C, que deve ser fácil de ler para aqueles\n" +"envolvidos no FFI. O comentário abaixo deve ajudar a explicá-lo para aqueles " +"que\n" +"perca as sutilezas." + +#: src\patterns/ffi/export.md:49 +msgid "" +"```C\n" +"struct DBM;\n" +"typedef struct { void *dptr, size_t dsize } datum;\n" +"\n" +"int dbm_clearerr(DBM *);\n" +"void dbm_close(DBM *);\n" +"int dbm_delete(DBM *, datum);\n" +"int dbm_error(DBM *);\n" +"datum dbm_fetch(DBM *, datum);\n" +"datum dbm_firstkey(DBM *);\n" +"datum dbm_nextkey(DBM *);\n" +"DBM *dbm_open(const char *, int, mode_t);\n" +"int dbm_store(DBM *, datum, datum, int);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:64 +#, fuzzy +msgid "This API defines two types: `DBM` and `datum`." +msgstr "Esta API define dois tipos: `DBM` e `datum`." + +#: src\patterns/ffi/export.md:66 +#, fuzzy +msgid "" +"The `DBM` type was called an \"encapsulated\" type above.\n" +"It is designed to contain internal state, and acts as an entry point for " +"the\n" +"library's behavior." +msgstr "" +"O tipo `DBM` foi chamado de tipo \"encapsulado\" acima.\n" +"Ele é projetado para conter o estado interno e atua como um ponto de entrada " +"para o\n" +"comportamento da biblioteca." + +#: src\patterns/ffi/export.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"It is completely opaque to the user, who cannot create a `DBM` themselves " +"since\n" +"they don't know its size or layout. Instead, they must call `dbm_open`, and " +"that\n" +"only gives them _a pointer to one_." +msgstr "" +"É completamente opaco para o usuário, que não pode criar um `DBM` por conta " +"própria, pois\n" +"eles não sabem seu tamanho ou layout. Em vez disso, eles devem chamar " +"`dbm_open`, e isso\n" +"apenas dá a eles _um ponteiro para um_." + +#: src\patterns/ffi/export.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"This means all `DBM`s are \"owned\" by the library in a Rust sense.\n" +"The internal state of unknown size is kept in memory controlled by the " +"library,\n" +"not the user. The user can only manage its life cycle with `open` and " +"`close`,\n" +"and perform operations on it with the other functions." +msgstr "" +"Isso significa que todos os `DBM`s são \"propriedade\" da biblioteca no " +"sentido Rust.\n" +"O estado interno de tamanho desconhecido é mantido na memória controlada " +"pela biblioteca,\n" +"não o usuário. O usuário só pode gerenciar seu ciclo de vida com 'abrir' e " +"'fechar',\n" +"e executar operações nele com as outras funções." + +#: src\patterns/ffi/export.md:79 +#, fuzzy +msgid "" +"The `datum` type was called a \"transactional\" type above.\n" +"It is designed to facilitate the exchange of information between the library " +"and\n" +"its user." +msgstr "" +"O tipo `datum` foi chamado de tipo \"transacional\" acima.\n" +"Ele é projetado para facilitar a troca de informações entre a biblioteca e " +"os\n" +"seu usuário." + +#: src\patterns/ffi/export.md:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The database is designed to store \"unstructured data\", with no pre-defined " +"length\n" +"or meaning. As a result, the `datum` is the C equivalent of a Rust slice: a " +"bunch\n" +"of bytes, and a count of how many there are. The main difference is that " +"there is\n" +"no type information, which is what `void` indicates." +msgstr "" +"O banco de dados é projetado para armazenar \"dados não estruturados\", sem " +"comprimento pré-definido\n" +"ou significado. Como resultado, o `datum` é o equivalente em C de uma fatia " +"Rust: um monte\n" +"de bytes e uma contagem de quantos existem. A principal diferença é que " +"existe\n" +"nenhuma informação de tipo, que é o que `void` indica." + +#: src\patterns/ffi/export.md:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Keep in mind that this header is written from the library's point of view.\n" +"The user likely has some type they are using, which has a known size.\n" +"But the library does not care, and by the rules of C casting, any type " +"behind a\n" +"pointer can be cast to `void`." +msgstr "" +"Tenha em mente que este cabeçalho foi escrito do ponto de vista da " +"biblioteca.\n" +"O usuário provavelmente tem algum tipo que está usando, que tem um tamanho " +"conhecido.\n" +"Mas a biblioteca não se importa, e pelas regras do C casting, qualquer tipo " +"por trás de um\n" +"ponteiro pode ser convertido em `void`." + +#: src\patterns/ffi/export.md:93 +#, fuzzy +msgid "" +"As noted earlier, this type is _transparent_ to the user. But also, this " +"type is\n" +"_owned_ by the user.\n" +"This has subtle ramifications, due to that pointer inside it.\n" +"The question is, who owns the memory that pointer points to?" +msgstr "" +"Conforme observado anteriormente, esse tipo é _transparent_ para o usuário. " +"Mas também, este tipo é\n" +"_propriedade_ do usuário.\n" +"Isso tem ramificações sutis, devido ao ponteiro dentro dele.\n" +"A questão é: a quem pertence a memória para a qual o ponteiro aponta?" + +#: src\patterns/ffi/export.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"The answer for best memory safety is, \"the user\".\n" +"But in cases such as retrieving a value, the user does not know how to " +"allocate\n" +"it correctly (since they don't know how long the value is). In this case, " +"the library\n" +"code is expected to use the heap that the user has access to -- such as the " +"C library\n" +"`malloc` and `free` -- and then _transfer ownership_ in the Rust sense." +msgstr "" +"A resposta para a melhor segurança de memória é \"o usuário\".\n" +"Mas em casos como recuperar um valor, o usuário não sabe como alocar\n" +"corretamente (já que eles não sabem quanto tempo é o valor). Neste caso, a " +"biblioteca\n" +"espera-se que o código use o heap ao qual o usuário tem acesso -- como a " +"biblioteca C\n" +"`malloc` e `free` -- e então _transferir propriedade_ no sentido Rust." + +#: src\patterns/ffi/export.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"This may all seem speculative, but this is what a pointer means in C.\n" +"It means the same thing as Rust: \"user defined lifetime.\"\n" +"The user of the library needs to read the documentation in order to use it " +"correctly.\n" +"That said, there are some decisions that have fewer or greater consequences " +"if users\n" +"do it wrong. Minimizing those are what this best practice is about, and the " +"key\n" +"is to _transfer ownership of everything that is transparent_." +msgstr "" +"Tudo isso pode parecer especulativo, mas é isso que um ponteiro significa em " +"C.\n" +"Significa a mesma coisa que Rust: \"tempo de vida definido pelo usuário\".\n" +"O usuário da biblioteca precisa ler a documentação para utilizá-la " +"corretamente.\n" +"Dito isso, há algumas decisões que têm menos ou mais consequências se os " +"usuários\n" +"faça errado. Minimizá-los é o objetivo desta melhor prática, e a chave\n" +"é _transferir a propriedade de tudo que é transparente_." + +#: src\patterns/ffi/export.md:113 +#, fuzzy +msgid "" +"This minimizes the number of memory safety guarantees the user must uphold " +"to a\n" +"relatively small number:" +msgstr "" +"Isso minimiza o número de garantias de segurança de memória que o usuário " +"deve manter a um\n" +"número relativamente pequeno:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:116 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Do not call any function with a pointer not returned by `dbm_open` " +"(invalid\n" +" access or corruption).\n" +"2. Do not call any function on a pointer after close (use after free).\n" +"3. The `dptr` on any `datum` must be `NULL`, or point to a valid slice of " +"memory\n" +" at the advertised length." +msgstr "" +"1. Não chame nenhuma função com um ponteiro não retornado por `dbm_open` " +"(inválido\n" +" acesso ou corrupção).\n" +"2. Não chame nenhuma função em um ponteiro depois de fechar (use depois de " +"liberar).\n" +"3. O `dptr` em qualquer `datum` deve ser `NULL` ou apontar para uma parte " +"válida da memória\n" +" no comprimento anunciado." + +#: src\patterns/ffi/export.md:122 +#, fuzzy +msgid "" +"In addition, it avoids a lot of pointer provenance issues.\n" +"To understand why, let us consider an alternative in some depth: key " +"iteration." +msgstr "" +"Além disso, evita muitos problemas de proveniência do ponteiro.\n" +"Para entender o porquê, vamos considerar uma alternativa com alguma " +"profundidade: iteração de chave." + +#: src\patterns/ffi/export.md:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust is well known for its iterators.\n" +"When implementing one, the programmer makes a separate type with a bounded " +"lifetime\n" +"to its owner, and implements the `Iterator` trait." +msgstr "" +"Rust é bem conhecido por seus iteradores.\n" +"Ao implementar um, o programador cria um tipo separado com um tempo de vida " +"limitado\n" +"ao seu proprietário e implementa a característica `Iterator`." + +#: src\patterns/ffi/export.md:129 +#, fuzzy +msgid "Here is how iteration would be done in Rust for `DBM`:" +msgstr "Aqui está como a iteração seria feita em Rust para `DBM`:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:131 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct Dbm { ... }\n" +"\n" +"impl Dbm {\n" +" /* ... */\n" +" pub fn keys<'it>(&'it self) -> DbmKeysIter<'it> { ... }\n" +" /* ... */\n" +"}\n" +"\n" +"struct DbmKeysIter<'it> {\n" +" owner: &'it Dbm,\n" +"}\n" +"\n" +"impl<'it> Iterator for DbmKeysIter<'it> { ... }\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:147 +#, fuzzy +msgid "" +"This is clean, idiomatic, and safe. thanks to Rust's guarantees.\n" +"However, consider what a straightforward API translation would look like:" +msgstr "" +"Isso é limpo, idiomático e seguro. graças às garantias de Rust.\n" +"No entanto, considere como seria uma tradução direta da API:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:150 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#[no_mangle]\n" +"pub extern \"C\" fn dbm_iter_new(owner: *const Dbm) -> *mut DbmKeysIter {\n" +" // THIS API IS A BAD IDEA! For real applications, use object-based " +"design instead.\n" +"}\n" +"#[no_mangle]\n" +"pub extern \"C\" fn dbm_iter_next(\n" +" iter: *mut DbmKeysIter,\n" +" key_out: *const datum\n" +") -> libc::c_int {\n" +" // THIS API IS A BAD IDEA! For real applications, use object-based " +"design instead.\n" +"}\n" +"#[no_mangle]\n" +"pub extern \"C\" fn dbm_iter_del(*mut DbmKeysIter) {\n" +" // THIS API IS A BAD IDEA! For real applications, use object-based " +"design instead.\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:168 +#, fuzzy +msgid "" +"This API loses a key piece of information: the lifetime of the iterator must " +"not\n" +"exceed the lifetime of the `Dbm` object that owns it. A user of the library " +"could\n" +"use it in a way which causes the iterator to outlive the data it is " +"iterating on,\n" +"resulting in reading uninitialized memory." +msgstr "" +"Essa API perde uma informação importante: o tempo de vida do iterador não " +"deve\n" +"exceder o tempo de vida do objeto `Dbm` que o possui. Um usuário da " +"biblioteca pode\n" +"usá-lo de uma maneira que faça com que o iterador sobreviva aos dados em que " +"está iterando,\n" +"resultando na leitura de memória não inicializada." + +#: src\patterns/ffi/export.md:173 +#, fuzzy +msgid "" +"This example written in C contains a bug that will be explained afterwards:" +msgstr "Este exemplo escrito em C contém um bug que será explicado a seguir:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:175 +msgid "" +"```C\n" +"int count_key_sizes(DBM *db) {\n" +" // DO NOT USE THIS FUNCTION. IT HAS A SUBTLE BUT SERIOUS BUG!\n" +" datum key;\n" +" int len = 0;\n" +"\n" +" if (!dbm_iter_new(db)) {\n" +" dbm_close(db);\n" +" return -1;\n" +" }\n" +"\n" +" int l;\n" +" while ((l = dbm_iter_next(owner, &key)) >= 0) { // an error is indicated " +"by -1\n" +" free(key.dptr);\n" +" len += key.dsize;\n" +" if (l == 0) { // end of the iterator\n" +" dbm_close(owner);\n" +" }\n" +" }\n" +" if l >= 0 {\n" +" return -1;\n" +" } else {\n" +" return len;\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:202 +#, fuzzy +msgid "" +"This bug is a classic. Here's what happens when the iterator returns the\n" +"end-of-iteration marker:" +msgstr "" +"Este erro é um clássico. Aqui está o que acontece quando o iterador retorna " +"o\n" +"marcador de fim de iteração:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:205 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The loop condition sets `l` to zero, and enters the loop because `0 >= " +"0`.\n" +"2. The length is incremented, in this case by zero.\n" +"3. The if statement is true, so the database is closed. There should be a " +"break\n" +" statement here.\n" +"4. The loop condition executes again, causing a `next` call on the closed " +"object." +msgstr "" +"1. A condição do loop define `l` como zero e entra no loop porque `0 >= 0`.\n" +"2. O comprimento é incrementado, neste caso por zero.\n" +"3. A instrução if é verdadeira, então o banco de dados está fechado. Deve " +"haver uma pausa\n" +" declaração aqui.\n" +"4. A condição do loop é executada novamente, causando uma chamada `next` no " +"objeto fechado." + +#: src\patterns/ffi/export.md:211 +#, fuzzy +msgid "" +"The worst part about this bug?\n" +"If the Rust implementation was careful, this code will work most of the " +"time!\n" +"If the memory for the `Dbm` object is not immediately reused, an internal " +"check\n" +"will almost certainly fail, resulting in the iterator returning a `-1` " +"indicating\n" +"an error. But occasionally, it will cause a segmentation fault, or even " +"worse,\n" +"nonsensical memory corruption!" +msgstr "" +"A pior parte desse bug?\n" +"Se a implementação do Rust for cuidadosa, esse código funcionará na maioria " +"das vezes!\n" +"Se a memória para o objeto `Dbm` não for reutilizada imediatamente, uma " +"verificação interna\n" +"quase certamente falhará, resultando no iterador retornando um `-1` " +"indicando\n" +"um erro. Mas, ocasionalmente, causará uma falha de segmentação ou, pior " +"ainda,\n" +"corrupção de memória sem sentido!" + +#: src\patterns/ffi/export.md:218 +#, fuzzy +msgid "" +"None of this can be avoided by Rust.\n" +"From its perspective, it put those objects on its heap, returned pointers to " +"them,\n" +"and gave up control of their lifetimes. The C code simply must \"play nice\"." +msgstr "" +"Nada disso pode ser evitado por Rust.\n" +"De sua perspectiva, ele colocou esses objetos em sua pilha, retornou " +"ponteiros para eles,\n" +"e desistiram do controle de suas vidas. O código C simplesmente deve \"jogar " +"bem\"." + +#: src\patterns/ffi/export.md:222 +#, fuzzy +msgid "" +"The programmer must read and understand the API documentation.\n" +"While some consider that par for the course in C, a good API design can " +"mitigate\n" +"this risk. The POSIX API for `DBM` did this by _consolidating the ownership_ " +"of\n" +"the iterator with its parent:" +msgstr "" +"O programador deve ler e entender a documentação da API.\n" +"Enquanto alguns consideram esse par para o curso em C, um bom design de API " +"pode atenuar\n" +"este risco. A API POSIX para `DBM` fez isso _consolidando a propriedade_ de\n" +"o iterador com seu pai:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:227 +msgid "" +"```C\n" +"datum dbm_firstkey(DBM *);\n" +"datum dbm_nextkey(DBM *);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/export.md:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Thus, all the lifetimes were bound together, and such unsafety was prevented." +msgstr "Assim, todas as vidas foram unidas e tal insegurança foi evitada." + +#: src\patterns/ffi/export.md:236 +#, fuzzy +msgid "" +"However, this design choice also has a number of drawbacks, which should be\n" +"considered as well." +msgstr "" +"No entanto, esta escolha de design também tem uma série de desvantagens, que " +"devem ser\n" +"considerado também." + +#: src\patterns/ffi/export.md:239 +#, fuzzy +msgid "" +"First, the API itself becomes less expressive.\n" +"With POSIX DBM, there is only one iterator per object, and every call " +"changes\n" +"its state. This is much more restrictive than iterators in almost any " +"language,\n" +"even though it is safe. Perhaps with other related objects, whose lifetimes " +"are\n" +"less hierarchical, this limitation is more of a cost than the safety." +msgstr "" +"Primeiro, a própria API se torna menos expressiva.\n" +"Com POSIX DBM, há apenas um iterador por objeto e cada chamada muda\n" +"seu estado. Isso é muito mais restritivo do que iteradores em quase qualquer " +"idioma,\n" +"mesmo que seja seguro. Talvez com outros objetos relacionados, cujas vidas " +"são\n" +"menos hierárquica, essa limitação é mais um custo do que a segurança." + +#: src\patterns/ffi/export.md:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Second, depending on the relationships of the API's parts, significant " +"design effort\n" +"may be involved. Many of the easier design points have other patterns " +"associated\n" +"with them:" +msgstr "" +"Em segundo lugar, dependendo das relações das partes da API, um esforço de " +"design significativo\n" +"pode estar envolvido. Muitos dos pontos de design mais fáceis têm outros " +"padrões associados\n" +"com eles:" + +#: src\patterns/ffi/export.md:249 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Wrapper Type Consolidation](./wrappers.md) groups multiple Rust types " +"together\n" +" into an opaque \"object\"\n" +"\n" +"- [FFI Error Passing](../../idioms/ffi/errors.md) explains error handling " +"with integer\n" +" codes and sentinel return values (such as `NULL` pointers)\n" +"\n" +"- [Accepting Foreign Strings](../../idioms/ffi/accepting-strings.md) allows " +"accepting\n" +" strings with minimal unsafe code, and is easier to get right than\n" +" [Passing Strings to FFI](../../idioms/ffi/passing-strings.md)" +msgstr "" +"- [Consolidação de tipo de wrapper](./wrappers.md) agrupa vários tipos de " +"Rust\n" +" em um \"objeto\" opaco\n" +"\n" +"- [FFI Error Passing](../../idioms/ffi/errors.md) explica o tratamento de " +"erros com número inteiro\n" +" códigos e valores de retorno do sentinela (como ponteiros `NULL`)\n" +"\n" +"- [Accepting Foreign Strings](../../idioms/ffi/accepting-strings.md) permite " +"aceitar\n" +" strings com código inseguro mínimo e é mais fácil de acertar do que\n" +" [Passando Strings para FFI](../../idioms/ffi/passing-strings.md)" + +#: src\patterns/ffi/export.md:259 +#, fuzzy +msgid "" +"However, not every API can be done this way.\n" +"It is up to the best judgement of the programmer as to who their audience is." +msgstr "" +"No entanto, nem toda API pode ser feita dessa maneira.\n" +"Cabe ao melhor julgamento do programador saber quem é seu público." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Type Consolidation into Wrappers" +msgstr "# Digite a consolidação em wrappers" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern is designed to allow gracefully handling multiple related " +"types,\n" +"while minimizing the surface area for memory unsafety." +msgstr "" +"Esse padrão foi projetado para permitir o manuseio elegante de vários tipos " +"relacionados,\n" +"enquanto minimiza a área de superfície para insegurança de memória." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"One of the cornerstones of Rust's aliasing rules is lifetimes.\n" +"This ensures that many patterns of access between types can be memory safe,\n" +"data race safety included." +msgstr "" +"Um dos pilares das regras de aliasing de Rust são os tempos de vida.\n" +"Isso garante que muitos padrões de acesso entre os tipos possam ser seguros " +"para a memória,\n" +"segurança de corrida de dados incluída." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"However, when Rust types are exported to other languages, they are usually " +"transformed\n" +"into pointers. In Rust, a pointer means \"the user manages the lifetime of " +"the pointee.\"\n" +"It is their responsibility to avoid memory unsafety." +msgstr "" +"No entanto, quando os tipos Rust são exportados para outros idiomas, eles " +"geralmente são transformados\n" +"em ponteiros. Em Rust, um ponteiro significa \"o usuário gerencia o tempo de " +"vida da ponta\".\n" +"É sua responsabilidade evitar a insegurança da memória." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Some level of trust in the user code is thus required, notably around " +"use-after-free\n" +"which Rust can do nothing about. However, some API designs place higher " +"burdens\n" +"than others on the code written in the other language." +msgstr "" +"Algum nível de confiança no código do usuário é, portanto, necessário, " +"principalmente em torno do use-after-free\n" +"sobre o qual Rust não pode fazer nada. No entanto, alguns designs de API " +"impõem cargas maiores\n" +"do que outros no código escrito no outro idioma." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"The lowest risk API is the \"consolidated wrapper\", where all possible " +"interactions\n" +"with an object are folded into a \"wrapper type\", while keeping the Rust " +"API clean." +msgstr "" +"A API de menor risco é o \"wrapper consolidado\", onde todas as interações " +"possíveis\n" +"com um objeto são dobrados em um \"tipo wrapper\", mantendo a API Rust limpa." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"To understand this, let us look at a classic example of an API to export: " +"iteration\n" +"through a collection." +msgstr "" +"Para entender isso, vejamos um exemplo clássico de uma API para exportar: " +"iteração\n" +"através de uma coleção." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:28 +#, fuzzy +msgid "That API looks like this:" +msgstr "Essa API se parece com isso:" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The iterator is initialized with `first_key`.\n" +"2. Each call to `next_key` will advance the iterator.\n" +"3. Calls to `next_key` if the iterator is at the end will do nothing.\n" +"4. As noted above, the iterator is \"wrapped into\" the collection (unlike " +"the native\n" +" Rust API)." +msgstr "" +"1. O iterador é inicializado com `first_key`.\n" +"2. Cada chamada para `next_key` avançará o iterador.\n" +"3. Chamadas para `next_key` se o iterador estiver no final não farão nada.\n" +"4. Conforme observado acima, o iterador é \"envolto\" na coleção (ao " +"contrário do nativo\n" +" API de ferrugem)." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"If the iterator implements `nth()` efficiently, then it is possible to make " +"it\n" +"ephemeral to each function call:" +msgstr "" +"Se o iterador implementa `nth()` de forma eficiente, então é possível " +"torná-lo\n" +"efêmero para cada chamada de função:" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:39 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct MySetWrapper {\n" +" myset: MySet,\n" +" iter_next: usize,\n" +"}\n" +"\n" +"impl MySetWrapper {\n" +" pub fn first_key(&mut self) -> Option<&Key> {\n" +" self.iter_next = 0;\n" +" self.next_key()\n" +" }\n" +" pub fn next_key(&mut self) -> Option<&Key> {\n" +" if let Some(next) = self.myset.keys().nth(self.iter_next) {\n" +" self.iter_next += 1;\n" +" Some(next)\n" +" } else {\n" +" None\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:61 +#, fuzzy +msgid "As a result, the wrapper is simple and contains no `unsafe` code." +msgstr "" +"Como resultado, o wrapper é simples e não contém nenhum código `inseguro`." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:65 +#, fuzzy +msgid "" +"This makes APIs safer to use, avoiding issues with lifetimes between types.\n" +"See [Object-Based APIs](./export.md) for more on the advantages and " +"pitfalls\n" +"this avoids." +msgstr "" +"Isso torna as APIs mais seguras de usar, evitando problemas com tempos de " +"vida entre os tipos.\n" +"Consulte [APIs baseadas em objetos](./export.md) para saber mais sobre as " +"vantagens e armadilhas\n" +"isso evita." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Often, wrapping types is quite difficult, and sometimes a Rust API " +"compromise\n" +"would make things easier." +msgstr "" +"Freqüentemente, os tipos de empacotamento são bastante difíceis e, às vezes, " +"um comprometimento da Rust API\n" +"facilitaria as coisas." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:74 +#, fuzzy +msgid "" +"As an example, consider an iterator which does not efficiently implement " +"`nth()`.\n" +"It would definitely be worth putting in special logic to make the object " +"handle\n" +"iteration internally, or to support a different access pattern efficiently " +"that\n" +"only the Foreign Function API will use." +msgstr "" +"Como exemplo, considere um iterador que não implementa eficientemente " +"`nth()`.\n" +"Definitivamente valeria a pena colocar uma lógica especial para fazer o " +"objeto manipular\n" +"iteração internamente, ou para suportar um padrão de acesso diferente de " +"forma eficiente que\n" +"somente a API de Função Estrangeira usará." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:79 +#, fuzzy +msgid "### Trying to Wrap Iterators (and Failing)" +msgstr "### Tentando agrupar iteradores (e falhando)" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:81 +#, fuzzy +msgid "" +"To wrap any type of iterator into the API correctly, the wrapper would need " +"to\n" +"do what a C version of the code would do: erase the lifetime of the " +"iterator,\n" +"and manage it manually." +msgstr "" +"Para agrupar qualquer tipo de iterador na API corretamente, o empacotador " +"precisaria\n" +"fazer o que uma versão C do código faria: apagar o tempo de vida do " +"iterador,\n" +"e gerenciá-lo manualmente." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:85 +#, fuzzy +msgid "Suffice it to say, this is _incredibly_ difficult." +msgstr "Basta dizer que isso é _incrivelmente_ difícil." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:87 +#, fuzzy +msgid "Here is an illustration of just _one_ pitfall." +msgstr "Aqui está uma ilustração de apenas uma armadilha." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:89 +#, fuzzy +msgid "A first version of `MySetWrapper` would look like this:" +msgstr "Uma primeira versão de `MySetWrapper` ficaria assim:" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:91 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct MySetWrapper {\n" +" myset: MySet,\n" +" iter_next: usize,\n" +" // created from a transmuted Box\n" +" iterator: Option>>,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:100 +#, fuzzy +msgid "" +"With `transmute` being used to extend a lifetime, and a pointer to hide it,\n" +"it's ugly already. But it gets even worse: _any other operation can cause\n" +"Rust `undefined behaviour`_." +msgstr "" +"Com `transmutar` sendo usado para estender uma vida, e um ponteiro para " +"ocultá-lo,\n" +"já está feio. Mas fica ainda pior: _qualquer outra operação pode causar\n" +"Rust `comportamento indefinido`_." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider that the `MySet` in the wrapper could be manipulated by other\n" +"functions during iteration, such as storing a new value to the key it was\n" +"iterating over. The API doesn't discourage this, and in fact some similar C\n" +"libraries expect it." +msgstr "" +"Considere que o `MySet` no wrapper pode ser manipulado por outros\n" +"funções durante a iteração, como armazenar um novo valor na chave que foi\n" +"iterando. A API não desencoraja isso e, de fato, alguns C semelhantes\n" +"as bibliotecas esperam isso." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:109 +#, fuzzy +msgid "A simple implementation of `myset_store` would be:" +msgstr "Uma implementação simples de `myset_store` seria:" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:111 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub mod unsafe_module {\n" +"\n" +" // other module content\n" +"\n" +" pub fn myset_store(\n" +" myset: *mut MySetWrapper,\n" +" key: datum,\n" +" value: datum) -> libc::c_int {\n" +"\n" +" // DO NOT USE THIS CODE. IT IS UNSAFE TO DEMONSTRATE A PROLBEM.\n" +"\n" +" let myset: &mut MySet = unsafe { // SAFETY: whoops, UB occurs in " +"here!\n" +" &mut (*myset).myset\n" +" };\n" +"\n" +" /* ...check and cast key and value data... */\n" +"\n" +" match myset.store(casted_key, casted_value) {\n" +" Ok(_) => 0,\n" +" Err(e) => e.into()\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:137 +#, fuzzy +msgid "" +"If the iterator exists when this function is called, we have violated one of " +"Rust's\n" +"aliasing rules. According to Rust, the mutable reference in this block must " +"have\n" +"_exclusive_ access to the object. If the iterator simply exists, it's not " +"exclusive,\n" +"so we have `undefined behaviour`! " +msgstr "" +"Se o iterador existir quando esta função for chamada, violamos uma das " +"regras do Rust\n" +"regras de alias. De acordo com Rust, a referência mutável neste bloco deve " +"ter\n" +"acesso _exclusivo_ ao objeto. Se o iterador simplesmente existir, não é " +"exclusivo,\n" +"então temos `comportamento indefinido`!" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:142 +#, fuzzy +msgid "" +"To avoid this, we must have a way of ensuring that mutable reference really " +"is exclusive.\n" +"That basically means clearing out the iterator's shared reference while it " +"exists,\n" +"and then reconstructing it. In most cases, that will still be less efficient " +"than\n" +"the C version." +msgstr "" +"Para evitar isso, devemos ter uma maneira de garantir que a referência " +"mutável seja realmente exclusiva.\n" +"Isso basicamente significa limpar a referência compartilhada do iterador " +"enquanto ela existe,\n" +"e depois reconstruí-lo. Na maioria dos casos, isso ainda será menos " +"eficiente do que\n" +"a versão C." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Some may ask: how can C do this more efficiently?\n" +"The answer is, it cheats. Rust's aliasing rules are the problem, and C " +"simply ignores\n" +"them for its pointers. In exchange, it is common to see code that is " +"declared\n" +"in the manual as \"not thread safe\" under some or all circumstances. In " +"fact,\n" +"the [GNU C " +"library](https://manpages.debian.org/buster/manpages/attributes.7.en.html)\n" +"has an entire lexicon dedicated to concurrent behavior!" +msgstr "" +"Alguns podem perguntar: como C pode fazer isso de forma mais eficiente?\n" +"A resposta é: engana. As regras de aliasing do Rust são o problema, e C " +"simplesmente ignora\n" +"eles por seus ponteiros. Em troca, é comum ver código declarado\n" +"no manual como \"não thread-safe\" em algumas ou todas as circunstâncias. Na " +"verdade,\n" +"a [biblioteca GNU " +"C](https://manpages.debian.org/buster/manpages/attributes.7.en.html)\n" +"tem todo um léxico dedicado ao comportamento simultâneo!" + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust would rather make everything memory safe all the time, for both safety " +"and\n" +"optimizations that C code cannot attain. Being denied access to certain " +"shortcuts\n" +"is the price Rust programmers need to pay." +msgstr "" +"Rust prefere tornar tudo seguro para a memória o tempo todo, tanto para " +"segurança quanto para\n" +"otimizações que o código C não pode atingir. Ser negado o acesso a certos " +"atalhos\n" +"é o preço que os programadores Rust precisam pagar." + +#: src\patterns/ffi/wrappers.md:158 +#, fuzzy +msgid "" +"For the C programmers out there scratching their heads, the iterator need\n" +"not be read _during_ this code cause the UB. The exclusivity rule also " +"enables\n" +"compiler optimizations which may cause inconsistent observations by the " +"iterator's\n" +"shared reference (e.g. stack spills or reordering instructions for " +"efficiency).\n" +"These observations may happen _any time after_ the mutable reference is " +"created." +msgstr "" +"Para os programadores C que estão coçando a cabeça, o iterador precisa\n" +"não ser lido _durante_ este código causa o UB. A regra de exclusividade " +"também permite\n" +"otimizações do compilador que podem causar observações inconsistentes por " +"parte do iterador\n" +"referência compartilhada (por exemplo, derramamentos de pilha ou " +"reordenamento de instruções para eficiência).\n" +"Essas observações podem acontecer _a qualquer momento após_ a referência " +"mutável ser criada." + +#: src\anti_patterns/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Anti-patterns" +msgstr "# Antipadrões" + +#: src\anti_patterns/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"An [anti-pattern](https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-pattern) is a solution " +"to\n" +"a \"recurring problem that is usually ineffective and risks being highly\n" +"counterproductive\". Just as valuable as knowing how to solve a problem, is\n" +"knowing how _not_ to solve it. Anti-patterns give us great counter-examples " +"to\n" +"consider relative to design patterns. Anti-patterns are not confined to " +"code.\n" +"For example, a process can be an anti-pattern, too." +msgstr "" +"Um [anti-padrão](https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-padrão) é uma solução " +"para\n" +"um \"problema recorrente que geralmente é ineficaz e corre o risco de ser " +"altamente\n" +"contraproducente\". Tão valioso quanto saber resolver um problema, é\n" +"sabendo _não_ resolvê-lo. Os antipadrões nos dão ótimos contra-exemplos " +"para\n" +"considerar em relação aos padrões de projeto. Os antipadrões não estão " +"confinados ao código.\n" +"Por exemplo, um processo também pode ser um antipadrão." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Clone to satisfy the borrow checker" +msgstr "# Clone para satisfazer o verificador de empréstimo" + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The borrow checker prevents Rust users from developing otherwise unsafe code " +"by\n" +"ensuring that either: only one mutable reference exists, or potentially many " +"but\n" +"all immutable references exist. If the code written does not hold true to " +"these\n" +"conditions, this anti-pattern arises when the developer resolves the " +"compiler\n" +"error by cloning the variable." +msgstr "" +"O verificador de empréstimo impede que os usuários do Rust desenvolvam " +"códigos inseguros,\n" +"garantindo que: apenas uma referência mutável existe, ou potencialmente " +"muitas, mas\n" +"todas as referências imutáveis existem. Se o código escrito não for fiel a " +"essas\n" +"condições, esse antipadrão surge quando o desenvolvedor resolve o problema " +"do compilador\n" +"erro ao clonar a variável." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:13 +msgid "" +"```rust\n" +"// define any variable\n" +"let mut x = 5;\n" +"\n" +"// Borrow `x` -- but clone it first\n" +"let y = &mut (x.clone());\n" +"\n" +"// without the x.clone() two lines prior, this line would fail on compile " +"as\n" +"// x has been borrowed\n" +"// thanks to x.clone(), x was never borrowed, and this line will run.\n" +"println!(\"{}\", x);\n" +"\n" +"// perform some action on the borrow to prevent rust from optimizing this\n" +"//out of existence\n" +"*y += 1;\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"It is tempting, particularly for beginners, to use this pattern to resolve\n" +"confusing issues with the borrow checker. However, there are serious\n" +"consequences. Using `.clone()` causes a copy of the data to be made. Any " +"changes\n" +"between the two are not synchronized -- as if two completely separate " +"variables\n" +"exist." +msgstr "" +"É tentador, principalmente para iniciantes, usar esse padrão para resolver\n" +"questões confusas com o verificador de empréstimo. No entanto, existem " +"graves\n" +"consequências. O uso de `.clone()` faz com que uma cópia dos dados seja " +"feita. Qualquer alteração\n" +"entre os dois não estão sincronizados - como se duas variáveis completamente " +"separadas\n" +"existir." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"There are special cases -- `Rc` is designed to handle clones " +"intelligently.\n" +"It internally manages exactly one copy of the data, and cloning it will " +"only\n" +"clone the reference." +msgstr "" +"Existem casos especiais -- `Rc` é projetado para lidar com clones de " +"forma inteligente.\n" +"Ele gerencia internamente exatamente uma cópia dos dados e a clonagem só\n" +"clonar a referência." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"There is also `Arc` which provides shared ownership of a value of type T\n" +"that is allocated in the heap. Invoking `.clone()` on `Arc` produces a new " +"`Arc`\n" +"instance, which points to the same allocation on the heap as the source " +"`Arc`,\n" +"while increasing a reference count." +msgstr "" +"Há também `Arc` que fornece propriedade compartilhada de um valor do tipo " +"T\n" +"que está alocado no heap. Invocar `.clone()` em `Arc` produz um novo `Arc`\n" +"instância, que aponta para a mesma alocação no heap que a origem `Arc`,\n" +"enquanto aumenta uma contagem de referência." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"In general, clones should be deliberate, with full understanding of the\n" +"consequences. If a clone is used to make a borrow checker error disappear,\n" +"that's a good indication this anti-pattern may be in use." +msgstr "" +"Em geral, os clones devem ser deliberados, com total compreensão do\n" +"consequências. Se um clone for usado para fazer desaparecer um erro do " +"verificador de empréstimo,\n" +"essa é uma boa indicação de que esse antipadrão pode estar em uso." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Even though `.clone()` is an indication of a bad pattern, sometimes\n" +"**it is fine to write inefficient code**, in cases such as when:" +msgstr "" +"Mesmo que `.clone()` seja uma indicação de um padrão ruim, às vezes\n" +"**é bom escrever código ineficiente**, em casos como quando:" + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:54 +#, fuzzy +msgid "" +"- the developer is still new to ownership\n" +"- the code doesn't have great speed or memory constraints\n" +" (like hackathon projects or prototypes)\n" +"- satisfying the borrow checker is really complicated, and you prefer to\n" +" optimize readability over performance" +msgstr "" +"- o desenvolvedor ainda é novo na propriedade\n" +"- o código não tem grandes restrições de velocidade ou memória\n" +" (como projetos ou protótipos de hackathon)\n" +"- satisfazer o verificador de empréstimo é realmente complicado e você " +"prefere\n" +" otimizar a legibilidade sobre o desempenho" + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:60 +#, fuzzy +msgid "" +"If an unnecessary clone is suspected, The [Rust Book's chapter on " +"Ownership](https://doc.rust-lang.org/book/ownership.html)\n" +"should be understood fully before assessing whether the clone is required or " +"not." +msgstr "" +"Se houver suspeita de um clone desnecessário, o [capítulo do Rust Book sobre " +"propriedade](https://doc.rust-lang.org/book/ownership.html)\n" +"deve ser totalmente compreendido antes de avaliar se o clone é necessário ou " +"não." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Also be sure to always run `cargo clippy` in your project, which will detect " +"some\n" +"cases in which `.clone()` is not necessary, like " +"[1](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#redundant_clone),\n" +"[2](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#clone_on_copy),\n" +"[3](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#map_clone) or " +"[4](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#clone_double_ref)." +msgstr "" +"Certifique-se também de sempre executar `cargo clippy` em seu projeto, o que " +"detectará alguns\n" +"casos em que `.clone()` não é necessário, como " +"[1](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#redundant_clone),\n" +"[2](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#clone_on_copy),\n" +"[3](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master/index.html#map_clone) ou " +"[4](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master " +"/index.html#clone_double_ref)." + +#: src\anti_patterns/borrow_clone.md:70 +#, fuzzy +msgid "" +"- [`mem::{take(_), replace(_)}` to keep owned values in changed " +"enums](../idioms/mem-replace.md)\n" +"- [`Rc` documentation, which handles .clone() " +"intelligently](http://doc.rust-lang.org/std/rc/)\n" +"- [`Arc` documentation, a thread-safe reference-counting " +"pointer](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html)\n" +"- [Tricks with ownership in " +"Rust](https://web.archive.org/web/20210120233744/https://xion.io/post/code/rust-borrowchk-tricks.html)" +msgstr "" +"- [`mem::{take(_), replace(_)}` para manter os valores de propriedade em " +"enums alterados](../idioms/mem-replace.md)\n" +"- [documentação `Rc`, que lida com .clone() de forma " +"inteligente](http://doc.rust-lang.org/std/rc/)\n" +"- [Documentação do `Arc`, um ponteiro de contagem de referência " +"thread-safe](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html)\n" +"- [Truques com propriedade em " +"Rust](https://web.archive.org/web/20210120233744/https://xion.io/post/code/rust-borrowchk-tricks.html)" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:1 +#, fuzzy +msgid "# `#![deny(warnings)]`" +msgstr "# `#![negar(avisos)]`" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A well-intentioned crate author wants to ensure their code builds without\n" +"warnings. So they annotate their crate root with the following:" +msgstr "" +"Um criador de caixas bem-intencionado quer garantir que seu código seja " +"construído sem\n" +"avisos. Então, eles anotam a raiz da caixa com o seguinte:" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:10 +msgid "" +"```rust\n" +"#![deny(warnings)]\n" +"\n" +"// All is well.\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:18 +#, fuzzy +msgid "It is short and will stop the build if anything is amiss." +msgstr "É curto e interromperá a construção se algo estiver errado." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:20 +#, fuzzy +msgid "## Drawbacks" +msgstr "## Desvantagens" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"By disallowing the compiler to build with warnings, a crate author opts out " +"of\n" +"Rust's famed stability. Sometimes new features or old misfeatures need a " +"change\n" +"in how things are done, thus lints are written that `warn` for a certain " +"grace\n" +"period before being turned to `deny`." +msgstr "" +"Ao não permitir que o compilador construa com avisos, um autor de caixa opta " +"por não\n" +"A famosa estabilidade de Rust. Às vezes, novos recursos ou antigos erros " +"precisam de uma mudança\n" +"em como as coisas são feitas, assim são escritos lints que 'advertem' para " +"uma certa graça\n" +"período antes de ser transformado em `negar`." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, it was discovered that a type could have two `impl`s with the " +"same\n" +"method. This was deemed a bad idea, but in order to make the transition " +"smooth,\n" +"the `overlapping-inherent-impls` lint was introduced to give a warning to " +"those\n" +"stumbling on this fact, before it becomes a hard error in a future release." +msgstr "" +"Por exemplo, descobriu-se que um tipo poderia ter dois `impl`s com o mesmo\n" +"método. Isso foi considerado uma má ideia, mas para tornar a transição " +"suave,\n" +"o lint `overlapping-inherent-impls` foi introduzido para dar um aviso " +"àqueles\n" +"tropeçando nesse fato, antes que se torne um erro grave em uma versão futura." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Also sometimes APIs get deprecated, so their use will emit a warning where\n" +"before there was none." +msgstr "" +"Às vezes, as APIs ficam obsoletas, portanto, seu uso emitirá um aviso onde\n" +"antes não havia nenhum." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"All this conspires to potentially break the build whenever something changes." +msgstr "" +"Tudo isso conspira para potencialmente quebrar a construção sempre que algo " +"mudar." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Furthermore, crates that supply additional lints (e.g. [rust-clippy]) can " +"no\n" +"longer be used unless the annotation is removed. This is mitigated with\n" +"[--cap-lints]. The `--cap-lints=warn` command line argument, turns all " +"`deny`\n" +"lint errors into warnings." +msgstr "" +"Além disso, as caixas que fornecem fiapos adicionais (por exemplo, " +"[ferrugem-clippy]) não podem\n" +"não será mais usado, a menos que a anotação seja removida. Isso é mitigado " +"com\n" +"[--cap-lints]. O argumento de linha de comando `--cap-lints=warn` transforma " +"todos os `deny`\n" +"erros lint em avisos." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:42 +#: src\functional/generics-type-classes.md:227 +#, fuzzy +msgid "## Alternatives" +msgstr "## Alternativas" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"There are two ways of tackling this problem: First, we can decouple the " +"build\n" +"setting from the code, and second, we can name the lints we want to deny\n" +"explicitly." +msgstr "" +"Existem duas maneiras de lidar com esse problema: primeiro, podemos " +"desacoplar a construção\n" +"configuração do código e, segundo, podemos nomear os lints que queremos " +"negar\n" +"explicitamente." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:48 +#, fuzzy +msgid "The following command line will build with all warnings set to `deny`:" +msgstr "" +"A linha de comando a seguir será criada com todos os avisos definidos como " +"`deny`:" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:50 +#, fuzzy +msgid "`RUSTFLAGS=\"-D warnings\" cargo build`" +msgstr "`RUSTFLAGS=\"-D warnings\" construção de carga`" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"This can be done by any individual developer (or be set in a CI tool like\n" +"Travis, but remember that this may break the build when something changes)\n" +"without requiring a change to the code." +msgstr "" +"Isso pode ser feito por qualquer desenvolvedor individual (ou pode ser " +"configurado em uma ferramenta CI como\n" +"Travis, mas lembre-se que isso pode quebrar a construção quando algo mudar)\n" +"sem exigir alteração no código." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Alternatively, we can specify the lints that we want to `deny` in the code.\n" +"Here is a list of warning lints that is (hopefully) safe to deny (as of " +"Rustc 1.48.0):" +msgstr "" +"Como alternativa, podemos especificar os lints que queremos `negar` no " +"código.\n" +"Aqui está uma lista de lints de aviso que é (espero) seguro negar (a partir " +"de Rustc 1.48.0):" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:59 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#![deny(bad_style,\n" +" const_err,\n" +" dead_code,\n" +" improper_ctypes,\n" +" non_shorthand_field_patterns,\n" +" no_mangle_generic_items,\n" +" overflowing_literals,\n" +" path_statements,\n" +" patterns_in_fns_without_body,\n" +" private_in_public,\n" +" unconditional_recursion,\n" +" unused,\n" +" unused_allocation,\n" +" unused_comparisons,\n" +" unused_parens,\n" +" while_true)]\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:78 +#, fuzzy +msgid "In addition, the following `allow`ed lints may be a good idea to `deny`:" +msgstr "" +"Além disso, os seguintes lints permitidos podem ser uma boa ideia para negar:" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:80 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#![deny(missing_debug_implementations,\n" +" missing_docs,\n" +" trivial_casts,\n" +" trivial_numeric_casts,\n" +" unused_extern_crates,\n" +" unused_import_braces,\n" +" unused_qualifications,\n" +" unused_results)]\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:91 +#, fuzzy +msgid "Some may also want to add `missing-copy-implementations` to their list." +msgstr "" +"Alguns também podem querer adicionar `missing-copy-implementations` à sua " +"lista." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that we explicitly did not add the `deprecated` lint, as it is fairly\n" +"certain that there will be more deprecated APIs in the future." +msgstr "" +"Observe que não adicionamos explicitamente o lint `obsoleto`, pois é " +"bastante\n" +"certo de que haverá mais APIs obsoletas no futuro." + +#: src\anti_patterns/deny-warnings.md:98 +#, fuzzy +msgid "" +"- [A collection of all clippy " +"lints](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master)\n" +"- [deprecate attribute] documentation\n" +"- Type `rustc -W help` for a list of lints on your system. Also type\n" +" `rustc --help` for a general list of options\n" +"- [rust-clippy] is a collection of lints for better Rust code" +msgstr "" +"- [Uma coleção de todos os lints " +"clippy](https://rust-lang.github.io/rust-clippy/master)\n" +"- [atributo obsoleto] documentação\n" +"- Digite `rustc -W help` para obter uma lista de lints em seu sistema. " +"Digite também\n" +" `rustc --help` para uma lista geral de opções\n" +"- [rust-clippy] é uma coleção de lints para melhorar o código Rust" + +#: src\anti_patterns/deref.md:1 +#, fuzzy +msgid "# `Deref` polymorphism" +msgstr "# Polimorfismo `Deref`" + +#: src\anti_patterns/deref.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Misuse the `Deref` trait to emulate inheritance between structs, and thus " +"reuse\n" +"methods." +msgstr "" +"Use mal o trait `Deref` para emular a herança entre structs e, assim, " +"reutilizar\n" +"métodos." + +#: src\anti_patterns/deref.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes we want to emulate the following common pattern from OO languages " +"such\n" +"as Java:" +msgstr "" +"Às vezes, queremos emular o seguinte padrão comum de linguagens OO, como\n" +"como Java:" + +#: src\anti_patterns/deref.md:13 +msgid "" +"```java\n" +"class Foo {\n" +" void m() { ... }\n" +"}\n" +"\n" +"class Bar extends Foo {}\n" +"\n" +"public static void main(String[] args) {\n" +" Bar b = new Bar();\n" +" b.m();\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deref.md:26 +#, fuzzy +msgid "We can use the deref polymorphism anti-pattern to do so:" +msgstr "Podemos usar o antipadrão de polimorfismo deref para fazer isso:" + +#: src\anti_patterns/deref.md:28 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::ops::Deref;\n" +"\n" +"struct Foo {}\n" +"\n" +"impl Foo {\n" +" fn m(&self) {\n" +" //..\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"struct Bar {\n" +" f: Foo,\n" +"}\n" +"\n" +"impl Deref for Bar {\n" +" type Target = Foo;\n" +" fn deref(&self) -> &Foo {\n" +" &self.f\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let b = Bar { f: Foo {} };\n" +" b.m();\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deref.md:56 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no struct inheritance in Rust. Instead we use composition and " +"include\n" +"an instance of `Foo` in `Bar` (since the field is a value, it is stored " +"inline,\n" +"so if there were fields, they would have the same layout in memory as the " +"Java\n" +"version (probably, you should use `#[repr(C)]` if you want to be sure))." +msgstr "" +"Não há herança de struct no Rust. Em vez disso, usamos composição e " +"incluímos\n" +"uma instância de `Foo` em `Bar` (como o campo é um valor, ele é armazenado " +"em linha,\n" +"portanto, se houvesse campos, eles teriam o mesmo layout na memória que o " +"Java\n" +"versão (provavelmente, você deve usar `#[repr(C)]` se quiser ter certeza))." + +#: src\anti_patterns/deref.md:61 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to make the method call work we implement `Deref` for `Bar` with " +"`Foo`\n" +"as the target (returning the embedded `Foo` field). That means that when we\n" +"dereference a `Bar` (for example, using `*`) then we will get a `Foo`. That " +"is\n" +"pretty weird. Dereferencing usually gives a `T` from a reference to `T`, " +"here we\n" +"have two unrelated types. However, since the dot operator does implicit\n" +"dereferencing, it means that the method call will search for methods on " +"`Foo` as\n" +"well as `Bar`." +msgstr "" +"Para fazer a chamada do método funcionar, implementamos `Deref` para `Bar` " +"com `Foo`\n" +"como o destino (retornando o campo `Foo` incorporado). Isso significa que " +"quando nós\n" +"desreferenciar um `Bar` (por exemplo, usando `*`) então obteremos um `Foo`. " +"Aquilo é\n" +"bem estranho. Desreferenciar geralmente dá um `T` de uma referência a `T`, " +"aqui nós\n" +"têm dois tipos não relacionados. No entanto, como o operador ponto " +"implícito\n" +"desreferenciação, isso significa que a chamada do método irá procurar " +"métodos em `Foo` como\n" +"bem como 'Bar'." + +#: src\anti_patterns/deref.md:71 +#, fuzzy +msgid "You save a little boilerplate, e.g.," +msgstr "Você economiza um pouco clichê, por exemplo," + +#: src\anti_patterns/deref.md:73 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"impl Bar {\n" +" fn m(&self) {\n" +" self.f.m()\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\anti_patterns/deref.md:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Most importantly this is a surprising idiom - future programmers reading " +"this in\n" +"code will not expect this to happen. That's because we are misusing the " +"`Deref`\n" +"trait rather than using it as intended (and documented, etc.). It's also " +"because\n" +"the mechanism here is completely implicit." +msgstr "" +"Mais importante, este é um idioma surpreendente - futuros programadores " +"lendo isso em\n" +"código não espera que isso aconteça. Isso porque estamos usando mal o " +"`Deref`\n" +"traço em vez de usá-lo como pretendido (e documentado, etc.). é também " +"porque\n" +"o mecanismo aqui é completamente implícito." + +#: src\anti_patterns/deref.md:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This pattern does not introduce subtyping between `Foo` and `Bar` like\n" +"inheritance in Java or C++ does. Furthermore, traits implemented by `Foo` " +"are\n" +"not automatically implemented for `Bar`, so this pattern interacts badly " +"with\n" +"bounds checking and thus generic programming." +msgstr "" +"Este padrão não introduz subtipagem entre `Foo` e `Bar` como\n" +"herança em Java ou C++ faz. Além disso, as características implementadas por " +"`Foo` são\n" +"não implementado automaticamente para `Bar`, então este padrão interage mal " +"com\n" +"verificação de limites e, portanto, programação genérica." + +#: src\anti_patterns/deref.md:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Using this pattern gives subtly different semantics from most OO languages " +"with\n" +"regards to `self`. Usually it remains a reference to the sub-class, with " +"this\n" +"pattern it will be the 'class' where the method is defined." +msgstr "" +"O uso desse padrão fornece uma semântica sutilmente diferente da maioria das " +"linguagens OO com\n" +"diz respeito a 'eu'. Normalmente permanece uma referência à subclasse, com " +"este\n" +"pattern será a 'classe' onde o método é definido." + +#: src\anti_patterns/deref.md:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Finally, this pattern only supports single inheritance, and has no notion " +"of\n" +"interfaces, class-based privacy, or other inheritance-related features. So, " +"it\n" +"gives an experience that will be subtly surprising to programmers used to " +"Java\n" +"inheritance, etc." +msgstr "" +"Por fim, esse padrão suporta apenas herança única e não tem noção de\n" +"interfaces, privacidade baseada em classe ou outros recursos relacionados à " +"herança. Então, é\n" +"oferece uma experiência que surpreenderá sutilmente os programadores " +"acostumados com Java\n" +"herança, etc" + +#: src\anti_patterns/deref.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"There is no one good alternative. Depending on the exact circumstances it " +"might\n" +"be better to re-implement using traits or to write out the facade methods " +"to\n" +"dispatch to `Foo` manually. We do intend to add a mechanism for inheritance\n" +"similar to this to Rust, but it is likely to be some time before it reaches\n" +"stable Rust. See these " +"[blog](http://aturon.github.io/blog/2015/09/18/reuse/)\n" +"[posts](http://smallcultfollowing.com/babysteps/blog/2015/10/08/virtual-structs-part-4-extended-enums-and-thin-traits/)\n" +"and this [RFC issue](https://github.com/rust-lang/rfcs/issues/349) for more " +"details." +msgstr "" +"Não há uma boa alternativa. Dependendo das circunstâncias exatas, pode\n" +"seria melhor reimplementar usando traits ou escrever os métodos de fachada " +"para\n" +"despachar para `Foo` manualmente. Pretendemos adicionar um mecanismo para " +"herança\n" +"semelhante a isso para Rust, mas é provável que demore algum tempo antes de " +"atingir\n" +"ferrugem estável. Veja estes " +"[blog](http://aturon.github.io/blog/2015/09/18/reuse/)\n" +"[postagens](http://smallcultfollowing.com/babysteps/blog/2015/10/08/virtual-structs-part-4-extended-enums-and-thin-traits/)\n" +"e este [problema RFC](https://github.com/rust-lang/rfcs/issues/349) para " +"mais detalhes." + +#: src\anti_patterns/deref.md:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The `Deref` trait is designed for the implementation of custom pointer " +"types.\n" +"The intention is that it will take a pointer-to-`T` to a `T`, not convert\n" +"between different types. It is a shame that this isn't (probably cannot be)\n" +"enforced by the trait definition." +msgstr "" +"O trait `Deref` é projetado para a implementação de tipos de ponteiro " +"personalizados.\n" +"A intenção é que ele leve um ponteiro para `T` para um `T`, não converta\n" +"entre diferentes tipos. É uma pena que isso não seja (provavelmente não pode " +"ser)\n" +"imposta pela definição do traço." + +#: src\anti_patterns/deref.md:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust tries to strike a careful balance between explicit and implicit " +"mechanisms,\n" +"favouring explicit conversions between types. Automatic dereferencing in the " +"dot\n" +"operator is a case where the ergonomics strongly favour an implicit " +"mechanism,\n" +"but the intention is that this is limited to degrees of indirection, not\n" +"conversion between arbitrary types." +msgstr "" +"Rust tenta encontrar um equilíbrio cuidadoso entre mecanismos explícitos e " +"implícitos,\n" +"favorecendo conversões explícitas entre tipos. Desreferenciamento automático " +"no ponto\n" +"operador é um caso onde a ergonomia favorece fortemente um mecanismo " +"implícito,\n" +"mas a intenção é que isso seja limitado a graus de indireção, não\n" +"conversão entre tipos arbitrários." + +#: src\anti_patterns/deref.md:125 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Collections are smart pointers idiom](../idioms/deref.md).\n" +"- Delegation crates for less boilerplate like " +"[delegate](https://crates.io/crates/delegate)\n" +" or [ambassador](https://crates.io/crates/ambassador)\n" +"- [Documentation for `Deref` " +"trait](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)." +msgstr "" +"- [Coleções são idiomas de ponteiros inteligentes](../idioms/deref.md).\n" +"- Caixas de delegação por menos padrão como " +"[delegate](https://crates.io/crates/delegate)\n" +" ou [embaixador](https://crates.io/crates/ambassador)\n" +"- [Documentação para o trait " +"`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html)." + +#: src\functional/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Functional Usage of Rust" +msgstr "# Uso Funcional de Rust" + +#: src\functional/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust is an imperative language, but it follows many\n" +"[functional " +"programming](https://en.wikipedia.org/wiki/Functional_programming) paradigms." +msgstr "" +"A ferrugem é uma linguagem imperativa, mas segue muitas\n" +"[programação " +"funcional](https://en.wikipedia.org/wiki/Functional_programming) paradigmas." + +#: src\functional/index.md:6 +#, fuzzy +msgid "" +"> In computer science, _functional programming_ is a programming paradigm " +"where\n" +"> programs are constructed by applying and composing functions.\n" +"> It is a declarative programming paradigm in which function definitions " +"are\n" +"> trees of expressions that each return a value, rather than a sequence of\n" +"> imperative statements which change the state of the program." +msgstr "" +"> Em ciência da computação, _programação funcional_ é um paradigma de " +"programação onde\n" +"> os programas são construídos aplicando e compondo funções.\n" +"> É um paradigma de programação declarativa em que as definições de funções " +"são\n" +"> árvores de expressões que retornam um valor, em vez de uma sequência de\n" +"> declarações imperativas que mudam o estado do programa." + +#: src\functional/paradigms.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Programming paradigms" +msgstr "# Paradigmas de programação" + +#: src\functional/paradigms.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"One of the biggest hurdles to understanding functional programs when coming\n" +"from an imperative background is the shift in thinking. Imperative programs\n" +"describe **how** to do something, whereas declarative programs describe\n" +"**what** to do. Let's sum the numbers from 1 to 10 to show this." +msgstr "" +"Um dos maiores obstáculos para a compreensão dos programas funcionais ao " +"chegar\n" +"de um fundo imperativo é a mudança no pensamento. programas imperativos\n" +"descrevem **como** fazer algo, enquanto os programas declarativos descrevem\n" +"**o que fazer. Vamos somar os números de 1 a 10 para mostrar isso." + +#: src\functional/paradigms.md:8 +#, fuzzy +msgid "## Imperative" +msgstr "## Imperativo" + +#: src\functional/paradigms.md:10 +msgid "" +"```rust\n" +"let mut sum = 0;\n" +"for i in 1..11 {\n" +" sum += i;\n" +"}\n" +"println!(\"{}\", sum);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/paradigms.md:18 +#, fuzzy +msgid "" +"With imperative programs, we have to play compiler to see what is " +"happening.\n" +"Here, we start with a `sum` of `0`.\n" +"Next, we iterate through the range from 1 to 10.\n" +"Each time through the loop, we add the corresponding value in the range.\n" +"Then we print it out." +msgstr "" +"Com programas imperativos, temos que jogar compilador para ver o que está " +"acontecendo.\n" +"Aqui, começamos com uma `soma` de `0`.\n" +"Em seguida, iteramos pelo intervalo de 1 a 10.\n" +"Cada vez que passamos pelo loop, adicionamos o valor correspondente no " +"intervalo.\n" +"Depois imprimimos." + +#: src\functional/paradigms.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"| `i` | `sum` |\n" +"| :-: | :---: |\n" +"| 1 | 1 |\n" +"| 2 | 3 |\n" +"| 3 | 6 |\n" +"| 4 | 10 |\n" +"| 5 | 15 |\n" +"| 6 | 21 |\n" +"| 7 | 28 |\n" +"| 8 | 36 |\n" +"| 9 | 45 |\n" +"| 10 | 55 |" +msgstr "" +"| `eu` | `soma` |\n" +"| :-: | :---: |\n" +"| 1 | 1 |\n" +"| 2 | 3 |\n" +"| 3 | 6 |\n" +"| 4 | 10 |\n" +"| 5 | 15 |\n" +"| 6 | 21 |\n" +"| 7 | 28 |\n" +"| 8 | 36 |\n" +"| 9 | 45 |\n" +"| 10 | 55 |" + +#: src\functional/paradigms.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"This is how most of us start out programming. We learn that a program is a " +"set\n" +"of steps." +msgstr "" +"É assim que a maioria de nós começa a programar. Aprendemos que um programa " +"é um conjunto\n" +"de passos." + +#: src\functional/paradigms.md:40 +#, fuzzy +msgid "## Declarative" +msgstr "## Declarativo" + +#: src\functional/paradigms.md:42 +msgid "" +"```rust\n" +"println!(\"{}\", (1..11).fold(0, |a, b| a + b));\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/paradigms.md:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Whoa! This is really different! What's going on here?\n" +"Remember that with declarative programs we are describing **what** to do,\n" +"rather than **how** to do it. `fold` is a function that " +"[composes](https://en.wikipedia.org/wiki/Function_composition)\n" +"functions. The name is a convention from Haskell." +msgstr "" +"Uau! Isso é realmente diferente! O que está acontecendo aqui?\n" +"Lembre-se que com programas declarativos estamos descrevendo **o que** " +"fazer,\n" +"em vez de **como** fazer. `fold` é uma função que " +"[compõe](https://en.wikipedia.org/wiki/Function_composition)\n" +"funções. O nome é uma convenção de Haskell." + +#: src\functional/paradigms.md:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Here, we are composing functions of addition (this closure: `|a, b| a + b`)\n" +"with a range from 1 to 10. The `0` is the starting point, so `a` is `0` at\n" +"first. `b` is the first element of the range, `1`. `0 + 1 = 1` is the " +"result.\n" +"So now we `fold` again, with `a = 1`, `b = 2` and so `1 + 2 = 3` is the " +"next\n" +"result. This process continues until we get to the last element in the " +"range,\n" +"`10`." +msgstr "" +"Aqui, estamos compondo funções de adição (este fechamento: `|a, b| a + b`)\n" +"com um intervalo de 1 a 10. O `0` é o ponto de partida, então `a` é `0` em\n" +"primeiro. `b` é o primeiro elemento do intervalo, `1`. `0 + 1 = 1` é o " +"resultado.\n" +"Então agora nós `fold` novamente, com `a = 1`, `b = 2` e então `1 + 2 = 3` é " +"o próximo\n" +"resultado. Esse processo continua até chegarmos ao último elemento do " +"intervalo,\n" +"`10`." + +#: src\functional/paradigms.md:58 +#, fuzzy +msgid "" +"| `a` | `b` | result |\n" +"| :-: | :-: | :----: |\n" +"| 0 | 1 | 1 |\n" +"| 1 | 2 | 3 |\n" +"| 3 | 3 | 6 |\n" +"| 6 | 4 | 10 |\n" +"| 10 | 5 | 15 |\n" +"| 15 | 6 | 21 |\n" +"| 21 | 7 | 28 |\n" +"| 28 | 8 | 36 |\n" +"| 36 | 9 | 45 |\n" +"| 45 | 10 | 55 |" +msgstr "" +"| `a` | `b` | resultado |\n" +"| :-: | :-: | :----: |\n" +"| 0 | 1 | 1 |\n" +"| 1 | 2 | 3 |\n" +"| 3 | 3 | 6 |\n" +"| 6 | 4 | 10 |\n" +"| 10 | 5 | 15 |\n" +"| 15 | 6 | 21 |\n" +"| 21 | 7 | 28 |\n" +"| 28 | 8 | 36 |\n" +"| 36 | 9 | 45 |\n" +"| 45 | 10 | 55 |" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Generics as Type Classes" +msgstr "# Generics as Type Classes" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust's type system is designed more like functional languages (like " +"Haskell)\n" +"rather than imperative languages (like Java and C++). As a result, Rust can " +"turn\n" +"many kinds of programming problems into \"static typing\" problems. This is " +"one\n" +"of the biggest wins of choosing a functional language, and is critical to " +"many\n" +"of Rust's compile time guarantees." +msgstr "" +"O sistema de tipos do Rust é projetado mais como linguagens funcionais (como " +"Haskell)\n" +"em vez de linguagens imperativas (como Java e C++). Como resultado, Rust " +"pode transformar\n" +"muitos tipos de problemas de programação em problemas de \"digitação " +"estática\". Isso é um\n" +"das maiores vitórias de escolher uma linguagem funcional, e é fundamental " +"para muitos\n" +"das garantias de tempo de compilação do Rust." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"A key part of this idea is the way generic types work. In C++ and Java, for\n" +"example, generic types are a meta-programming construct for the compiler.\n" +"`vector` and `vector` in C++ are just two different copies of " +"the\n" +"same boilerplate code for a `vector` type (known as a `template`) with two\n" +"different types filled in." +msgstr "" +"Uma parte fundamental dessa ideia é a maneira como os tipos genéricos " +"funcionam. Em C++ e Java, por\n" +"Por exemplo, os tipos genéricos são uma construção de metaprogramação para o " +"compilador.\n" +"`vector` e `vector` em C++ são apenas duas cópias diferentes do\n" +"mesmo código clichê para um tipo `vector` (conhecido como `template`) com " +"dois\n" +"diferentes tipos preenchidos." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:17 +#, fuzzy +msgid "" +"In Rust, a generic type parameter creates what is known in functional " +"languages\n" +"as a \"type class constraint\", and each different parameter filled in by an " +"end\n" +"user _actually changes the type_. In other words, `Vec` and " +"`Vec`\n" +"_are two different types_, which are recognized as distinct by all parts of " +"the\n" +"type system." +msgstr "" +"No Rust, um parâmetro de tipo genérico cria o que é conhecido em linguagens " +"funcionais\n" +"como uma \"restrição de classe de tipo\", e cada parâmetro diferente " +"preenchido por um final\n" +"o usuário _realmente muda o tipo_. Em outras palavras, `Vec` e " +"`Vec`\n" +"_são dois tipos diferentes_, que são reconhecidos como distintos por todas " +"as partes do\n" +"tipo de sistema." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"This is called **monomorphization**, where different types are created from\n" +"**polymorphic** code. This special behavior requires `impl` blocks to " +"specify\n" +"generic parameters. Different values for the generic type cause different " +"types,\n" +"and different types can have different `impl` blocks." +msgstr "" +"Isso é chamado de **monomorfização**, onde diferentes tipos são criados a " +"partir de\n" +"Código **polimórfico**. Este comportamento especial requer blocos `impl` " +"para especificar\n" +"parâmetros genéricos. Valores diferentes para o tipo genérico causam tipos " +"diferentes,\n" +"e diferentes tipos podem ter diferentes blocos `impl`." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"In object-oriented languages, classes can inherit behavior from their " +"parents.\n" +"However, this allows the attachment of not only additional behavior to\n" +"particular members of a type class, but extra behavior as well." +msgstr "" +"Em linguagens orientadas a objetos, as classes podem herdar o comportamento " +"de seus pais.\n" +"No entanto, isso permite a anexação não apenas de comportamento adicional a\n" +"membros particulares de uma classe de tipo, mas comportamento extra também." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"The nearest equivalent is the runtime polymorphism in Javascript and " +"Python,\n" +"where new members can be added to objects willy-nilly by any constructor.\n" +"However, unlike those languages, all of Rust's additional methods can be " +"type\n" +"checked when they are used, because their generics are statically defined. " +"That\n" +"makes them more usable while remaining safe." +msgstr "" +"O equivalente mais próximo é o polimorfismo de tempo de execução em " +"Javascript e Python,\n" +"onde novos membros podem ser adicionados a objetos por qualquer construtor.\n" +"No entanto, ao contrário dessas linguagens, todos os métodos adicionais do " +"Rust podem ser digitados\n" +"verificados quando são usados, porque seus genéricos são definidos " +"estaticamente. Que\n" +"torna-os mais utilizáveis enquanto permanecem seguros." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Suppose you are designing a storage server for a series of lab machines.\n" +"Because of the software involved, there are two different protocols you " +"need\n" +"to support: BOOTP (for PXE network boot), and NFS (for remote mount storage)." +msgstr "" +"Suponha que você esteja projetando um servidor de armazenamento para uma " +"série de máquinas de laboratório.\n" +"Devido ao software envolvido, existem dois protocolos diferentes que você " +"precisa\n" +"para suportar: BOOTP (para inicialização de rede PXE) e NFS (para " +"armazenamento de montagem remota)." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Your goal is to have one program, written in Rust, which can handle both of\n" +"them. It will have protocol handlers and listen for both kinds of requests. " +"The\n" +"main application logic will then allow a lab administrator to configure " +"storage\n" +"and security controls for the actual files." +msgstr "" +"Seu objetivo é ter um programa, escrito em Rust, que possa lidar com ambos\n" +"eles. Ele terá manipuladores de protocolo e escutará ambos os tipos de " +"solicitações. O\n" +"a lógica do aplicativo principal permitirá que um administrador de " +"laboratório configure o armazenamento\n" +"e controles de segurança para os arquivos reais." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"The requests from machines in the lab for files contain the same basic\n" +"information, no matter what protocol they came from: an authentication " +"method,\n" +"and a file name to retrieve. A straightforward implementation would look\n" +"something like this:" +msgstr "" +"As solicitações de máquinas no laboratório para arquivos contêm o mesmo " +"básico\n" +"informações, independentemente do protocolo de onde vieram: um método de " +"autenticação,\n" +"e um nome de arquivo para recuperar. Uma implementação direta pareceria\n" +"algo assim:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:54 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"enum AuthInfo {\n" +" Nfs(crate::nfs::AuthInfo),\n" +" Bootp(crate::bootp::AuthInfo),\n" +"}\n" +"\n" +"struct FileDownloadRequest {\n" +" file_name: PathBuf,\n" +" authentication: AuthInfo,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:66 +#, fuzzy +msgid "" +"This design might work well enough. But now suppose you needed to support\n" +"adding metadata that was _protocol specific_. For example, with NFS, you\n" +"wanted to determine what their mount point was in order to enforce " +"additional\n" +"security rules." +msgstr "" +"Este design pode funcionar bem o suficiente. Mas agora suponha que você " +"precise apoiar\n" +"adicionando metadados que eram _protocolos específicos_. Por exemplo, com o " +"NFS, você\n" +"queria determinar qual era o seu ponto de montagem para impor\n" +"regras de segurança." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The way the current struct is designed leaves the protocol decision until\n" +"runtime. That means any method that applies to one protocol and not the " +"other\n" +"requires the programmer to do a runtime check." +msgstr "" +"A maneira como a estrutura atual é projetada deixa a decisão do protocolo " +"até\n" +"tempo de execução. Isso significa qualquer método que se aplique a um " +"protocolo e não ao outro\n" +"requer que o programador faça uma verificação de tempo de execução." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:75 +#, fuzzy +msgid "Here is how getting an NFS mount point would look:" +msgstr "Aqui está como obter um ponto de montagem NFS seria:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:77 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"struct FileDownloadRequest {\n" +" file_name: PathBuf,\n" +" authentication: AuthInfo,\n" +" mount_point: Option,\n" +"}\n" +"\n" +"impl FileDownloadRequest {\n" +" // ... other methods ...\n" +"\n" +" /// Gets an NFS mount point if this is an NFS request. Otherwise,\n" +" /// return None.\n" +" pub fn mount_point(&self) -> Option<&Path> {\n" +" self.mount_point.as_ref()\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Every caller of `mount_point()` must check for `None` and write code to " +"handle\n" +"it. This is true even if they know only NFS requests are ever used in a " +"given\n" +"code path!" +msgstr "" +"Todo chamador de `mount_point()` deve verificar `None` e escrever o código " +"para manipular\n" +"isto. Isso é verdade mesmo que eles saibam que apenas solicitações NFS são " +"usadas em um determinado\n" +"caminho do código!" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:99 +#, fuzzy +msgid "" +"It would be far more optimal to cause a compile-time error if the different\n" +"request types were confused. After all, the entire path of the user's code,\n" +"including what functions from the library they use, will know whether a " +"request\n" +"is an NFS request or a BOOTP request." +msgstr "" +"Seria muito mais ideal causar um erro de tempo de compilação se os " +"diferentes\n" +"os tipos de solicitação eram confusos. Afinal, todo o caminho do código do " +"usuário,\n" +"incluindo quais funções da biblioteca eles usam, saberão se uma solicitação\n" +"é uma solicitação NFS ou uma solicitação BOOTP." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"In Rust, this is actually possible! The solution is to _add a generic type_ " +"in\n" +"order to split the API." +msgstr "" +"No Rust, isso é realmente possível! A solução é _adicionar um tipo genérico_ " +"em\n" +"para dividir a API." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:107 +#, fuzzy +msgid "Here is what that looks like:" +msgstr "Aqui está o que parece:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:109 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::path::{Path, PathBuf};\n" +"\n" +"mod nfs {\n" +" #[derive(Clone)]\n" +" pub(crate) struct AuthInfo(String); // NFS session management omitted\n" +"}\n" +"\n" +"mod bootp {\n" +" pub(crate) struct AuthInfo(); // no authentication in bootp\n" +"}\n" +"\n" +"// private module, lest outside users invent their own protocol kinds!\n" +"mod proto_trait {\n" +" use std::path::{Path, PathBuf};\n" +" use super::{bootp, nfs};\n" +"\n" +" pub(crate) trait ProtoKind {\n" +" type AuthInfo;\n" +" fn auth_info(&self) -> Self::AuthInfo;\n" +" }\n" +"\n" +" pub struct Nfs {\n" +" auth: nfs::AuthInfo,\n" +" mount_point: PathBuf,\n" +" }\n" +"\n" +" impl Nfs {\n" +" pub(crate) fn mount_point(&self) -> &Path {\n" +" &self.mount_point\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" impl ProtoKind for Nfs {\n" +" type AuthInfo = nfs::AuthInfo;\n" +" fn auth_info(&self) -> Self::AuthInfo {\n" +" self.auth.clone()\n" +" }\n" +" }\n" +"\n" +" pub struct Bootp(); // no additional metadata\n" +"\n" +" impl ProtoKind for Bootp {\n" +" type AuthInfo = bootp::AuthInfo;\n" +" fn auth_info(&self) -> Self::AuthInfo {\n" +" bootp::AuthInfo()\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"use proto_trait::ProtoKind; // keep internal to prevent impls\n" +"pub use proto_trait::{Nfs, Bootp}; // re-export so callers can see them\n" +"\n" +"struct FileDownloadRequest {\n" +" file_name: PathBuf,\n" +" protocol: P,\n" +"}\n" +"\n" +"// all common API parts go into a generic impl block\n" +"impl FileDownloadRequest

{\n" +" fn file_path(&self) -> &Path {\n" +" &self.file_name\n" +" }\n" +"\n" +" fn auth_info(&self) -> P::AuthInfo {\n" +" self.protocol.auth_info()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// all protocol-specific impls go into their own block\n" +"impl FileDownloadRequest {\n" +" fn mount_point(&self) -> &Path {\n" +" self.protocol.mount_point()\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" // your code here\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:190 +msgid "" +"With this approach, if the user were to make a mistake and use the wrong\n" +"type;" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:193 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"fn main() {\n" +" let mut socket = crate::bootp::listen()?;\n" +" while let Some(request) = socket.next_request()? {\n" +" match request.mount_point().as_ref()\n" +" \"/secure\" => socket.send(\"Access denied\"),\n" +" _ => {} // continue on...\n" +" }\n" +" // Rest of the code here\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:206 +#, fuzzy +msgid "" +"They would get a syntax error. The type `FileDownloadRequest` does " +"not\n" +"implement `mount_point()`, only the type `FileDownloadRequest` does. " +"And\n" +"that is created by the NFS module, not the BOOTP module of course!" +msgstr "" +"Eles receberiam um erro de sintaxe. O tipo `FileDownloadRequest` não\n" +"implementar `mount_point()`, apenas o tipo `FileDownloadRequest` o faz. " +"E\n" +"que é criado pelo módulo NFS, não pelo módulo BOOTP, é claro!" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:212 +#, fuzzy +msgid "" +"First, it allows fields that are common to multiple states to be " +"de-duplicated.\n" +"By making the non-shared fields generic, they are implemented once." +msgstr "" +"Primeiro, permite que os campos comuns a vários estados sejam " +"desduplicados.\n" +"Ao tornar os campos não compartilhados genéricos, eles são implementados uma " +"vez." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:215 +#, fuzzy +msgid "" +"Second, it makes the `impl` blocks easier to read, because they are broken " +"down\n" +"by state. Methods common to all states are typed once in one block, and " +"methods\n" +"unique to one state are in a separate block." +msgstr "" +"Em segundo lugar, torna os blocos `impl` mais fáceis de ler, porque eles são " +"divididos\n" +"por estado. Os métodos comuns a todos os estados são digitados uma vez em um " +"bloco e os métodos\n" +"exclusivos para um estado estão em um bloco separado." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Both of these mean there are fewer lines of code, and they are better " +"organized." +msgstr "" +"Ambos significam que há menos linhas de código e são mais bem organizados." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:223 +#, fuzzy +msgid "" +"This currently increases the size of the binary, due to the way " +"monomorphization\n" +"is implemented in the compiler. Hopefully the implementation will be able " +"to\n" +"improve in the future." +msgstr "" +"Isso atualmente aumenta o tamanho do binário, devido à forma como a " +"monomorfização\n" +"é implementado no compilador. Esperamos que a implementação seja capaz de\n" +"melhorar no futuro." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:229 +#, fuzzy +msgid "" +"- If a type seems to need a \"split API\" due to construction or partial\n" +" initialization, consider the\n" +" [Builder Pattern](../patterns/creational/builder.md) instead.\n" +"\n" +"- If the API between types does not change -- only the behavior does -- " +"then\n" +" the [Strategy Pattern](../patterns/behavioural/strategy.md) is better " +"used\n" +" instead." +msgstr "" +"- Se um tipo parecer precisar de uma \"API dividida\" devido à construção " +"ou\n" +" inicialização, considere o\n" +" [Padrão do construtor](../patterns/creational/builder.md) em vez disso.\n" +"\n" +"- Se a API entre os tipos não mudar -- apenas o comportamento muda -- então\n" +" o [Padrão de Estratégia](../patterns/behavioural/strategy.md) é melhor " +"usado\n" +" em vez de." + +#: src\functional/generics-type-classes.md:239 +#, fuzzy +msgid "This pattern is used throughout the standard library:" +msgstr "Este padrão é usado em toda a biblioteca padrão:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:241 +#, fuzzy +msgid "" +"- `Vec` can be cast from a String, unlike every other type of " +"`Vec`.[^1]\n" +"- They can also be cast into a binary heap, but only if they contain a type\n" +" that implements the `Ord` trait.[^2]\n" +"- The `to_string` method was specialized for `Cow` only of type `str`.[^3]" +msgstr "" +"- `Vec` pode ser lançado a partir de uma String, ao contrário de " +"qualquer outro tipo de `Vec`.[^1]\n" +"- Eles também podem ser lançados em um heap binário, mas apenas se " +"contiverem um tipo\n" +" que implementa o traço `Ord`.[^2]\n" +"- O método `to_string` foi especializado para `Cow` apenas do tipo `str`.[^3]" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:246 +#, fuzzy +msgid "It is also used by several popular crates to allow API flexibility:" +msgstr "" +"Ele também é usado por várias caixas populares para permitir a flexibilidade " +"da API:" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:248 +#, fuzzy +msgid "" +"- The `embedded-hal` ecosystem used for embedded devices makes extensive use " +"of\n" +" this pattern. For example, it allows statically verifying the " +"configuration of\n" +" device registers used to control embedded pins. When a pin is put into a " +"mode,\n" +" it returns a `Pin` struct, whose generic determines the functions\n" +" usable in that mode, which are not on the `Pin` itself. [^4]\n" +"\n" +"- The `hyper` HTTP client library uses this to expose rich APIs for " +"different\n" +" pluggable requests. Clients with different connectors have different " +"methods\n" +" on them as well as different trait implementations, while a core set of\n" +" methods apply to any connector. [^5]\n" +"\n" +"- The \"type state\" pattern -- where an object gains and loses API based on " +"an\n" +" internal state or invariant -- is implemented in Rust using the same " +"basic\n" +" concept, and a slightly different technique. [^6]" +msgstr "" +"- O ecossistema `embedded-hal` usado para dispositivos embarcados faz uso " +"extensivo de\n" +" esse padrão. Por exemplo, permite verificar estaticamente a configuração " +"de\n" +" registradores de dispositivos usados para controlar pinos embutidos. " +"Quando um pino é colocado em um modo,\n" +" ele retorna uma estrutura `Pin`, cujo genérico determina as funções\n" +" utilizáveis nesse modo, que não estão no próprio `Pin`. [^4]\n" +"\n" +"- A biblioteca de cliente `hiper` HTTP usa isso para expor APIs ricas para " +"diferentes\n" +" solicitações conectáveis. Clientes com conectores diferentes têm métodos " +"diferentes\n" +" sobre eles, bem como implementações de características diferentes, " +"enquanto um conjunto básico de\n" +" Os métodos se aplicam a qualquer conector. [^5]\n" +"\n" +"- O padrão \"tipo de estado\" -- onde um objeto ganha e perde API com base " +"em um\n" +" estado interno ou invariante -- é implementado em Rust usando o mesmo\n" +" conceito e uma técnica ligeiramente diferente. [^6]" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:263 +#, fuzzy +msgid "" +"See: [impl From\\ for " +"Vec\\](https://doc.rust-lang.org/1.59.0/src/std/ffi/c_str.rs.html#803-811)" +msgstr "" +"Veja: [impl From\\ for " +"Vec\\](https://doc.rust-lang.org/1.59.0/src/std/ffi/c_str.rs.html#803-811 " +")" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:265 +#, fuzzy +msgid "" +"See: [impl\\ From\\\\> for " +"BinaryHeap\\](https://doc.rust-lang.org/stable/src/alloc/collections/binary_heap.rs.html#1345-1354)" +msgstr "" +"Veja: [impl\\ From\\\\> for " +"BinaryHeap\\](https://doc.rust-lang.org/stable/src/alloc/collections " +"/binary_heap.rs.html#1345-1354)" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:267 +#, fuzzy +msgid "" +"See: [impl\\<'\\_\\> ToString for Cow\\<'\\_, " +"str>](https://doc.rust-lang.org/stable/src/alloc/string.rs.html#2235-2240)" +msgstr "" +"Veja: [impl\\<'\\_\\> ToString for Cow\\<'\\_, " +"str>](https://doc.rust-lang.org/stable/src/alloc/string.rs.html#2235- 2240)" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:269 +#, fuzzy +msgid "" +"Example:\n" +"[https://docs.rs/stm32f30x-hal/0.1.0/stm32f30x_hal/gpio/gpioa/struct.PA0.html](https://docs.rs/stm32f30x-hal/0.1.0/stm32f30x_hal/gpio/gpioa/struct.PA0.html)" +msgstr "" +"Exemplo:\n" +"[https://docs.rs/stm32f30x-hal/0.1.0/stm32f30x_hal/gpio/gpioa/struct.PA0.html](https://docs.rs/stm32f30x-hal/0.1.0/stm32f30x_hal/gpio/ " +"gpioa/struct.PA0.html)" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:272 +#, fuzzy +msgid "" +"See:\n" +"[https://docs.rs/hyper/0.14.5/hyper/client/struct.Client.html](https://docs.rs/hyper/0.14.5/hyper/client/struct.Client.html)" +msgstr "" +"Ver:\n" +"[https://docs.rs/hyper/0.14.5/hyper/client/struct.Client.html](https://docs.rs/hyper/0.14.5/hyper/client/struct.Client.html)" + +#: src\functional/generics-type-classes.md:275 +#, fuzzy +msgid "" +"See:\n" +"[The Case for the Type State " +"Pattern](https://web.archive.org/web/20210325065112/https://www.novatec-gmbh.de/en/blog/the-case-for-the-typestate-pattern-the-typestate-pattern-itself/)\n" +"and\n" +"[Rusty Typestate Series (an extensive " +"thesis)](https://web.archive.org/web/20210328164854/https://rustype.github.io/notes/notes/rust-typestate-series/rust-typestate-index)" +msgstr "" +"Ver:\n" +"[O caso para o padrão de estado de " +"tipo](https://web.archive.org/web/20210325065112/https://www.novatec-gmbh.de/en/blog/the-case-for-the-typestate- " +"padrão-o-tipo-estado-padrão-em-si/)\n" +"e\n" +"[Série Rusty Typestate (uma tese " +"extensa)](https://web.archive.org/web/20210328164854/https://rustype.github.io/notes/notes/rust-typestate-series/rust-typestate-index " +")" + +#: src\functional/lenses.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Lenses and Prisms" +msgstr "# Lentes e Prismas" + +#: src\functional/lenses.md:3 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a pure functional concept that is not frequently used in Rust.\n" +"Nevertheless, exploring the concept may be helpful to understand other\n" +"patterns in Rust APIs, such as " +"[visitors](../patterns/behavioural/visitor.md).\n" +"They also have niche use cases." +msgstr "" +"Este é um conceito funcional puro que não é usado com frequência no Rust.\n" +"No entanto, explorar o conceito pode ser útil para entender outras\n" +"padrões em Rust APIs, como [visitors](../patterns/behavioural/visitor.md).\n" +"Eles também têm casos de uso de nicho." + +#: src\functional/lenses.md:8 +#, fuzzy +msgid "## Lenses: Uniform Access Across Types" +msgstr "## Lentes: Acesso uniforme entre os tipos" + +#: src\functional/lenses.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"A lens is a concept from functional programming languages that allows\n" +"accessing parts of a data type in an abstract, unified way.[^1]\n" +"In basic concept, it is similar to the way Rust traits work with type " +"erasure,\n" +"but it has a bit more power and flexibility." +msgstr "" +"Uma lente é um conceito de linguagens de programação funcional que permite\n" +"acessando partes de um tipo de dados de forma abstrata e unificada.[^1]\n" +"No conceito básico, é semelhante à maneira como as características do Rust " +"funcionam com o apagamento de tipo,\n" +"mas tem um pouco mais de potência e flexibilidade." + +#: src\functional/lenses.md:15 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, suppose a bank contains several JSON formats for customer\n" +"data.\n" +"This is because they come from different databases or legacy systems.\n" +"One database contains the data needed to perform credit checks:" +msgstr "" +"Por exemplo, suponha que um banco contenha vários formatos JSON para " +"clientes\n" +"dados.\n" +"Isso ocorre porque eles vêm de diferentes bancos de dados ou sistemas " +"legados.\n" +"Um banco de dados contém os dados necessários para realizar verificações de " +"crédito:" + +#: src\functional/lenses.md:20 +msgid "" +"```json\n" +"{ \"name\": \"Jane Doe\",\n" +" \"dob\": \"2002-02-24\",\n" +" [...]\n" +" \"customer_id\": 1048576332,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:28 +#, fuzzy +msgid "Another one contains the account information:" +msgstr "Outro contém as informações da conta:" + +#: src\functional/lenses.md:30 +msgid "" +"```json\n" +"{ \"customer_id\": 1048576332,\n" +" \"accounts\": [\n" +" { \"account_id\": 2121,\n" +" \"account_type: \"savings\",\n" +" \"joint_customer_ids\": [],\n" +" [...]\n" +" },\n" +" { \"account_id\": 2122,\n" +" \"account_type: \"checking\",\n" +" \"joint_customer_ids\": [1048576333],\n" +" [...]\n" +" },\n" +" ]\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Notice that both types have a customer ID number which corresponds to a " +"person.\n" +"How would a single function handle both records of different types?" +msgstr "" +"Observe que ambos os tipos têm um número de identificação do cliente que " +"corresponde a uma pessoa.\n" +"Como uma única função lidaria com ambos os registros de tipos diferentes?" + +#: src\functional/lenses.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"In Rust, a `struct` could represent each of these types, and a trait would " +"have\n" +"a `get_customer_id` function they would implement:" +msgstr "" +"Em Rust, uma `struct` poderia representar cada um desses tipos, e um trait " +"teria\n" +"uma função `get_customer_id` que eles implementariam:" + +#: src\functional/lenses.md:53 +msgid "" +"```rust\n" +"use std::collections::HashSet;\n" +"\n" +"pub struct Account {\n" +" account_id: u32,\n" +" account_type: String,\n" +" // other fields omitted\n" +"}\n" +"\n" +"pub trait CustomerId {\n" +" fn get_customer_id(&self) -> u64;\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct CreditRecord {\n" +" customer_id: u64,\n" +" name: String,\n" +" dob: String,\n" +" // other fields omitted\n" +"}\n" +"\n" +"impl CustomerId for CreditRecord {\n" +" fn get_customer_id(&self) -> u64 {\n" +" self.customer_id\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"pub struct AccountRecord {\n" +" customer_id: u64,\n" +" accounts: Vec,\n" +"}\n" +"\n" +"impl CustomerId for AccountRecord {\n" +" fn get_customer_id(&self) -> u64 {\n" +" self.customer_id\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// static polymorphism: only one type, but each function call can choose it\n" +"fn unique_ids_set(records: &[R]) -> HashSet {\n" +" records.iter().map(|r| r.get_customer_id()).collect()\n" +"}\n" +"\n" +"// dynamic dispatch: iterates over any type with a customer ID, collecting " +"all\n" +"// values together\n" +"fn unique_ids_iter(iterator: I) -> HashSet\n" +" where I: Iterator>\n" +"{\n" +" iterator.map(|r| r.as_ref().get_customer_id()).collect()\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Lenses, however, allow the code supporting customer ID to be moved from the\n" +"_type_ to the _accessor function_.\n" +"Rather than implementing a trait on each type, all matching structures can\n" +"simply be accessed the same way." +msgstr "" +"As lentes, no entanto, permitem que o código que suporta a ID do cliente " +"seja movido do\n" +"_type_ para a função _accessor_.\n" +"Em vez de implementar uma característica em cada tipo, todas as estruturas " +"correspondentes podem\n" +"simplesmente ser acessado da mesma maneira." + +#: src\functional/lenses.md:109 +#, fuzzy +msgid "" +"While the Rust language itself does not support this (type erasure is the\n" +"preferred solution to this problem), the [lens-rs " +"crate](https://github.com/TOETOE55/lens-rs/blob/master/guide.md) allows " +"code\n" +"that feels like this to be written with macros:" +msgstr "" +"Embora a própria linguagem Rust não suporte isso (o apagamento de tipo é o\n" +"solução preferida para este problema), o [lens-rs " +"crate](https://github.com/TOETOE55/lens-rs/blob/master/guide.md) permite o " +"código\n" +"que se sente assim para ser escrito com macros:" + +#: src\functional/lenses.md:113 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"use std::collections::HashSet;\n" +"\n" +"use lens_rs::{optics, Lens, LensRef, Optics};\n" +"\n" +"#[derive(Clone, Debug, Lens /* derive to allow lenses to work */)]\n" +"pub struct CreditRecord {\n" +" #[optic(ref)] // macro attribute to allow viewing this field\n" +" customer_id: u64,\n" +" name: String,\n" +" dob: String,\n" +" // other fields omitted\n" +"}\n" +"\n" +"#[derive(Clone, Debug)]\n" +"pub struct Account {\n" +" account_id: u32,\n" +" account_type: String,\n" +" // other fields omitted\n" +"}\n" +"\n" +"#[derive(Clone, Debug, Lens)]\n" +"pub struct AccountRecord {\n" +" #[optic(ref)]\n" +" customer_id: u64,\n" +" accounts: Vec,\n" +"}\n" +"\n" +"fn unique_ids_lens(iter: impl Iterator) -> HashSet\n" +"where\n" +" T: LensRef, // any type with this field\n" +"{\n" +" iter.map(|r| *r.view_ref(optics!(customer_id))).collect()\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:149 +#, fuzzy +msgid "" +"The version of `unique_ids_lens` shown here allows any type to be in the " +"iterator,\n" +"so long as it has an attribute called `customer_id` which can be accessed " +"by\n" +"the function.\n" +"This is how most functional programming languages operate on lenses." +msgstr "" +"A versão de `unique_ids_lens` mostrada aqui permite que qualquer tipo esteja " +"no iterador,\n" +"desde que tenha um atributo chamado `customer_id` que pode ser acessado por\n" +"a função.\n" +"É assim que a maioria das linguagens de programação funcionais operam nas " +"lentes." + +#: src\functional/lenses.md:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Rather than macros, they achieve this with a technique known as " +"\"currying\".\n" +"That is, they \"partially construct\" the function, leaving the type of the\n" +"final parameter (the value being operated on) unfilled until the function " +"is\n" +"called.\n" +"Thus it can be called with different types dynamically even from one place " +"in\n" +"the code.\n" +"That is what the `optics!` and `view_ref` in the example above simulates." +msgstr "" +"Em vez de macros, eles conseguem isso com uma técnica conhecida como " +"\"currying\".\n" +"Ou seja, eles \"constroem parcialmente\" a função, deixando o tipo do\n" +"parâmetro final (o valor que está sendo operado) não preenchido até que a " +"função seja\n" +"chamado.\n" +"Assim, pode ser chamado com diferentes tipos dinamicamente, mesmo de um " +"lugar em\n" +"o código.\n" +"Isso é o que `optics!` e `view_ref` no exemplo acima simulam." + +#: src\functional/lenses.md:162 +#, fuzzy +msgid "" +"The functional approach need not be restricted to accessing members.\n" +"More powerful lenses can be created which both _set_ and _get_ data in a\n" +"structure.\n" +"But the concept really becomes interesting when used as a building block " +"for\n" +"composition.\n" +"That is where the concept appears more clearly in Rust." +msgstr "" +"A abordagem funcional não precisa ser restrita aos membros de acesso.\n" +"Podem ser criadas lentes mais poderosas que _configuram_ e _obtêm_ dados em " +"um\n" +"estrutura.\n" +"Mas o conceito realmente se torna interessante quando usado como bloco de " +"construção para\n" +"composição.\n" +"É aí que o conceito aparece com mais clareza em Rust." + +#: src\functional/lenses.md:169 +#, fuzzy +msgid "## Prisms: A Higher-Order form of \"Optics\"" +msgstr "## Prismas: Uma forma de ordem superior de \"Óptica\"" + +#: src\functional/lenses.md:171 +#, fuzzy +msgid "" +"A simple function such as `unique_ids_lens` above operates on a single " +"lens.\n" +"A _prism_ is a function that operates on a _family_ of lenses.\n" +"It is one conceptual level higher, using lenses as a building block, and\n" +"continuing the metaphor, is part of a family of \"optics\".\n" +"It is the main one that is useful in understanding Rust APIs, so will be " +"the\n" +"focus here." +msgstr "" +"Uma função simples como `unique_ids_lens` acima opera em uma única lente.\n" +"Um _prisma_ é uma função que opera em uma _família_ de lentes.\n" +"É um nível conceitual superior, usando lentes como bloco de construção e\n" +"continuando a metáfora, faz parte de uma família de \"ópticas\".\n" +"É o principal que é útil para entender as APIs do Rust, assim será o\n" +"foco aqui." + +#: src\functional/lenses.md:178 +#, fuzzy +msgid "" +"The same way that traits allow \"lens-like\" design with static polymorphism " +"and\n" +"dynamic dispatch, prism-like designs appear in Rust APIs which split " +"problems\n" +"into multiple associated types to be composed.\n" +"A good example of this is the traits in the parsing crate _Serde_." +msgstr "" +"Da mesma forma que as características permitem um design \"semelhante a uma " +"lente\" com polimorfismo estático e\n" +"despacho dinâmico, designs semelhantes a prismas aparecem em APIs Rust que " +"dividem problemas\n" +"em vários tipos associados a serem compostos.\n" +"Um bom exemplo disso são as características na caixa de análise _Serde_." + +#: src\functional/lenses.md:183 +#, fuzzy +msgid "" +"Trying to understand the way _Serde_ works by only reading the API is a\n" +"challenge, especially the first time.\n" +"Consider the `Deserializer` trait, implemented by some type in any library\n" +"which parses a new format:" +msgstr "" +"Tentar entender como o _Serde_ funciona apenas lendo a API é uma\n" +"desafio, especialmente na primeira vez.\n" +"Considere o trait `Deserializer`, implementado por algum tipo em qualquer " +"biblioteca\n" +"que analisa um novo formato:" + +#: src\functional/lenses.md:188 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub trait Deserializer<'de>: Sized {\n" +" type Error: Error;\n" +"\n" +" fn deserialize_any(self, visitor: V) -> Result\n" +" where\n" +" V: Visitor<'de>;\n" +"\n" +" fn deserialize_bool(self, visitor: V) -> Result\n" +" where\n" +" V: Visitor<'de>;\n" +"\n" +" // remainder ommitted\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:204 +#, fuzzy +msgid "" +"For a trait that is just supposed to parse data from a format and return a\n" +"value, this looks odd." +msgstr "" +"Para uma característica que deve apenas analisar dados de um formato e " +"retornar um\n" +"valor, isso parece estranho." + +#: src\functional/lenses.md:207 +#, fuzzy +msgid "Why are all the return types type erased?" +msgstr "Por que todos os tipos de retorno são apagados?" + +#: src\functional/lenses.md:209 +#, fuzzy +msgid "" +"To understand that, we need to keep the lens concept in mind and look at\n" +"the definition of the `Visitor` type that is passed in generically:" +msgstr "" +"Para entender isso, precisamos manter o conceito de lente em mente e olhar " +"para\n" +"a definição do tipo `Visitor` que é passado genericamente:" + +#: src\functional/lenses.md:212 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub trait Visitor<'de>: Sized {\n" +" type Value;\n" +"\n" +" fn visit_bool(self, v: bool) -> Result\n" +" where\n" +" E: Error;\n" +"\n" +" fn visit_u64(self, v: u64) -> Result\n" +" where\n" +" E: Error;\n" +"\n" +" fn visit_str(self, v: &str) -> Result\n" +" where\n" +" E: Error;\n" +"\n" +" // remainder omitted\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:232 +#, fuzzy +msgid "" +"The job of the `Visitor` type is to construct values in the _Serde_ data " +"model,\n" +"which are represented by its associated `Value` type." +msgstr "" +"O trabalho do tipo `Visitor` é construir valores no modelo de dados " +"_Serde_,\n" +"que são representados por seu tipo `Value` associado." + +#: src\functional/lenses.md:235 +#, fuzzy +msgid "" +"These values represent parts of the Rust value being deserialized.\n" +"If this fails, it returns an `Error` type - an error type determined by the\n" +"`Deserializer` when its methods were called." +msgstr "" +"Esses valores representam partes do valor Rust sendo desserializado.\n" +"Se falhar, ele retornará um tipo `Error` - um tipo de erro determinado pelo\n" +"`Deserializer` quando seus métodos foram chamados." + +#: src\functional/lenses.md:239 +#, fuzzy +msgid "" +"This highlights that `Deserializer` is similar to `CustomerId` from " +"earlier,\n" +"allowing any format parser which implements it to create `Value`s based on " +"what\n" +"it parsed.\n" +"The `Value` trait is acting like a lens in functional programming languages." +msgstr "" +"Isso destaca que `Deserializer` é semelhante a `CustomerId` de antes,\n" +"permitindo que qualquer analisador de formato que o implemente crie " +"`Valores`s com base no que\n" +"ele analisou.\n" +"O traço `Valor` está agindo como uma lente em linguagens de programação " +"funcional." + +#: src\functional/lenses.md:244 +#, fuzzy +msgid "" +"But unlike the `CustomerId` trait, the return types of `Visitor` methods " +"are\n" +"_generic_, and the concrete `Value` type is _determined by the Visitor " +"itself_." +msgstr "" +"Mas ao contrário do trait `CustomerId`, os tipos de retorno dos métodos " +"`Visitor` são\n" +"_genérico_, e o tipo `Valor` concreto é _determinado pelo próprio Visitante_." + +#: src\functional/lenses.md:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of acting as one lens, it effectively acts as a family of\n" +"lenses, one for each concrete type of `Visitor`." +msgstr "" +"Em vez de atuar como uma lente, ela efetivamente atua como uma família de\n" +"lentes, uma para cada tipo concreto de 'Visitante'." + +#: src\functional/lenses.md:250 +#, fuzzy +msgid "" +"The `Deserializer` API is based on having a generic set of \"lenses\" work " +"across\n" +"a set of other generic types for \"observation\".\n" +"It is a _prism_." +msgstr "" +"A API `Deserializer` é baseada em ter um conjunto genérico de \"lentes\" " +"trabalhando\n" +"um conjunto de outros tipos genéricos para \"observação\".\n" +"É um _prisma_." + +#: src\functional/lenses.md:254 +#, fuzzy +msgid "For example, consider the identity record from earlier but simplified:" +msgstr "" +"Por exemplo, considere o registro de identidade anterior, mas simplificado:" + +#: src\functional/lenses.md:256 +msgid "" +"```json\n" +"{ \"name\": \"Jane Doe\",\n" +" \"customer_id\": 1048576332,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:262 +#, fuzzy +msgid "" +"How would the _Serde_ library deserialize this JSON into `struct " +"CreditRecord`?" +msgstr "" +"Como a biblioteca _Serde_ desserializaria este JSON em `struct CreditRecord`?" + +#: src\functional/lenses.md:264 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The user would call a library function to deserialize the data. This " +"would\n" +" create a `Deserializer` based on the JSON format.\n" +"1. Based on the fields in the struct, a `Visitor` would be created (more on\n" +" that in a moment) which knows how to create each type in a generic data\n" +" model that was needed to represent it: `u64` and `String`.\n" +"1. The deserializer would make calls to the `Visitor` as it parsed items.\n" +"1. The `Visitor` would indicate if the items found were expected, and if " +"not,\n" +" raise an error to indicate deserialization has failed." +msgstr "" +"1. O usuário chamaria uma função de biblioteca para desserializar os dados. " +"Isso seria\n" +" crie um `Deserializer` baseado no formato JSON.\n" +"1. Com base nos campos da estrutura, um `Visitor` seria criado (mais sobre\n" +" isso daqui a pouco) que sabe como criar cada tipo em um data genérico\n" +" modelo necessário para representá-lo: `u64` e `String`.\n" +"1. O desserializador faria chamadas para o `Visitor` enquanto analisava os " +"itens.\n" +"1. O 'Visitante' indicaria se os itens encontrados eram esperados e, se " +"não,\n" +" gera um erro para indicar que a desserialização falhou." + +#: src\functional/lenses.md:273 +#, fuzzy +msgid "For our very simple structure above, the expected pattern would be:" +msgstr "Para nossa estrutura muito simples acima, o padrão esperado seria:" + +#: src\functional/lenses.md:275 +#, fuzzy +msgid "" +"1. Visit a map (_Serde_'s equvialent to `HashMap` or JSON's dictionary).\n" +"1. Visit a string key called \"name\".\n" +"1. Visit a string value, which will go into the `name` field.\n" +"1. Visit a string key called \"customer_id\".\n" +"1. Visit a string value, which will go into the `customer_id` field.\n" +"1. Visit the end of the map." +msgstr "" +"1. Visite um mapa (equivalente de _Serde_ a `HashMap` ou dicionário de " +"JSON).\n" +"1. Visite uma chave de string chamada \"nome\".\n" +"1. Visite um valor de string, que irá para o campo `name`.\n" +"1. Visite uma chave de string chamada \"customer_id\".\n" +"1. Visite um valor de string, que irá para o campo `customer_id`.\n" +"1. Visite o final do mapa." + +#: src\functional/lenses.md:282 +#, fuzzy +msgid "But what determines which \"observation\" pattern is expected?" +msgstr "Mas o que determina qual padrão de \"observação\" é esperado?" + +#: src\functional/lenses.md:284 +#, fuzzy +msgid "" +"A functional programming language would be able to use currying to create\n" +"reflection of each type based on the type itself.\n" +"Rust does not support that, so every single type would need to have its own\n" +"code written based on its fields and their properties." +msgstr "" +"Uma linguagem de programação funcional seria capaz de usar currying para " +"criar\n" +"reflexão de cada tipo com base no próprio tipo.\n" +"Rust não suporta isso, então cada tipo precisaria ter seu próprio\n" +"código escrito com base em seus campos e suas propriedades." + +#: src\functional/lenses.md:289 +#, fuzzy +msgid "_Serde_ solves this usability challenge with a derive macro:" +msgstr "_Serde_ resolve esse desafio de usabilidade com uma macro de derivação:" + +#: src\functional/lenses.md:291 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"use serde::Deserialize;\n" +"\n" +"#[derive(Deserialize)]\n" +"struct IdRecord {\n" +" name: String,\n" +" customer_id: String,\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:301 +#, fuzzy +msgid "" +"That macro simply generates an impl block causing the struct to implement a\n" +"trait called `Deserialize`." +msgstr "" +"Essa macro simplesmente gera um bloco impl fazendo com que o struct " +"implemente um\n" +"traço chamado `Deserialize`." + +#: src\functional/lenses.md:304 +#, fuzzy +msgid "It is defined this way:" +msgstr "É definido desta forma:" + +#: src\functional/lenses.md:306 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"pub trait Deserialize<'de>: Sized {\n" +" fn deserialize(deserializer: D) -> Result\n" +" where\n" +" D: Deserializer<'de>;\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src\functional/lenses.md:314 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the function that determines how to create the struct itself.\n" +"Code is generated based on the struct's fields.\n" +"When the parsing library is called - in our example, a JSON parsing library " +"-\n" +"it creates a `Deserializer` and calls `Type::deserialize` with it as a\n" +"parameter." +msgstr "" +"Esta é a função que determina como criar a própria estrutura.\n" +"O código é gerado com base nos campos da estrutura.\n" +"Quando a biblioteca de análise é chamada - em nosso exemplo, uma biblioteca " +"de análise JSON -\n" +"ele cria um `Deserializer` e chama `Type::deserialize` com ele como um\n" +"parâmetro." + +#: src\functional/lenses.md:320 +#, fuzzy +msgid "" +"The `deserialize` code will then create a `Visitor` which will have its " +"calls\n" +"\"refracted\" by the `Deserializer`.\n" +"If everything goes well, eventually that `Visitor` will construct a value\n" +"corresponding to the type being parsed and return it." +msgstr "" +"O código `deserialize` criará então um `Visitor` que terá suas chamadas\n" +"\"refratado\" pelo `Deserializer`.\n" +"Se tudo correr bem, eventualmente esse `Visitor` construirá um valor\n" +"correspondente ao tipo que está sendo analisado e retorná-lo." + +#: src\functional/lenses.md:325 +#, fuzzy +msgid "" +"For a complete example, see the [_Serde_ " +"documentation](https://serde.rs/deserialize-struct.html)." +msgstr "" +"Para obter um exemplo completo, consulte a [documentação do " +"_Serde_](https://serde.rs/deserialize-struct.html)." + +#: src\functional/lenses.md:327 +#, fuzzy +msgid "To wrap up, this is the power of _Serde_:" +msgstr "Para finalizar, este é o poder do _Serde_:" + +#: src\functional/lenses.md:329 +#, fuzzy +msgid "" +"1. The structure being parsed is represented by an `impl` block for " +"`Deserialize`\n" +"1. The input data format (e.g. JSON) is represented by a `Deserializer` " +"called\n" +" by `Deserialize`\n" +"1. The `Deserializer` acts like a prism which \"refracts\" lens-like " +"`Visitor`\n" +" calls which actually build the data value" +msgstr "" +"1. A estrutura que está sendo analisada é representada por um bloco `impl` " +"para `Deserialize`\n" +"1. O formato de dados de entrada (por exemplo, JSON) é representado por um " +"`Deserializer` chamado\n" +" por `Deserialize`\n" +"1. O `Deserializer` age como um prisma que \"refrata\" o `Visitor` " +"semelhante a uma lente\n" +" chamadas que realmente constroem o valor dos dados" + +#: src\functional/lenses.md:335 +#, fuzzy +msgid "" +"The result is that types to be deserialized only implement the \"top layer\" " +"of\n" +"the API, and file formats only need to implement the \"bottom layer\".\n" +"Each piece can then \"just work\" with the rest of the ecosystem, since " +"generic\n" +"types will bridge them." +msgstr "" +"O resultado é que os tipos a serem desserializados implementam apenas a " +"\"camada superior\" de\n" +"a API e os formatos de arquivo só precisam implementar a \"camada " +"inferior\".\n" +"Cada peça pode então \"simplesmente funcionar\" com o resto do ecossistema, " +"desde\n" +"os tipos os unirão." + +#: src\functional/lenses.md:340 +#, fuzzy +msgid "" +"To emphasize, the only reason this model works on any format and any type " +"is\n" +"because the `Deserializer` trait's output type **is specified by the\n" +"implementor of `Visitor` it is passed**, rather than being tied to one " +"specific\n" +"type.\n" +"This was not true in the account example earlier." +msgstr "" +"Para enfatizar, a única razão pela qual este modelo funciona em qualquer " +"formato e qualquer tipo é\n" +"porque o tipo de saída do trait `Deserializer` ** é especificado pelo\n" +"implementador de `Visitor` é passado**, em vez de ser vinculado a um " +"específico\n" +"tipo.\n" +"Isso não era verdade no exemplo de conta anterior." + +#: src\functional/lenses.md:346 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust's generic-inspired type system can bring it close to these concepts " +"and\n" +"use their power, as shown in this API design.\n" +"But it may also need procedural macros to create bridges for its generics." +msgstr "" +"O sistema de tipo de inspiração genérica de Rust pode aproximá-lo desses " +"conceitos e\n" +"use seu poder, conforme mostrado neste design de API.\n" +"Mas também pode precisar de macros processuais para criar pontes para seus " +"genéricos." + +#: src\functional/lenses.md:350 +#, fuzzy +msgid "## See Also" +msgstr "## Veja também" + +#: src\functional/lenses.md:352 +#, fuzzy +msgid "" +"- [lens-rs crate](https://crates.io/crates/lens-rs) for a pre-built lenses\n" +" implementation, with a cleaner interface than these examples\n" +"- [serde](https://serde.rs) itself, which makes these concepts intuitive " +"for\n" +" end users (i.e. defining the structs) without needing to undestand the\n" +" details\n" +"- [luminance](https://github.com/phaazon/luminance-rs) is a crate for " +"drawing\n" +" computer graphics that uses lens API design, including proceducal macros " +"to\n" +" create full prisms for buffers of different pixel types that remain " +"generic\n" +"- [An Article about Lenses in " +"Scala](https://web.archive.org/web/20221128185849/https://medium.com/zyseme-technology/functional-references-lens-and-other-optics-in-scala-e5f7e2fdafe)\n" +" that is very readable even without Scala expertise.\n" +"- [Paper: Profunctor Optics: Modular Data\n" +" " +"Accessors](https://web.archive.org/web/20220701102832/https://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/1703/1703.10857.pdf)" +msgstr "" +"- [lens-rs crate](https://crates.io/crates/lens-rs) para lentes " +"pré-construídas\n" +" implementação, com uma interface mais limpa do que esses exemplos\n" +"- [serde](https://serde.rs) em si, o que torna esses conceitos intuitivos " +"para\n" +" usuários finais (isto é, definindo as estruturas) sem precisar entender o\n" +" detalhes\n" +"- [luminância](https://github.com/phaazon/luminance-rs) é uma caixa para " +"desenho\n" +" computação gráfica que usa design de API de lentes, incluindo macros " +"processuais para\n" +" criar prismas completos para buffers de diferentes tipos de pixel que " +"permanecem genéricos\n" +"- [Um artigo sobre lentes em " +"Scala](https://web.archive.org/web/20221128185849/https://medium.com/zyseme-technology/functional-references-lens-and-other-optics-in- " +"scala-e5f7e2fdafe)\n" +" que é muito legível mesmo sem experiência em Scala.\n" +"- [Papel: Profunctor Optics: Modular Data\n" +" " +"Acessadores](https://web.archive.org/web/20220701102832/https://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/1703/1703.10857.pdf)" + +#: src\functional/lenses.md:365 +#, fuzzy +msgid "" +"[School of Haskell: A Little Lens Starter " +"Tutorial](https://web.archive.org/web/20221128190041/https://www.schoolofhaskell.com/school/to-infinity-and-beyond/pick-of-the-week/a-little-lens-starter-tutorial)" +msgstr "" +"[Escola de Haskell: um pequeno tutorial para iniciantes em " +"lentes](https://web.archive.org/web/20221128190041/https://www.schoolofhaskell.com/school/to-infinity-and-beyond/pick-of- " +"the-week/a-little-lens-starter-tutorial)" + +#: src\additional_resources/index.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Additional resources" +msgstr "# Recursos adicionais" + +#: src\additional_resources/index.md:3 +#, fuzzy +msgid "A collection of complementary helpful content" +msgstr "Uma coleção de conteúdo útil complementar" + +#: src\additional_resources/index.md:5 +#, fuzzy +msgid "## Talks" +msgstr "## Palestras" + +#: src\additional_resources/index.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Design Patterns in Rust](https://www.youtube.com/watch?v=Pm_oO0N5B9k) by\n" +" Nicholas Cameron at the PDRust (2016)\n" +"- [Writing Idiomatic Libraries in " +"Rust](https://www.youtube.com/watch?v=0zOg8_B71gE)\n" +" by Pascal Hertleif at RustFest (2017)\n" +"- [Rust Programming Techniques](https://www.youtube.com/watch?v=vqavdUGKeb4) " +"by\n" +" Nicholas Cameron at LinuxConfAu (2018)" +msgstr "" +"- [Padrões de design em " +"ferrugem](https://www.youtube.com/watch?v=Pm_oO0N5B9k) por\n" +" Nicholas Cameron no PDRust (2016)\n" +"- [Escrevendo bibliotecas idiomáticas em " +"ferrugem](https://www.youtube.com/watch?v=0zOg8_B71gE)\n" +" por Pascal Hertleif no RustFest (2017)\n" +"- [Técnicas de Programação " +"Rust](https://www.youtube.com/watch?v=vqavdUGKeb4) por\n" +" Nicholas Cameron na LinuxConfAu (2018)" + +#: src\additional_resources/index.md:14 +#, fuzzy +msgid "## Books (Online)" +msgstr "## Livros (On-line)" + +#: src\additional_resources/index.md:16 +#, fuzzy +msgid "- [The Rust API Guidelines](https://rust-lang.github.io/api-guidelines)" +msgstr "- [Diretrizes da Rust API](https://rust-lang.github.io/api-guidelines)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:1 +#, fuzzy +msgid "# Design principles" +msgstr "# Princípios de design" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:3 +#, fuzzy +msgid "## A brief overview over common design principles" +msgstr "## Uma breve visão geral sobre os princípios de design comuns" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:7 +#, fuzzy +msgid "## [SOLID](https://en.wikipedia.org/wiki/SOLID)" +msgstr "## [SOLID](https://en.wikipedia.org/wiki/SOLID)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"- [Single Responsibility Principle " +"(SRP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Single-responsibility_principle):\n" +" A class should only have a single responsibility, that is, only changes " +"to\n" +" one part of the software's specification should be able to affect the\n" +" specification of the class.\n" +"- [Open/Closed Principle " +"(OCP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Open%E2%80%93closed_principle):\n" +" \"Software entities ... should be open for extension, but closed for\n" +" modification.\"\n" +"- [Liskov Substitution Principle " +"(LSP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Liskov_substitution_principle):\n" +" \"Objects in a program should be replaceable with instances of their " +"subtypes\n" +" without altering the correctness of that program.\"\n" +"- [Interface Segregation Principle " +"(ISP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Interface_segregation_principle):\n" +" \"Many client-specific interfaces are better than one general-purpose\n" +" interface.\"\n" +"- [Dependency Inversion Principle " +"(DIP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_inversion_principle):\n" +" One should \"depend upon abstractions, [not] concretions.\"" +msgstr "" +"- [Princípio de Responsabilidade Única " +"(SRP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Single-responsibility_principle):\n" +" Uma classe deve ter apenas uma única responsabilidade, ou seja, apenas " +"alterações\n" +" uma parte da especificação do software deve ser capaz de afetar o\n" +" especificação da classe.\n" +"- [Princípio Aberto/Fechado " +"(OCP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Open%E2%80%93closed_principle):\n" +" \"Entidades de software ... devem estar abertas para extensão, mas " +"fechadas para\n" +" modificação.\"\n" +"- [Princípio de Substituição de Liskov " +"(LSP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Liskov_substitution_principle):\n" +" \"Objetos em um programa devem ser substituíveis por instâncias de seus " +"subtipos\n" +" sem alterar a correção desse programa.\"\n" +"- [Princípio de Segregação de Interface " +"(ISP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Interface_segregation_principle):\n" +" \"Muitas interfaces específicas do cliente são melhores do que uma de uso " +"geral\n" +" interface.\"\n" +"- [Princípio de Inversão de Dependência " +"(DIP)](https://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_inversion_principle):\n" +" Deve-se \"depender de abstrações, [não] concreções\"." + +#: src\additional_resources/design-principles.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"## [DRY (Don’t Repeat " +"Yourself)](https://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_repeat_yourself)" +msgstr "" +"## [DRY (Don't Repeat " +"Yourself)](https://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_repeat_yourself)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"\"Every piece of knowledge must have a single, unambiguous, authoritative\n" +"representation within a system\"" +msgstr "" +"“Cada pedaço de conhecimento deve ter um único, inequívoco, autoritário\n" +"representação dentro de um sistema\"" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:30 +#, fuzzy +msgid "## [KISS principle](https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle)" +msgstr "## [princípio KISS](https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:32 +msgid "" +"most systems work best if they are kept simple rather than made " +"complicated;\n" +"therefore, simplicity should be a key goal in design, and unnecessary\n" +"complexity should be avoided" +msgstr "" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:36 +#, fuzzy +msgid "## [Law of Demeter (LoD)](https://en.wikipedia.org/wiki/Law_of_Demeter)" +msgstr "## [Lei de Demeter (LoD)](https://en.wikipedia.org/wiki/Law_of_Demeter)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"a given object should assume as little as possible about the structure or\n" +"properties of anything else (including its subcomponents), in accordance " +"with\n" +"the principle of \"information hiding\"" +msgstr "" +"um determinado objeto deve assumir o mínimo possível sobre a estrutura ou\n" +"propriedades de qualquer outra coisa (incluindo seus subcomponentes), de " +"acordo com\n" +"o princípio de \"ocultação de informações\"" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"## [Design by contract " +"(DbC)](https://en.wikipedia.org/wiki/Design_by_contract)" +msgstr "" +"## [Design por contrato " +"(DbC)](https://en.wikipedia.org/wiki/Design_by_contract)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:44 +#, fuzzy +msgid "" +"software designers should define formal, precise and verifiable interface\n" +"specifications for software components, which extend the ordinary definition " +"of\n" +"abstract data types with preconditions, postconditions and invariants" +msgstr "" +"designers de software devem definir interface formal, precisa e verificável\n" +"especificações para componentes de software, que estendem a definição comum " +"de\n" +"tipos de dados abstratos com pré-condições, pós-condições e invariantes" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:48 +#, fuzzy +msgid "" +"## " +"[Encapsulation](https://en.wikipedia.org/wiki/Encapsulation_(computer_programming))" +msgstr "" +"## " +"[Encapsulation](https://en.wikipedia.org/wiki/Encapsulation_(computer_programming))" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"bundling of data with the methods that operate on that data, or the " +"restricting\n" +"of direct access to some of an object's components. Encapsulation is used " +"to\n" +"hide the values or state of a structured data object inside a class, " +"preventing\n" +"unauthorized parties' direct access to them." +msgstr "" +"agrupamento de dados com os métodos que operam nesses dados, ou a restrição\n" +"de acesso direto a alguns dos componentes de um objeto. O encapsulamento é " +"usado para\n" +"ocultar os valores ou estado de um objeto de dados estruturados dentro de " +"uma classe, evitando\n" +"acesso direto de partes não autorizadas a eles." + +#: src\additional_resources/design-principles.md:55 +#, fuzzy +msgid "" +"## " +"[Command-Query-Separation(CQS)](https://en.wikipedia.org/wiki/Command%E2%80%93query_separation)" +msgstr "" +"## " +"[Command-Query-Separation(CQS)](https://en.wikipedia.org/wiki/Command%E2%80%93query_separation)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:57 +#, fuzzy +msgid "" +"“Functions should not produce abstract side effects...only commands\n" +"(procedures) will be permitted to produce side effects.” - Bertrand Meyer:\n" +"Object-Oriented Software Construction" +msgstr "" +"“As funções não devem produzir efeitos colaterais abstratos... apenas " +"comandos\n" +"(procedimentos) serão permitidos para produzir efeitos colaterais.” " +"-Bertrand Meyer:\n" +"Construção de Software Orientado a Objetos" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:61 +#, fuzzy +msgid "" +"## [Principle of least astonishment " +"(POLA)](https://en.wikipedia.org/wiki/Principle_of_least_astonishment)" +msgstr "" +"## [Princípio do menor espanto " +"(POLA)](https://en.wikipedia.org/wiki/Principle_of_least_astonishment)" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"a component of a system should behave in a way that most users will expect " +"it\n" +"to behave. The behavior should not astonish or surprise users" +msgstr "" +"um componente de um sistema deve se comportar de uma maneira que a maioria " +"dos usuários espera\n" +"comportar-se. O comportamento não deve surpreender ou surpreender os usuários" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:66 +#, fuzzy +msgid "## Linguistic-Modular-Units" +msgstr "## Linguistic-Modular-Units" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:68 +#, fuzzy +msgid "" +"“Modules must correspond to syntactic units in the language used.” - " +"Bertrand\n" +"Meyer: Object-Oriented Software Construction" +msgstr "" +"“Os módulos devem corresponder às unidades sintáticas da linguagem " +"utilizada.” -Bertrand\n" +"Meyer: Construção de Software Orientado a Objetos" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:71 +#, fuzzy +msgid "## Self-Documentation" +msgstr "## Autodocumentação" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:73 +#, fuzzy +msgid "" +"“The designer of a module should strive to make all information about the\n" +"module part of the module itself.” - Bertrand Meyer: Object-Oriented " +"Software\n" +"Construction" +msgstr "" +"“O projetista de um módulo deve se esforçar para tornar todas as informações " +"sobre o\n" +"parte do módulo do próprio módulo.” - Bertrand Meyer: Software Orientado a " +"Objetos\n" +"Construção" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:77 +#, fuzzy +msgid "## Uniform-Access" +msgstr "## Uniform-Access" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:79 +#, fuzzy +msgid "" +"“All services offered by a module should be available through a uniform\n" +"notation, which does not betray whether they are implemented through storage " +"or\n" +"through computation.” - Bertrand Meyer: Object-Oriented Software Construction" +msgstr "" +"“Todos os serviços oferecidos por um módulo devem estar disponíveis por meio " +"de um\n" +"notação, que não revela se eles são implementados por meio de armazenamento " +"ou\n" +"através da computação”. - Bertrand Meyer: Construção de Software Orientado a " +"Objetos" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:83 +#, fuzzy +msgid "## Single-Choice" +msgstr "## Escolha única" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:85 +#, fuzzy +msgid "" +"“Whenever a software system must support a set of alternatives, one and " +"only\n" +"one module in the system should know their exhaustive list.” - Bertrand " +"Meyer:\n" +"Object-Oriented Software Construction" +msgstr "" +"“Sempre que um sistema de software deve suportar um conjunto de " +"alternativas, uma e somente\n" +"um módulo no sistema deve conhecer sua lista exaustiva.” -Bertrand Meyer:\n" +"Construção de Software Orientado a Objetos" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:89 +#, fuzzy +msgid "## Persistence-Closure" +msgstr "## Persistência-Fechamento" + +#: src\additional_resources/design-principles.md:91 +#, fuzzy +msgid "" +"“Whenever a storage mechanism stores an object, it must store with it the\n" +"dependents of that object. Whenever a retrieval mechanism retrieves a\n" +"previously stored object, it must also retrieve any dependent of that " +"object\n" +"that has not yet been retrieved.” - Bertrand Meyer: Object-Oriented " +"Software\n" +"Construction" +msgstr "" +"“Sempre que um mecanismo de armazenamento armazena um objeto, ele deve " +"armazenar com ele o\n" +"dependentes desse objeto. Sempre que um mecanismo de recuperação recupera " +"um\n" +"objeto armazenado anteriormente, ele também deve recuperar qualquer " +"dependente desse objeto\n" +"que ainda não foi recuperado.” - Bertrand Meyer: Software Orientado a " +"Objetos\n" +"Construção" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" +