widecolors: allow all characters

pull/124/head
nick black 5 years ago
parent 92fb071fb1
commit 52f5bd1612
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 5F43400C21CBFACC

@ -140,15 +140,16 @@ message(struct ncplane* n, int maxy, int maxx, int num, int total,
// Much of this text comes from http://kermitproject.org/utf8.html
int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
static const char* strs[] = {
"🍺🚬🌿💉💊🔫💣🤜🤛🐌🐍🐎🐑🐒🐔🐗🐘🐙🐚🐛🐜🐝🐞🐟🐠🐡🐢🐣🐤🐥🐦🐧🐨🐩🐫🐬🐭🐮🐯🐰🐱🐲🐳🐴🐵🐶🐷🐸🐹🐺🐻🐼🦉🐊🐸🦕🦖🐬🐙🦂🦠🦀",
"Война и мир",
"Бра́тья Карама́зовы",
"Час сэканд-хэнд",
//"ஸீரோ டிகிரி",
"ஸீரோ டிகிரி",
"Tonio Kröger",
/*"بين القصرين",
"بين القصرين",
"قصر الشوق",
"السكرية",*/
/* "三体",
"السكرية",
"三体",
"血的神话公元年湖南道县文革大屠杀纪实",
"三国演义",
"紅樓夢",
@ -156,14 +157,13 @@ int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
"红楼梦",
"महाभारतम्",
"Mahābhāratam",
" रामायणम्",*/
" रामायणम्",
"Rāmāyaṇam",
/* "القرآن",
"القرآن",
"תּוֹרָה",
"תָּנָ״ךְ",*/
"תָּנָ״ךְ",
"Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války",
"Σίβνλλα τί ϴέλεις; respondebat illa: άπο ϴανεΐν ϴέλω",
/*
"На всей земле был один язык и одно наречие.",
"А кад отидоше од истока, нађоше равницу у земљи сенарској, и населише се онде.",
"І сказалі адно аднаму: наробім цэглы і абпалім агнём. І стала ў іх цэгла замест камянёў, а земляная смала замест вапны.",
@ -172,12 +172,10 @@ int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
"⑥ И҆ речѐ гдⷭ҇ь: сѐ, ро́дъ є҆ди́нъ, и҆ ѹ҆стнѣ̀ є҆ди҄нѣ всѣ́хъ, и҆ сїѐ нача́ша твори́ти: и҆ нн҃ѣ не ѡ҆скꙋдѣ́ютъ ѿ ни́хъ всѧ҄, є҆ли҄ка а́҆ще восхотѧ́тъ твори́ти.",
"⑦ Ⱂⱃⰻⰻⰴⱑⱅⰵ ⰺ ⰺⰸⱎⰵⰴⱎⰵ ⱄⰿⱑⱄⰻⰿⱏ ⰺⰿⱏ ⱅⱆ ⱔⰸⱏⰹⰽⰻ ⰺⱈⱏ · ⰴⰰ ⱀⰵ ⱆⱄⰾⱏⰹⱎⰰⱅⱏ ⰽⱁⰶⰴⱁ ⰴⱃⱆⰳⰰ ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ ⁖⸏",
"काचं शक्नोम्यत्तुम् । नोपहिनस्ति माम्",
*/
"kācaṃ śaknomyattum; nopahinasti mām",
"ὕαλον ϕαγεῖν δύναμαι· τοῦτο οὔ με βλάπτει",
"Μπορῶ νὰ φάω σπασμένα γυαλιὰ χωρὶς νὰ πάθω τίποτα",
"Vitrum edere possum; mihi non nocet",
// "🚬🌿💉💊☢☣🔫💣⚔🤜🤛🧠🦹🤺🏋️,🦔🐧🐣🦆🦢🦜🦉🐊🐸🦕 🦖🐬🐙🦂🦠🦀",
"Je puis mangier del voirre. Ne me nuit",
"Je peux manger du verre, ça ne me fait pas mal",
"Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas",
@ -192,6 +190,17 @@ int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
"Eu podo xantar cristais e non cortarme",
"Posso comer vidro, não me faz mal",
"Posso comer vidro, não me machuca",
"色は匂へど 散りぬるを 我が世誰ぞ 常ならむ 有為の奥山 今日越えて 浅き夢見じ 酔ひもせず",
"いろはにほへど ちりぬるを わがよたれぞ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみじ ゑひもせず",
"मलाई थाहा छैन । म यहाँ काम मात्र गर्छु ",
"ብርሃነ ዘርኣይ",
"ኃይሌ ገብረሥላሴ",
"ᓱᒻᒪᓂᒃᑯᐊ ᐃᓄᑦᑎᑐᑐᐃᓐᓇᔭᙱᓚᑦ",
"∮ E⋅da = Q, n → ∞, ∑ f(i) = ∏ g(i), ∀x∈: ⌈x⌉ = x⌋, α ∧ ¬β = ¬(¬α β)"
"2H₂ + O₂ ⇌ 2H₂O, R = 4.7 kΩ, ⌀ 200mm",
"ði ıntəˈnæʃənəl fəˈnɛtık əsoʊsiˈeıʃn",
"((VV)=V)/V←,V ⌷←⍳→⍴∆∇⊃‾⍎⍕⌈",
"Eڿᛯℇ✈ಅΐʐ𝍇Щঅ℻ ⌬⌨ ⌣₰ ⠝ ‱ ‽ ח ֆ ∜ ⨀ IJႪ ⇠ ਐ ῼ இ ╁ ୭ ⅙ ㈣⧒ ₔ ⅷ ﭗ ゛ 〃 ・ ↂ ✞ ℼ ⌧",
"M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'",
"Ami por kome glas anto e no ta hasimi daño",
"Posso mangiare il vetro e non mi fa male",
@ -209,7 +218,7 @@ int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
"Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee",
"᚛᚛ᚉᚑᚅᚔᚉᚉᚔᚋ ᚔᚈᚔ ᚍᚂᚐᚅᚑ ᚅᚔᚋᚌᚓᚅᚐ",
"Con·iccim ithi nglano. Ním·géna",
"☭࿗☮࿘☭",
"⚔☢☭࿗☮࿘☭",
"Is féidir liom gloinne a ithe. Ní dhéanann sí dochar ar bith dom",
"Ithim-sa gloine agus ní miste damh é",
"S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi",
@ -231,26 +240,26 @@ int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
"Jag kan äta glas utan att skada mig",
"Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig",
"Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue",
//"က္ယ္ဝန္တော္၊က္ယ္ဝန္မ မ္ယက္စားနုိင္သည္။ ၎က္ရောင္ ထိခုိက္မ္ဟု မရ္ဟိပာ။",
//"ကျွန်တော် ကျွန်မ မှန်စားနိုင်တယ်။ ၎င်းကြောင့် ထိခိုက်မှုမရှိပါ။ ",
"က္ယ္ဝန္တော္၊က္ယ္ဝန္မ မ္ယက္စားနုိင္သည္။ ၎က္ရောင္ ထိခုိက္မ္ဟု မရ္ဟိပာ။",
"ကျွန်တော် ကျွန်မ မှန်စားနိုင်တယ်။ ၎င်းကြောင့် ထိခိုက်မှုမရှိပါ။ ",
"Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì",
//"些 𣎏 世 咹 水 晶 𦓡 空 𣎏 害",
//"ខ្ញុំអាចញុំកញ្ចក់បាន ដោយគ្មានបញ្ហា",
//"ຂອ້ຍກິນແກ້ວໄດ້ໂດຍທີ່ມັນບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຂອ້ຍເຈັບ",
"些 𣎏 世 咹 水 晶 𦓡 空 𣎏 害",
"ខ្ញុំអាចញុំកញ្ចក់បាន ដោយគ្មានបញ្ហា",
"ຂອ້ຍກິນແກ້ວໄດ້ໂດຍທີ່ມັນບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຂອ້ຍເຈັບ",
"ฉันกินกระจกได้ แต่มันไม่ทำให้ฉันเจ็",
"Би шил идэй чадна, надад хортой би",
//"ᠪᠢ ᠰᠢᠯᠢ ᠢᠳᠡᠶᠦ ᠴᠢᠳᠠᠨᠠ ᠂ ᠨᠠᠳᠤᠷ ᠬᠣᠤᠷᠠᠳᠠᠢ ᠪᠢᠰ",
//"म काँच खान सक्छू र मलाई केहि नी हुन्न्",
//"ཤེལ་སྒོ་ཟ་ནས་ང་ན་གི་མ་རེད",
"ᠪᠢ ᠰᠢᠯᠢ ᠢᠳᠡᠶᠦ ᠴᠢᠳᠠᠨᠠ ᠂ ᠨᠠᠳᠤᠷ ᠬᠣᠤᠷᠠᠳᠠᠢ ᠪᠢᠰ",
"म काँच खान सक्छू र मलाई केहि नी हुन्न्",
"ཤེལ་སྒོ་ཟ་ནས་ང་ན་གི་མ་རེད",
"我能吞下玻璃而不伤身体",
"我能吞下玻璃而不傷身體",
"Góa ē-tàng chia̍h po-lê, mā bē tio̍h-siong",
//"私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません",
//"나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아",
"私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません",
"나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아",
"Mi save kakae glas, hemi no save katem mi",
"Hiki iaʻu ke ʻai i ke aniani; ʻaʻole nō lā au e ʻeha",
"E koʻana e kai i te karahi, mea ʻā, ʻaʻe hauhau",
//"ᐊᓕᒍᖅ ᓂᕆᔭᕌᖓᒃᑯ ᓱᕋᙱᑦᑐᓐᓇᖅᑐ",
"ᐊᓕᒍᖅ ᓂᕆᔭᕌᖓᒃᑯ ᓱᕋᙱᑦᑐᓐᓇᖅᑐ",
"Naika məkmək kakshət labutay, pi weyk ukuk munk-sik nay",
"Tsésǫʼ yishą́ągo bííníshghah dóó doo shił neezgai da",
"mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani m",
@ -265,7 +274,6 @@ int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
"Isch kann Jlaas kimmeln, uuhne datt mich datt weh dääd",
"Ich koann Gloos assn und doas dudd merr ni wii",
"Мен шиша ейишим мумкин, аммо у менга зарар келтирмайди",
/*
"আমি কাঁচ খেতে পারি, তাতে আমার কোনো ক্ষতি হয় না",
"मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही",
"ನನಗೆ ಹಾನಿ ಆಗದೆ, ನಾನು ಗಜನ್ನು ತಿನಬಹು",
@ -274,14 +282,13 @@ int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
"நான் கண்ணாடி சாப்பிடுவேன், அதனால் எனக்கு ஒரு கேடும் வராது",
"నేను గాజు తినగలను మరియు అలా చేసినా నాకు ఏమి ఇబ్బంది లే",
"මට වීදුරු කෑමට හැකියි. එයින් මට කිසි හානියක් සිදු නොවේ",
// "میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی",
// "زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږو",
// ".من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخور",
// "أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني",
*/
"میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی",
"زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږو",
".من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخور",
"أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني",
"Nista' niekol il-ħġieġ u ma jagħmilli xejn",
//"אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי",
//"איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ",
"אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי",
"איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ",
"Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee",
"Iech konn glaasch voschbachteln ohne dass es mir ebbs daun doun dud",
"'sch kann Glos essn, ohne dass'sch mer wehtue",
@ -330,6 +337,13 @@ int widecolor_demo(struct notcurses* nc){
"Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'",
"Au rawa ni kana iloilo, ia au sega ni vakacacani kina",
"Aku isa mangan beling tanpa lara",
"ᚠᛇᚻ᛫ᛒᛦᚦ᛫ᚠᚱᚩᚠᚢᚱ᛫ᚠᛁᚱᚪ᛫ᚷᛖᚻᚹᛦᛚᚳᚢᛗᛋᚳᛖᚪᛚ᛫ᚦᛖᚪᚻ᛫ᛗᚪᚾᚾᚪ᛫ᚷᛖᚻᚹᛦᛚᚳ᛫ᛗᛁᚳᛚᚢᚾ᛫ᚻᛦᛏ᛫ᛞᚫᛚᚪᚾᚷᛁᚠ᛫ᚻᛖ᛫ᚹᛁᛚᛖ᛫ᚠᚩᚱ᛫ᛞᚱᛁᚻᛏᚾᛖ᛫ᛞᚩᛗᛖᛋ᛫ᚻᛚᛇᛏᚪᚾ᛬",
"An preost wes on leoden, Laȝamon was ihoten He wes Leovenaðes sone -- liðe him be Drihten. He wonede at Ernleȝe at æðelen are chirechen, Uppen Sevarne staþe, sel þar him þuhte, Onfest Radestone, þer he bock radde.",
"Sîne klâwen durh die wolken sint geslagen, er stîget ûf mit grôzer kraft, ich sih in grâwen tägelîch als er wil tagen, den tac, der im geselleschaft erwenden wil, dem werden man, den ich mit sorgen în verliez. ich bringe in hinnen, ob ich kan. sîn vil manegiu tugent michz leisten hiez.",
"Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική το σπίτι φτωχικό στις αμμουδιές του Ομήρου. Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου. από το Άξιον Εστί του Οδυσσέα Ελύτη",
"На берегу пустынных волн Стоял он, дум великих полн, И вдаль глядел. Пред ним широко Река неслася; бедный чёлн По ней стремился одиноко. По мшистым, топким берегам Чернели избы здесь и там, Приют убогого чухонца; И лес, неведомый лучам В тумане спрятанного солнца, Кругом шумел.",
"ვეპხის ტყაოსანი შოთა რუსთაველი ღმერთსი შემვედრე, ნუთუ კვლა დამხსნას სოფლისა შრომასა, ცეცხლს, წყალსა და მიწასა, ჰაერთა თანა მრომასა; მომცნეს ფრთენი და აღვფრინდე, მივჰხვდე მას ჩემსა ნდომასა, დღისით და ღამით ვჰხედვიდე მზისა ელვათა კრთომაასა",
"யாமறிந்த மொழிகளிலே தமிழ்மொழி போல் இனிதாவது எங்கும் காணோம், பாமரராய் விலங்குகளாய், உலகனைத்தும் இகழ்ச்சிசொலப் பான்மை கெட்டு, நாமமது தமிழரெனக் கொண்டு இங்கு வாழ்ந்திடுதல் நன்றோ? சொல்லீர்! தேமதுரத் தமிழோசை உலகமெலாம் பரவும்வகை செய்தல் வேண்டும்.",
NULL
};
const char** s;

Loading…
Cancel
Save