mirror of
https://gitlab.manjaro.org/applications/manjaro-architect
synced 2024-11-06 03:20:36 +00:00
422 lines
31 KiB
Plaintext
422 lines
31 KiB
Plaintext
##
|
||
##
|
||
## Angol nyelvi fájl (Architect 2.0)
|
||
##
|
||
##
|
||
## Írta Carl Duff (27-Feb-2016)
|
||
##
|
||
## Fordító : Istju + muser
|
||
|
||
# Általános
|
||
_UseSpaceBar="Használd a [Szóköz] billentyűt a felsorolt lehetőségek kijelöléséhez, illetve a kijelölés törléséhez."
|
||
_AlreadyInst="Már telepítve van:"
|
||
_All="Összes"
|
||
_Done="Kész"
|
||
_PlsWaitBody="\nKérlek várj...\n\n"
|
||
_PassReEntBody="\nIsmételd meg a jelszót.\n"
|
||
_ErrTitle="Hiba"
|
||
_PassErrBody="\nA megadott jelszavak nem egyeznek. Kérlek próbáld újra.\n\n"
|
||
|
||
# Alap beállítások
|
||
_SelLang="Válassz nyelvet"
|
||
_Lang="Nyelv"
|
||
_NoCon="Nincs internetkapcsolat."
|
||
_EstCon="Kapcsolódni akarsz az internethez?"
|
||
_Config="Beállítás"
|
||
_ApplySet="\n Beállítások alkalmazása ...\n\n"
|
||
|
||
# Biztonsági- és rendszerbeállítások
|
||
_SecMenuTitle="Biztonsági és ‘systemd’ beállítások"
|
||
_SecJournTitle="’Journald’ naplózás módosítása"
|
||
_SecCoreTitle="Memóriakép naplózás kikapcsolása"
|
||
_SecKernTitle="Kernel naplók hozzáférésének korlátozása"
|
||
_SecKernBody="\n A kernel naplók olyan információkat tartalmazhatnak, melyet egy támadó kihasználhat, hogy azonosítsa és kihasználja a kernel sebezhetőségeit, beleértve a memóriacímeket.\n\n Ha a systemd-journald naplózás nincs kikapcsolva, lehetőség van annak a beállítására, hogy a naplókhoz csak rendszergazda (root) jogosultsággal lehessen hozzáférni (pl. a ‘sudo’ paranccsal), a következő szabály létrehozásával az /etc/sysctl.d/ könyvtárban.
|
||
_Edit="Konfigurációs fájl szerkesztése"
|
||
_Disable="Letiltás"
|
||
_SecMenuBody="\nElérhető néhány hasznos és felhasználóbarát beállítás a rendszerbiztonság és a teljesítmény javítása érdekében.\n\nVálassz egy lehetőséget, hogy lásd a részleteket."
|
||
_SecJournBody="\nA ‘systemd-journald’ gyűjti és tárolja a kernel naplókat, rendszernaplókat, az audit rekordokat, és a szolgáltatások standard és hibakimeneteit.\n\nAlapértelmezés szerint, egy perzisztens (fix) journal maximális mérete a gyökér partíciónak a 10%-a lehet. Például 500G gyökér partíció esetén 50G a limit a /var/log/journal/ könyvtárban az adat tárolásra. 50M-nak általában elegendőnek kell lennie. A naplózás kikapcsolható, de ez nehezítheti a rendszerproblémák megoldását.\n\n"
|
||
_SecCoreBody="\nA 'core dump' egy adott folyamat összeomlásakor készített memóriakép.\n\nEz a fejlesztők számára hasznos, de az átlagos felhasználónak nem, mivel pazarolja a rendszer erőforrásait és bizalmas adatokat tartalmazhat a jelszavakról és titkosítási kulcsokról.\n\nAlapértelmezés szerint a 'systemd' memóriaképet készít az összes folyamatról a /var/lib/systemd/coredump/ könyvtárban. Ez a viselkedés felülírható egy beállítófájl létrehozásával az /etc/systemd/coredump.conf.d/ könyvtárban.\n\n"
|
||
|
||
# btrfs
|
||
_btrfsSVTitle="Btrfs alkötetek"
|
||
_btrfsSVBody="Létrehozol btrfs alköteteket?\n\nEgy kezdeti alkötet lesz létrehozva, majd csatolva. Ezután létrehozhatsz további, ebből leágazó alköteteket.\n\nHa nem, akkor egyenesen továbbléphetsz a felcsatolási lehetőségekhez.\n"
|
||
_btrfsMSubBody1="Írd be a csatolni kívánt kezdeti alkötet nevét (pl. ROOT). Ezután választhatod ki a csatolási lehetőségeket. A csatolás után az összes "
|
||
_btrfsMSubBody2=" számára létrehozott alkötet belőle fog leágazni."
|
||
_btrfsSVErrBody="Kötelező nevet megadni, szóköz nem engedélyezett. Kérlek próbáld újra.\n"
|
||
_btrfsSVBody1="Írd be az alkötet nevét, "
|
||
_btrfsSVBody2="melyet ezen belül akarsz létrehozni"
|
||
_btrfsSVBody3="\n\nEz a folyamat addig ismétlődik, amíg az alkötet nevének nincs egy csillag (*) megadva.\n\nLétrehozott alkötetek:"
|
||
_btrfsMntBody="Használd a [Szóköz] billentyűt a csatolási opció kijelöléshez, illetve a kijelölés törléséhez. Kérlek ne válaszd ki ugyanannak az opciónak több változatát."
|
||
_btrfsMntConfBody="Erősítsd meg a következő csatolási lehetőségeket:\n\n"
|
||
|
||
# Automatikus Partícionálás
|
||
_AutoPartBody1="Figyelmeztetés: Az ÖSSZES adat a"
|
||
_AutoPartBody2="eszközön törölve lesz.\n\n Először az 512MB-os boot partíció lesz létrehozva, ezután az összes fennmaradó hely felhasználásával a gyökér ('/') partíció."
|
||
_AutoPartBody3="Ha SWAP-ot is akarsz használni, válaszd a 'Swap File' opciót a csatolásnál.\n\nFolytatni akarod?"
|
||
|
||
# Hibaüzenetek. Az összes többit a BASH fogja generálni.
|
||
_ErrNoMount="\nA partíció(ka)t előbb csatolnod kell.\n\n"
|
||
_ErrNoBase="\nA Manjaro alaprendszet kell előbb telepíteni.\n\n"
|
||
_ErrNoKernel="\nLegalább egy kernelt választanod kell.\n\n"
|
||
|
||
# Vbox Telepítés
|
||
_VBoxInstTitle="VirtualBox Telepítés "
|
||
_VBoxInstBody="\nHa bármely okból a VirtualBox guest modulok nem töltődnek be a telepített rendszernél (pl. alacsony felbontás a boot-olás után), a következő parancssor egyszeri alkalmazásával ez megoldható:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
|
||
|
||
# Konfigurációs Fájlok Kiválasztása
|
||
_SeeConfOptTitle="Konfigurációs fájlok áttekintése"
|
||
_SeeConfOptBody="\nA felsorolt listából jelöld ki az áttekinteni vagy módosítani kívánt file-t.\n"
|
||
_SeeConfErrBody="\nA fájl nem létezik.\n\n"
|
||
|
||
# Pacman
|
||
_PrepPacKey="Pacman kulcsok frissítése"
|
||
|
||
# LUKS / DM-Crypt / Titkosítás
|
||
_PrepLUKS="LUKS titkosítás (opcionális)"
|
||
_LuksMenuBody="\nTitkosítás ‘dm-crypt’-el. A titkosított eszközök és kötetek csak a titkosítás kulccsal vagy jelszóval történő feloldása után lesznek elérhetőek és láthatóak."
|
||
_LuksMenuBody2="\n\nSzükség van egy különálló, titkosítatlan, és logikai kötetkezelő nélküli (LVM - hacsak nem BIOS Grub-ot használsz) rendszertöltő (boot) partícióra is ."
|
||
_LuksMenuBody3="\n\nAz automatikus opció az alapértelmezett titkosítási beállításokat használja, a kezdők számára ez ajánlott. De lehetőség van a rejtjel és a kulcsméret paramétereinek kézi megadására is."
|
||
_LuksOpen="Titkosított partíció megnyitása"
|
||
_LuksOpenBody="\nAdj egy nevet a titkosított eszköznek. Nem szükséges a ‘/dev/mapper’ előtaggal ellátni. Egy példa meg van adva:."
|
||
_LuksEncrypt="Automatikus LUKS titkosítás"
|
||
_LuksEncryptAdv="Határozd meg a kulcs méretét és a rejtjelezés típusát"
|
||
_LuksEncryptBody="\nVálaszd ki a titkosítandó partíciót."
|
||
_LuksEncruptSucc="\nKész! Megnyitva, és kész a logikai kötetkezelőre (ajánlott) vagy direkt csatolásra.\n"
|
||
_LuksPartErrBody="\nMinimum két partícióra van szükség a titkosításhoz:\n\n1. Gyökér (/) - normál vagy LVM partíció.\n\n2. Rendszerindító (/boot vagy /boot/efi) - csak normál partíció (kivéve LVM-nél ha BIOS Grub-ot használsz).\n"
|
||
_SelLuksRootBody="\nVálaszd ki a titkosítani kívánt gyökér (/) partíciót. Ez az, ahová a Manjaro lesz telepítve.\n\n"
|
||
_LuksPassBody="\nAdj meg egy jelszót a partíció titkosításához. Ez nem egyezhet sem a rendszergazda, sem a felhasználói jelszóval.\n"
|
||
_LuksWaitBody="\nTitkosított gyökér partíció létrehozása:"
|
||
_LuksWaitBody2="Használt eszköz vagy kötet:"
|
||
_LuksCipherKey="\nA megadott paraméterek módosítása után ezek automatikusan használva lesznek a 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' parancssal.\n\nMegjegyzés: Kulcs fájlok nem támogatottak; ezeket manuálisan lehet hozzáadni telepítés után. Ne adj meg további paramétereket, mint a -v (--verbose) vagy -y (--verify-passphrase).\n"
|
||
|
||
# Logikai Kötetkezelés (LVM)
|
||
_PrepLVM="Logikai kötetkezelés"
|
||
_PrepLVM2="(opcionális)"
|
||
_LvmMenu="\nA logikai kötetkezelő (LVM) lehetővé teszi, hogy 'virtuális' merevlemezeket (kötetcsoportokat) és partíciókat (logikai köteteket) hozzunk létre meglévő meghajtókból és partíciókból. Először a kötetcsoportot kell létrehozni, majd ebben egy vagy több logikai kötetet.\n\nAz LVM titkosított partíciónál is használható, ha több logikai kötetet akarunk benne létrehozni. (pl. root és home)."
|
||
_LvmCreateVG="Kötetcsoport és logikai kötet(ek) létrehozása"
|
||
_LvmDelVG="Kötetcsoport(ok) törlése"
|
||
_LvMDelAll="MINDEN kötetcsoport, logikai kötet és fizikai kötet törlése"
|
||
_LvmDetBody="\nMeglévő logikai kötetkezelő (LVM) észlelése. Aktiválás. Kérlek várj...\n\n"
|
||
_LvmPartErrBody="\nNincs megfelelő partíció a logikai kötetkezelő (LVM) számára. Minimum egy szükséges.\n\nHa az LVM már használatban van, a kikapcsolása lehetővé teszi a fizikai kötete(i) által használt partíció(k) újra felhasználását.\n\n"
|
||
_LvmNameVgBody="\nAdd meg a létrehozni kívánt kötetcsoport (VG) nevét.\n\nA kötetcsoport a következő lépésben kiválasztott partíció(k)ból készítendő új 'virtuális eszköz / merevlemez'.\n"
|
||
_LvmNameVgErr="\nÉrvénytelen név. A kötetcsoport neve csak alfanumerikus lehet, nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet '/' jellel, valamint nem lehet használatban.\n\n"
|
||
_LvmPvSelBody="\nVálaszd ki, hogy melyik partíció(ka)t használja a fizikai kötet (PV).\n\n"
|
||
_LvmPvConfBody1="\nErősítsd meg a kötetcsoport létrehozását"
|
||
_LvmPvConfBody2="a következő partíciókkal:\n\n"
|
||
_LvmPvActBody1="\nKötetcsoport elkészítése és aktiválása "
|
||
_LvmPvDoneBody1="\nA"
|
||
_LvmPvDoneBody2="kötetcsoport létrehozva"
|
||
_LvmLvNumBody1="\nHasználd a [Szóköz] billentyűt a következőhöz létrehozandó logikai kötet(ek) (LV) számának kiválasztásához"
|
||
_LvmLvNumBody2="\n\nAz utolsó (vagy egyetlen) logikai kötet automatikusan felhasználja a kötetcsoportban fennmaradó összes helyet."
|
||
_LvmLvNameBody1="\nÍrd be a létrehozandó logikai kötet (LV) nevét.\n\nEz olyan, mint mikor egy partíciónak nevet / címkét adunk.\n"
|
||
_LvmLvNameBody2="\nMEGJEGYZÉS: Ez a logikai kötet (LV) automatikusan használatba veszi az összes fennmaradó helyet a kötetcsoportban."
|
||
_LvmLvNameErrBody="\nÉrvénytelen a beírt név. A logikai kötet (LV) neve csak alfanumerikus lehet, és nem tartalmazhat szóközt valamint nem kezdődhet '/' jellel,\n\n"
|
||
_LvmLvSizeBody1="fennmarad"
|
||
_LvmLvSizeBody2="\n\nAdd meg a logikai kötet (LV) méretét megabájtban (M), vagy gigabájtban (G). Például ‘100M’ esetén 100 megabájtos, míg ‘10G’ esetén 10 gigabájtos logikai kötetet (LV) lesz létrehozva.\n"
|
||
_LvmLvSizeErrBody="\nÉrvénytelen megadott érték. Egy számot kell beírni egy 'M'-el (megabájt), vagy a 'G'-vel (gigabájt) a végén.\n\nPéldául: 100M, 250M vagy 10G, vagy. Az értéknek kisebbnek kell lennie a kötetcsoport (VG) fennmaradó méreténél.\n\n"
|
||
_LvmCompBody="\nKész! Minden logikai kötet létrehozva a kötetcsoportban.\n\nSzeretnéd megtekinteni az új LVM kiosztást?\n\n"
|
||
_LvmDelQ="\nKötetcsoport(ok) és logikai kötet(ek) törlésének megerősítése.\n\nHa törlöd a kötetcsoportot, akkor az ezen belül létrehozott összes logikai kötet törlésre kerül.\n\n"
|
||
_LvmSelVGBody="\nVálaszd ki a törlendő kötetcsoportot. Az összes logikai kötet ezen belül törlésre kerül\n"
|
||
_LvmVGErr="\nNem találhatóak kötetcsoportok.\n\n"
|
||
|
||
# Eszközök és partíciók áttekintése
|
||
_DevShowOpt="Eszközök listája (opcionális)"
|
||
|
||
# Követelmények ellenőrzése
|
||
_ChkTitle="Követelmények újraellenőrzése"
|
||
_ChkBody="\nA telepítő ellenőrzi a rendszergazdai jogok meglétét, és az aktív internet kapcsolatot. Kérlek várj...\n\n"
|
||
_RtFailBody="\nA telepítő csak rendszergazda (root) jogosultsággal futtatható. Kilépés.\n\n"
|
||
_ConFailBody="\nNincs aktív internet kapcsolat. Kilépés.\n\n"
|
||
_ReqMetTitle="Követelmények teljesítve"
|
||
_ReqMetBody="\nÖsszes feltétel rendben!\n\n"
|
||
|
||
|
||
# Szerverlista telepítése
|
||
_MirrorlistTitle="Szerverlista"
|
||
_MirrorBranch=" Válaszd ki, hogy melyik Manjaro ágat akarod használni "
|
||
_MirrorlistBody="\nA szerverlista szerver címeket tartalmaz, melyeket a 'pacman' használ csomagok letöltésére és telepítésére. Ahhoz, hogy megtaláld leggyorsabb szervert, először generálj egy szerverlistát a tartózkodási országod alapján, mielőtt futtatnád a szerverek rangsorolását, különben a folyamat hosszú időt vehet igénybe.\n\nA pacman konfigurációs fájl szerkesztésével engedélyezheted a 'multilib' és egyéb tárhelyeket. \n\nMegjegyzés: Szövegfájl bezárása a '[CTRL] + [x]' billentyű kombinációval. Ha szerkesztetted, akkor nyomj [i] billentyűt a mentéshez, vagy to [n] billentyűt a változtatások elvetéséhez.\n"
|
||
_MirrorbyCountry="Szerverlista létrehozása ország alapján"
|
||
_MirrorEdit="Szerverlista kézi szerkesztése"
|
||
_MirrorRankTitle="Szerverek rangsorolás sebesség alapján"
|
||
_MirrorRestTitle="Eredeti szerverlista helyreállítása"
|
||
_MirrorRankBody="\nA leggyorsabb szerver megkeresése a listából."
|
||
_MirrorNoneBody="\nAz eredeti szerverlista másolata nem található.\n\n"
|
||
_MirrorCntryBody="\nA választott ország szerinti lista lesz létrehozva.\n"
|
||
_MirrorGenQ="A létrehozott szerverlistát használja a telepítő?"
|
||
_MirrorConfig="Pacman szerverlista-konfiguráció szerkesztése"
|
||
_MirrorPacman="Pacman konfiguráció szerkesztése"
|
||
_MirrorPacQ="\nHasználni akarod a szerkesztett 'pacman' konfigurációt a telepített rendszerben is? Ha igen, akkor a fájl át lesz másolva az alaprendszer telepítése után.\n\n"
|
||
|
||
# Virtuális konzol billentyűzetkiosztásának beállítása (vconsole)
|
||
_VCKeymapTitle="Virtuális konzol beállítása"
|
||
_VCKeymapBody="\nA virtuális konzol egy nem grafikus környezetben futó 'shell prompt'. A billentyűzetkiosztása független az asztali környezettől."
|
||
|
||
# Asztali környezet billentyűzetkioszásának beállítása (Xkbmap)
|
||
_XkbmapBody="\nVálaszd ki az asztali környezet billentyűzetkiosztását."
|
||
|
||
# Helyi nyelv beállítása
|
||
_localeBody="A helyi nyelv határozza meg többek között a megjelenítendő nyelvet és idő/dátum formátumot.\n\nA formátuma a következő: ‘nyelv_ORSZÁG’ (pl. en_US az amerikai angol, hu_HU a magyar)."
|
||
|
||
# Időzóna beállítása
|
||
_TimeZBody="\nAz időzóna beállítása lehetővé teszi a rendszeróra helyes beállítását."
|
||
_TimeSubZBody="\nVálaszd ki a hozzád legközelebb álló várost ."
|
||
_TimeZQ="Időzóna beállítása, mint:"
|
||
|
||
# Hardver óra beállítása
|
||
_HwCBody="\nA 'UTC' az univerzális időszabvány, ez a javasolt hacsak nem ugyanazon a gépen Windows operációs rendszert is használsz."
|
||
|
||
# FSTAB generálása
|
||
_FstabBody="\Az FSTAB fájl (File System Table) meghatározza, hogy a rendszer mely tároló eszközöket és partíciókat csatolja fel, és hogyan használja őket.\n\nAz UUID (univerzálisan egyedi azonosító) ajánlott\n\nHa a korábbiakban nem volt címke beállítva a partíciókhoz, az eszközök nevei lesznek címkeként használva."
|
||
_FstabErr="\nA ‘Part UUID’ opció csak UEFI/GPT telepítéshez használható.\n\n"
|
||
_FstabDevName="Eszköz neve"
|
||
_FstabDevLabel="Eszköz címke"
|
||
_FstabDevUUID="Eszköz UUID"
|
||
_FstabDevPtUUID="UEFI Part UUID"
|
||
|
||
# Gépnév beállítása
|
||
_HostNameBody="\nA a gép neve alapján lehet az adott rendszert azonosítani a hálózaton.n\nEz a név alfanumerikus karakterekből állhat, tartalmazhat kötőjelet (-), de nem az elején és a végén, és nem lehet hosszabb 63 karakternél.\n"
|
||
|
||
# Rendszergazda jelszó beállítása
|
||
_PassRtBody="\nAdd meg a rendszergazda jelszavát\n\n"
|
||
_PassRtBody2="\nIsmételd meg a rendszergazda jelszavát\n\n"
|
||
|
||
# Új felhasználó létrehozása
|
||
_NUsrTitle="Új felhasználó létrehozása"
|
||
_NUsrBody="\nAdd meg a felhasználónevet. Csak kisbetűket használhatsz.\n"
|
||
|
||
# Felhasználónév hiba
|
||
_NUsrErrTitle="Felhasználónév hiba"
|
||
_NUsrErrBody="\nHelytelen felhasználónevet adtál meg. Kérlek próbáld újra.\n\n"
|
||
|
||
# A felhasználó beállítása
|
||
_PassNUsrBody="\nAdd meg a következő felhasználó jelszavát:"
|
||
_NUsrSetBody="\nFelhasználó létrehozása és csoportok beállítása...\n\n"
|
||
|
||
# Csatolás (Partíciók)
|
||
_MntStatusTitle="Csatolási állapot"
|
||
_MntStatusSucc="\nCsatolás sikeres!\n\n"
|
||
_MntStatusFail="\nCsatolási hiba!\n\n"
|
||
_WarnMount1="\nFONTOS: Partíciók csatolhatóak formázás nélkül is, ha kiválasztod a"
|
||
_WarnMount2="opciót a fájlendszer menüben.\n\nGyőződj meg róla, hogy helyesen választottad ki a megfelelő csatolást és formázást, mivel semmilyen figyelmeztető üzenet nem lesz ezzel kapcsolatban, kivéve, ha az UEFI boot partícióról van szó.\n\n"
|
||
|
||
# Eszközválasztás (telepítés)
|
||
_DevSelTitle="Válassz eszközt"
|
||
_DevSelBody="\nA eszközök (/dev) a rendelkezésre álló merevlemezek és usb eszközök (pl. pendrive) amelyekre a rendszert telepítheted. Az első az '/sda', a második az '/sdb', ás így tovább.\n\nLégy óvatos, mert ha az Architect-et usb eszközről töltötted be, az is szerepel a listán!"
|
||
|
||
# Particionálás
|
||
_PartToolTitle="Particionálás"
|
||
_PartToolBody="\nAutomatikus partícionálási elérhető a kezdők számára. Ha nem ezt választod, a 'cfdisk' ajánlott a BIOS-hoz, 'parted' az UEFI-hez.\n\nNe válassz UEFI/GPT partícionáló eszközt BIOS/MBR rendszerhez, mivel ez súlyos problémákhoz vezethet, beleértve egy betölthetetlen rendszert."
|
||
_PartOptAuto="Automatikus partícionálás"
|
||
_PartOptWipe="Az eszközön lévő adatok biztonságos törlése (opcionális)"
|
||
_AutoPartWipeBody1="\nFIGYELMEZTETÉS: MINDEN adat a"
|
||
_AutoPartWipeBody2="eszközön meg fog semmisülni a 'wipe -Ifre' parancs használatával. Az eszköz méretétől függően ez a folyamat hosszú időt vehet igénybe. Folytatni akarod?\n"
|
||
|
||
# Partícionálási hiba
|
||
_PartErrBody="\nA BIOS rendszereknél minimum egy partíció szükséges (gyökér, '/').\n\nAz UEFI rendszereknél minimum kettő (gyökér és uefi).\n\n"
|
||
|
||
# Fájlrendszer
|
||
_FSTitle="Válassz fájlrendszert"
|
||
_FSBody="\nExt4 az ajánlott. Nem minden fájlrendszer alkalmas gyökér (root) vagy rendszerindító (boot) partíció számára. Minden fájlrendszernek megvanak a maga sajátságai és korlátai"
|
||
_FSSkip="Kihagyás / egyik sem"
|
||
_FSMount="Csatolás"
|
||
_FSWarn1="Az összes adat a "
|
||
_FSWarn2="partíción el fog veszni"
|
||
|
||
# Gyökérpartíció (root) kiválasztása
|
||
_SelRootBody="\nVálassz gyökérpartíciót (root). Ide lesz a Manjaro telepítve"
|
||
|
||
# SWAP partíció kiválasztása
|
||
_SelSwpBody="\nVálassz SWAP partíciót. Ha swapfile-t (lapozófájlt) akarsz használni, alapértelmezettként a RAM-mal azonos méretűnek lesz beállítva."
|
||
_SelSwpNone="Egyik sem"
|
||
_SelSwpFile="Swapfile (lapozófájl)"
|
||
|
||
# UEFI kiválasztása
|
||
_SelUefiBody="\nVálassz UEFI partíciót. Ez egy speciális partíció az UEFI rendszerek indításához."
|
||
|
||
# UEFI formázása
|
||
_FormUefiBody="A"
|
||
_FormUefiBody2="UEFI partíció már formázva van.\n\nÚjraformázod? Ezzel a partíción lévő ÖSSZES adat el fog veszni.\n\n"
|
||
|
||
# UEFI csatolási pont
|
||
_MntUefiBody="\nVálasszUEFI csatolási pontot.\n\nA 'systemd-boot' megköveteli a /boot csatolási pontot. A 'grub' mindkét csatolási ponttal működik."
|
||
|
||
# Extra partíciók
|
||
_ExtPartBody="\nVálassz további partíciókat bármilyen sorrendben, a befejezéshez válaszd a 'Kész' gombot."
|
||
|
||
# Extra partíciók
|
||
_ExtPartBody1="\nAdj meg partíció csatolási pontot. Figyelj arra, hogy a név per (/) jellel kezdődjön. Például:\n\n"
|
||
|
||
# Extra partíció elnevezési hiba
|
||
_ExtErrBody="\nA partíció nem csatolható a csatolási pont nevének hibája miatt. A nevet per (/) jel után add meg.\n\n"
|
||
|
||
# Alaprendszer telepítése
|
||
_WarnInstBase="A Manjaro Base has already been installed on this partition.\nProceed anyway?" # translate me !
|
||
_InstBseTitle="Alaprendszer telepítése"
|
||
_InstBseBody="\nNormál: a kezdőknek ajánlott. Válassz maximum két kernelt (linux and linux-lts). A 'base-devel' csomagcsoport opcionális. A 'sudo’, ‘btrfs-progs’, ‘f2fs-tools' csomagok is telepítve lesznek.\n\nHaladó: Válassz ki legfeljebb négy kernelt (linux, lts, grsec, zen) és egyedi 'base' és 'base-devel' csomagokat. A 'grsec' és 'zen' kerneleknél további konfigurációra lehet szükség a 'Virtualbox' és NVIDIA használatához.\n\nMegjegyzés: Ha nincs még kernel telepítve, akkor legalább egy kernelt választanod kell."
|
||
_InstStandBseBody="\nA telepítő a következő lépésben a telepíteni fogja az alapcsomagokat. A 'base-devel' csomagcsoport az Arch User Repository (AUR) használatához szükséges.\n\n"
|
||
_InstStandBase="Normál telepítés"
|
||
_InstAdvBase="Haladó telepítés"
|
||
_InstAdvBseBody="\nFIGYELEM: Ez csak tapasztalt felhasználók részére ajánlott. Kezdő felhasználók használják a ‘normál’ telepítési módot."
|
||
_InstAdvWait="\nCsomagleírók összegyűjtése"
|
||
_InstGrub="Install Grub" # translate me !
|
||
|
||
# BIOS rendszertöltő telepítése
|
||
_InstBiosBtTitle="BIOS rendszertöltő telepítése"
|
||
_InstBiosBtBody="\nA kezdők számára a 'Grub2' ajánlott. A telepítési eszköz is kiválasztható.\n\nA 'Syslinux' egy egyszerűbb és kevésbe erőforrás-igényes megoldás, de csak 'ext' vagy 'btrfs' fájlrendszereknél használható."
|
||
_InstSysTitle="Syslinux telepítése"
|
||
_InstSysBody="\nA 'Master Boot Record'-ba (MBR) vagy a Gyökérpartícióra (/) akarod a ‘syslinux'-ot telepíteni?\n\n"
|
||
|
||
# UEFI rendszertöltő telepítése
|
||
_InstUefiBtTitle="UEFI rendszertöltő telepítése"
|
||
_InstUefiBtBody="\nA 'systemd-boot' megköveteli a /boot partíciót. A 'grub' mindkét csatolási ponttal működik."
|
||
_SetBootDefBody="\nElőfordulhat, hogy az UEFI firmware nem érzékeli a rendszertöltőt, hacsak nincs alapértelmezettnek beállítva. Ehhez át kell másolni az 'efi stub'-ot a "
|
||
_SetBootDefBody2="könyvtárba és átnevezni 'bootx64.efi'-nek.\n\nEzt ajánlatos megtenni, kivéve, ha már van alapértelmezett rendszertöltő beállítva, vagy ha több rendszertöltőt akarsz használni.\n\nBeállítod a rendszertöltőt alapértelmezettként?\n\n"
|
||
|
||
# 'efi' fájl beállítása a 'grub' számára
|
||
_SetDefDoneBody="beállítva alapértelmezett rendszertöltőnek.\n\n"
|
||
|
||
# Grafikus kártya menü
|
||
_GCtitle="Grafikus kártya menü"
|
||
_GCBody="Válaszd a 'Nouveau'-t a régebbi NVIDIA kártyákhoz. Ha a kártyád nincs listázva, válaszd az 'Ismeretlen / Általános'-t.\n"
|
||
_GCUnknOpt="Ismeretlen / Általános"
|
||
|
||
# NVIDIA konfiguráció ellenőrzése
|
||
_NvidiaConfTitle="NVIDIA konfiguráció ellenőrzése"
|
||
_NvidiaConfBody="\nEgy alap NVIDIA konfiguráció lett létrehozva. Kérlek ellenőrizd, mielőtt a folytatod.\n"
|
||
|
||
# Grafikus kártya észlelése
|
||
_GCDetTitle="Észlelve"
|
||
_GCDetBody="\nEz a grafikus kártyád, vagy virtualizációs szoftvered?"
|
||
_GCDetBody2="-Válassz 'Igen'-t a nyílt forrású illesztőprogram telepítéséhez.\n\n-Válassz 'Nem'-et a grafikus kártya menü megnyitásához, amely tartalmazza a szabadalmazott NVIDIA illesztőprogramot."
|
||
|
||
# Info az asztali környezetek telepítéséhez
|
||
_DEInfoBody="\nTöbb asztali környezet is telepíthető.\n\nA Gnome és az LXDE bejeletkezéskezelőt is tartalmaz.\n\nA Cinnamon, Gnome és a KDE hálózatkezelőt is tartalmaz.\n\n"
|
||
|
||
# Asztali környezetek telepítése menü
|
||
_InstDETitle="Asztali környezetek telepítése "
|
||
_InstManDEBody="Válassz egy asztali környezetet.\n\nA következők csak 'systemd' init rendszerrel elérhetőek:"
|
||
_ErrInit="Nem megfelelő init rendszer!"
|
||
_WarnInit="jelenleg csak 'systemd'-vel érhető el\nKérlek módosítsd a választásod:"
|
||
_DiffPro="Válassz egy másik profilt"
|
||
_InstSystd="'systemd base' telepítése"
|
||
_InstDEBody="Az asztali környezetek és a hozzájuk tartozó programcsoportok lesznek először listázva."
|
||
_ExtraTitle=" Teljes vagy minimális? "
|
||
_ExtraBody="A választott asztali környezet két változatban elérhető:"
|
||
|
||
# További csomagok telepítése
|
||
_InstComTitle="További csomagok telepítése"
|
||
_InstComBody="Egyes asztali környezeteknél a jobb működés érdekében szükség lehet további csomagokra."
|
||
|
||
# Bejelentkezéskezelő
|
||
_DmChTitle="Bejelentkezéskezelő telepítése"
|
||
_DmChBody="A 'gdm' számára szükséges a 'Gnome-shell'. A 'KDE' asztali környezethez az 'sddm' az alapértelmezett .A 'lightdm' tartalmazza a 'lightdm-gtk-greeter'-t is. A 'slim' már nem támogatott."
|
||
_DmDoneBody="\nA bejelentkezéskezelő telepítve és bekapcsolva.\n\n"
|
||
|
||
# Hálózatkezelő
|
||
_InstNMTitle="Hálózatkezelő telepítése"
|
||
_InstNMBody="\nA 'Network Manager' az ajánlott, különösen a vezetéknélküli és PPPoE/DSL kapcsolatokhoz.\n"
|
||
_InstNMErrBody="\nHálózatkezelő alkalmazás telepítve és bekapcsolva.\n\n"
|
||
|
||
# Üdvözöllek
|
||
_WelTitle="Üdvözöl a "
|
||
_WelBody="\nA telepítő le fogja tölteni a legújabb szoftvercsomagokat a Manjaro tárhelyekről.\n\nMENÜ OPCIÓK: Válassz az opció számának megadásával, vagy használd a [Fel/Le] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. A gombok közötti váltáshoz használd a [Tab] billentyűt vagy használd a [Bal/Jobb] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. Hosszabb listákban a [Pg Up] és [Pg Down] billentyűkkel navigálhatsz, és/vagy nyomd le az első betűjét a kiválasztani kívánt opciónak.\n\nKONFIGURÁCIÓ és CSOMAG OPCIÓK: Az ellenőrzőlistán szereplő alapértelmezett csomagok először le lesznek ellenőrizve. Használd a [Szóköz] billentyűt a kiválasztásoz illetve a kiválasztás törléséhez."
|
||
|
||
# Előkészületek menü
|
||
_PrepMenuTitle="Telepítés előkészítése"
|
||
_PrepMenuBody="\nA konzol billentyűzetkiosztást fogja használni mind a telepítő, mind a telepített rendszer.\n"
|
||
_PrepKBLayout="Asztali környezet billentyűzetkiosztás beállítása"
|
||
_PrepMirror="Telepítő szerverlista beállítása"
|
||
_PrepPartDisk="Lemez partícionálás"
|
||
_PrepMntPart="Partíciók csatolása"
|
||
_Back="Vissza"
|
||
|
||
# Alaptelepítés menü
|
||
_InstBsMenuTitle="Alaprendszer telepítése"
|
||
_InstBseMenuBody="\nA 'pacstrap' script a következőkben telepíteni fogja az alaprendszert, miután letöltötte a szükséges csomagokat a szerver(ek)ről. Ha az AUR-ból, vagy ABS-el akarsz csomagokat készíteni, szükséged lesz a 'base-devel' csomagcsoportra."
|
||
_InstBse="Alapcsomagok telepítése"
|
||
_ChsInit="Válaszd ki az ‘init’ rendszert"
|
||
_WarnOrc="Egyes asztali környezetek, mint például a GNOME, nem kompatibilisek az ‘openrc’-vel"
|
||
_ChsAddPkgs="Válassz további kernelmodulokat"
|
||
_InstBootldr="Rendszertöltő telepítése"
|
||
_InstDrvTitle="Install Hardware Drivers" # translate me !
|
||
_InstDrvBody="Some network and graphics cards\nmay need special drivers.\nOptions 1 and 2 choose drivers automatically,\noptions 3 and 4 let you choose specific drivers" # translate me !
|
||
_InstFree="Install free drivers" # translate me !
|
||
_InstProp="Install proprietary drivers" # translate me !
|
||
|
||
# Alapbeállítás menü
|
||
_ConfBseMenuTitle="Alaprendszer beállítása"
|
||
_ConfBseBody="\nAlapvető beállítások."
|
||
_ConfBseFstab="FSTAB generálása"
|
||
_ConfBseHost="Gépnév beállítása"
|
||
_ConfBseTimeHC="Időzóna és óra beállítása"
|
||
_ConfBseSysLoc="Helyi nyelv beállítása"
|
||
_MMRunMkinit="Mkinitcpio futtatása"
|
||
|
||
# Felhasználó menü
|
||
_ConfUsrRoot="Rendszergazda jelszó beállítása"
|
||
_ConfUsrNew="Új felhasználó(k) hozzáadása"
|
||
|
||
# Grafikus menü
|
||
_InstGrMenuTitle="Grafikus felület telepítése"
|
||
_InstGrMenuBody="\nAz asztali környezet telepítését megelőzően, hang, bemeneti, és grafikus illesztőprogramokat kell először telepíteni."
|
||
_InstDEMenuTitle="Válassz a teljes Manjaro asztali környezet és az alap változat között. "
|
||
_InstGrMenuDS="Képernyőkezelő telepítése"
|
||
_InstGrMenuDSBody="A 'xorg' és 'wayland' lehetőségek mellett a beviteli eszközök illesztőprogramjai (xf86-input-) is szerepelnek a listán."
|
||
_InstGrMenuDD="Képernyőkezelő illesztőprogram telepítése"
|
||
_InstDEStable="Manjaro asztali környezet telepítése"
|
||
_InstDEGit="Manjaro asztali környezet telepítése (fejlesztői profil)"
|
||
_InstDE="Konfigurálatlan asztali környezet telepítése"
|
||
_InstGrDE="Asztali környezet telepítése"
|
||
_InstPBody="A telepítő a választott Manjaro változatnak megfelelő csomaglistát és asztalbeállítás-csomagot fog telepíteni."
|
||
|
||
_InstGrMenuGE="Grafikus környezet telepítése"
|
||
_InstGrMenuDM="Bejelentkezéskezelő telepítése"
|
||
|
||
# Hálózatok Menü
|
||
_InstNMMenuTitle="Hálózati eszközkezelő(k) telepítése"
|
||
_InstNWDrv="Network Drivers" # translate me !
|
||
_InfoNWKernel="Support for your network card is built into the kernel, \nno need to install anything." # translate me !
|
||
_InstNMMenuBody="\nTovábbi, kiegészítő csomagokra is szükség lehet a hálózati és vezeték nélküli eszközök megfelelő működéséhez. Bizonyos vezeték nélküli eszközök számára további 'firmware'-re is szükség lehet.\n\n"
|
||
_InstNMMenuPkg="Csomagok telepítése vezeték nélküli eszközökhöz"
|
||
_InstNMMenuNM="Hálózatkezelő alkalmazás telepítése"
|
||
_InstNMMenuCups=" CUPS / nyomtató csomagok telepítése"
|
||
_InstNMMenuPkgBody="Az alapvető wifi csomagok ellenőrizve lesznek, ha vezeték nélküli eszköz elérhető. Ha bizonytalan abban, hogy milyen további 'firmware'-re lehet szükség, akkor az összes csomag is telepíthető."
|
||
_SeeWirelessDev="Vezeték nélküli eszközök megjelenítése (opcionális)"
|
||
_WirelessShowTitle="Vezeték nélküli eszköz(ök)"
|
||
_WirelessErrBody="\nNem észlelhető.\n"
|
||
_InstCupsBody="A CUPS (Common Unix Printing System) egy Apple Inc. által kifejlesztett, szabványokon alapuló nyílt forráskódú nyomtatási rendszer az OS X és más UNIX rendszerű operációs rendszerekre. A 'Samba' lehetővé teszi a file- és nyomtató megosztást a Linux és a Windows rendszerek között."
|
||
_InstCupsQ="\nBekapcsolja a CUPS szolgáltatást (org.cups.cupsd.service) a telepített rendszerben?\n\n"
|
||
|
||
# Multimédia támogatás telepítése menü
|
||
_InstMultMenuTitle="Multimédia támogatás telepítése"
|
||
_InstMultMenuBody="\nA kisegítő csomagok segítséget nyújtanak a látás és hallássérülteknek. Az egyedi csomagok opció lehetővé teszi a felhasználó által meghatározott csomagok telepítését.\n"
|
||
_InstMulSnd="Hangkártya illesztőprogram(ok) telepítése"
|
||
_InstMulSndBody="\nAz ALSA a kernel által meghajtott hangkártya illesztőprogramokat bizosítja. A PulseAudio közvetítő szerepet tölt be a felhasználói alkalmazások és az ALSA között."
|
||
_InstMulCodec="Kodekek telepítése"
|
||
_InstMulAcc="Kisegítő csomagok telepítése"
|
||
_InstMulAccBody="\nVálaszd ki a kívánt kisegítő csomagokat\n\n"
|
||
_InstMulCust="Egyedi csomagok telepítése"
|
||
|
||
# Kodek menü
|
||
_InstMulCodBody="A 'Gstreamer' egy multimédia keretrendszer. Az első opció a jelenlegi változat, a második a korábbi, 'legacy' változat (gstreamer0.10). A listán a 'Xine' is megtalálható.\n\n"
|
||
|
||
# Egyedi csomagok
|
||
_InstMulCustBody="\nSzóközzel elválasztva add meg a telepítendő csomag(ok) nevét. Nem szükséges beírni a 'pacstrap'-ot, vagy egyéb parancsot, de figyelj arra, hogy helyesen add meg a csomag(ok) nevét. Például a Firefox, VLC, HTop telepítéséhez: firefox vlc htop\n"
|
||
|
||
# Főmenü
|
||
_MMTitle="Főmenü"
|
||
_MMBody="\nMinden lépést SORRENDBEN kell követned. A nem kötelező lépések opciónálisnak vannak jelölve. Miután elkészültél, válaszd a 'Kész' gombot a telepítés befejezéséhez.\n"
|
||
|
||
# Final Check
|
||
_BaseCheck="Base is not installed" # translate me !
|
||
_BootlCheck="Bootloader is not installed" # translate me !
|
||
_FstabCheck="Fstab has not been generated" # translate me !
|
||
_GCCheck="No graphics driver has been installed" # translate me !
|
||
_LocaleCheck="Locales have not been generated" # translate me !
|
||
_RootCheck="Root password is not set" # translate me !
|
||
_UserCheck="No user accounts have been generated" # translate me !
|
||
|
||
# Telepítő bezárása
|
||
_CloseInstBody="Bezárod a telepítőt?"
|
||
_LogInfo="Szeretnéd megtartani a telepítő logfile-ját?\nHa igen, ‘/.m-a.log’-néven lesz elmentve a telepített rendszerben."
|