mirror of
https://gitlab.manjaro.org/applications/manjaro-architect
synced 2024-11-08 01:10:26 +00:00
405 lines
25 KiB
Plaintext
405 lines
25 KiB
Plaintext
##
|
|
##
|
|
## Danish Translation File
|
|
## Translated by Frede Hundewadt (26-Apr-2016)
|
|
## Revised by Frede Hundewadt (21-Feb-2017
|
|
##
|
|
## Original english file
|
|
## Written by Carl Duff (15-Feb-2016)
|
|
##
|
|
|
|
# Generic
|
|
_UseSpaceBar="Brug [Mellemrum] til at ændre valg."
|
|
_AlreadyInst="Nuværende installation:"
|
|
_All="Alle"
|
|
_Done="Færdig"
|
|
_PlsWaitBody="\nVent venligst...\n\n"
|
|
_PassReEntBody="\nBekræft adgangskoden.\n"
|
|
_ErrTitle="Fejl"
|
|
_PassErrBody="\nAdgangskoderne er ikke ens. Prøv igen.\n\n"
|
|
|
|
# Basics
|
|
_SelLang=" Sprogvalg "
|
|
_Lang="Sprog"
|
|
_NoCon=" Internet forbindelse er ikke aktiv "
|
|
_EstCon="Opret forbindelse?"
|
|
_Config=" Opsæt "
|
|
_ApplySet="\n Opretter forbindelse ...\n\n"
|
|
|
|
# Security and Tweaks
|
|
_SecMenuTitle="Sikkerhed og Tilpasning"
|
|
_SecJournTitle="Begræns størrelse af systemlog"
|
|
_SecCoreTitle="Deaktiver coredumplog"
|
|
_SecKernTitle="Begræns adgangen til kernelog"
|
|
_SecKernBody="\nKernens log filer kan indeholde oplysninger som en angriber an bruge til at identificere og udnytte sårbarheder, inklusive data i RAM.\n\n Hvis 'systemd-journald's log funktioner ikke er allerede er deaktiveret, kan der oprettes en regel '/etc/sysctl.d/' som forhindrer adgang til disse logfiler for brugere uden 'root' rettigheder (f.x. via sudo).\n"
|
|
_Edit="Ret opsætning"
|
|
_Disable="Deaktiver"
|
|
_SecMenuBody="\nHer er nogle justeringer du kan lave for at forbedre systemets sikkerhed og ydelse .\n\nVed at vælge en mulighed vises oplysninger om den."
|
|
_SecJournBody="\nsystemd-journald indsamler og opbevarer kernelog, systemlog, audit registreringer, og standard meddelelser og fejl ved services.\n\nSom standard, er den permanente journal's størrelse begrænset til 10% rodsystemets størrelse: en 500G root betyder en 50G begrænsning på data opbevaret in /var/log/journal. 50M skulle være nok. Logging kan også deaktiveres; Dette gør afhjælpning af systemproblemer endog meget bøvlet.\n\n"
|
|
_SecCoreBody="\nEt coredump er en registrering af computerens RAM når en proces bryder ned.\n\nBrugbart for udviklere, men ubrugeligt for almindelig bruger. Coredump vil bruge unødige system resourcer og kan også indeholde følsomme data som adgangskoder og krypteringsnøgler.\n\nSom standard danner systemd core dumps for alle processer i /var/lib/systemd/coredump. Denne standard ændres ved at oprette en konfigurations fil i /etc/systemd/coredump.conf.d/ mappen.\n\n"
|
|
|
|
# btrfs
|
|
_btrfsSVTitle="btrfs Partionering"
|
|
_btrfsSVBody="Oprette btrfs partioner?\n\nEn fundamental partition skal oprettes og monteres. Yderligere partitioner oprettes efterfølgende på denne.\n\nHvis flere partitioner er unødvendige kan du fortsætte direkte til monteringsvalg.\n"
|
|
_btrfsMSubBody1="Indtast navn til den fundamentale partition (e.g. ROOT). Efterfølgende angives monteringsvalg. Efter montering, vil alle andre partitioner blive oprettet på "
|
|
_btrfsMSubBody2="og vil være i forhold til denne."
|
|
_btrfsSVErrBody="Blanke tegn eller mellemrum må ikke anvendes.\n Prøv venligst igen.\n"
|
|
_btrfsSVBody1="Indtast navn på partition"
|
|
_btrfsSVBody2="der oprettes på"
|
|
_btrfsSVBody3="\n\nDenne process gentages indtil et jokertegn (*) angives som partitionsnavn.\n\nOprettede partitioner:"
|
|
_btrfsMntBody="Brug [Mellemrum] for at ændre monteringsvalg. Gennemse dem omhyggeligt. Vælg ikke flere versioner af det samme valg."
|
|
_btrfsMntConfBody="Bekræft dine valg:\n\n"
|
|
|
|
# Autopartition
|
|
_AutoPartBody1="ADVARSEL: ALLE data på"
|
|
_AutoPartBody2="vil gå uigenkaldeligt tabt.\n\nEn 512MB boot partition oprettes først, derefter en partition til root (/)."
|
|
_AutoPartBody3="Hvis du vil aktivere SWAP, vælges 'Swap File' når du kommer til montering.\n\nEr du klar?"
|
|
|
|
# Error Messages. All others are generated by BASH.
|
|
_ErrNoMount="\nPartition(er) skal først montereres.\n\n"
|
|
_ErrNoBase="\nEn fundamental Manjaro skal installeres først.\n\n"
|
|
_ErrNoKernel="\nMindst en kerne skal vælges. I tvivl vælg linux49\n\n"
|
|
|
|
# Vbox Installations
|
|
_VBoxInstTitle="VirtualBox Installation "
|
|
_VBoxInstBody="\nHvis VirtualBox gæste-moduler IKKE indlæses (f.eks. lav opløsning og rullepaneler efter opstart), vil følgende sekvens løse problemet (skal ikke gentages):\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
|
|
|
|
# Select Config Files
|
|
_SeeConfOptTitle="Gennemse opsætning"
|
|
_SeeConfOptBody="\nVælg en opsætning for at verificere eller rette.\n"
|
|
_SeeConfErrBody="\nDenne opsætning findes ikke.\n\n"
|
|
|
|
# Pacman
|
|
_PrepPacKey="Opdatering af Pacman GPG-nøgler"
|
|
|
|
# LUKS / DM-Crypt / Encryption
|
|
_PrepLUKS="LUKS Kryptering (valgfrit)"
|
|
_LuksMenuBody="\nEnheder og partitioner krypteret med dm_crypt kan ikke anvendes før de låst op med nøgle eller adgangskode."
|
|
_LuksMenuBody2="\n\nEn ukrypteret boot partition eller 'logical volume management' (LVM) skal bruges, medmindre BIOS Grub anvendes."
|
|
_LuksMenuBody3="\n\nVed at vælge Automatisk bliver der brugt standardindstillinger for kryptering, og dette anbefales til uerfarne brugere. Det er muligt at angive krypteringsmetode og nøglestørrelse manuelt."
|
|
_LuksOpen="Åbning af krypteret partition"
|
|
_LuksOpenBody="\nAngiv et navn for til den krypterede enhed. Det er ikke nødvendigt at angive prefix som /dev/mapper/. Et eksempel vises."
|
|
_LuksEncrypt="Automatisk LUKS kryptering"
|
|
_LuksEncryptAdv="Angiv nøglestørrelse og krypteringsmetode"
|
|
_LuksEncryptBody="\nVælg en partition til kryptering"
|
|
_LuksEncruptSucc="\nFærdig! Åbnet og klar til LVM (anbefalet) eller direkte montering.\n"
|
|
_LuksPartErrBody="\nMindst to partitioner er nødvendigt ved kryptering:\n\n1. Root (/) - standard eller lvm partitioner.\n\n2. Boot (/boot or /boot/efi) - kun standard partitioner (undtaget lvm hvor der bruges BIOS Grub).\n"
|
|
_SelLuksRootBody="\nVælg ROOT (/) partitionen til kryptering. Dette er hvor Manjaro skal installeres.\n\n"
|
|
_LuksPassBody="\nIndtast den ønskede kode til de/kryptering af partitionen. Dette bør være en unik kode som ikke bruges til andre formål.\n"
|
|
_LuksWaitBody="\nOpretter krypteret Root partition:"
|
|
_LuksWaitBody2="Anvendt enhed/partition:"
|
|
_LuksCipherKey="\nNår de angivne indstillinger er godkendt vil de blive brugt i kommandoen 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'.\n\nBEMÆRK: Nøglefiler kan ikke bruges; nøglefiler kan tilføres manuelt efter installationen. Angiv heller ikke yderligere indstillinger som f.eks -v (--verbose) eller -y (--verify-passphrase).\n"
|
|
|
|
# Logical Volume Management
|
|
_PrepLVM="Logical Volume Management"
|
|
_PrepLVM2="(valgfrit)"
|
|
_LvmMenu="\nLogical Volume Management (LVM) er oprettelse af 'virtuelle' harddiske (Volume Groups eller VG) og partitioner (Logical Volumes eller LV) ved brug af eksisterende diske og partitioner. Først oprettes en Volume Group og på denne, oprettes en eller flere Logical Volumes.\n\nLVM kan også bruges med en krypteret partition og der kan oprettes flere Logical Volumes (f.eks. root og home) på denne."
|
|
_LvmCreateVG="Opret VG og LV(s)"
|
|
_LvmDelVG="Slet Volume Groups"
|
|
_LvMDelAll="Slet *ALLE* VGs, LVs, PVs"
|
|
_LvmDetBody="\nEn tidligere Logical Volume Management (LVM) er fundet. Aktiverer. Vent venligst...\n\n"
|
|
_LvmPartErrBody="\nDer er ikke fundet brugbare partitioner til LVM. Det er nødvendigt med mindst en.\n\nHvis LVM er i brug, kan deaktivering af LVM frigøre de partition(er) der er tilknyttet dennes Physical Volume(s) så disse kan genbruges.\n\n"
|
|
_LvmNameVgBody="\nIndtast navn til Volume Group (VG) der skal oprettes.\n\nDenne VG bliver den nye 'virtuelle enhed/hard-disk' hvorpå efterfølgende partition(er) bliver oprettet.\n"
|
|
_LvmNameVgErr="\nEt ugyldigt navn er indtastet. Navnet på Volume Group skal være alfa-numerisk, men må ikke indeholde mellemrum eller blanktegn, må ikke begynde med '/', eller være i brug.\n\n"
|
|
_LvmPvSelBody="\nVælg de(n) partition(er) der skal bruges til det Physical Volume (PV).\n\n"
|
|
_LvmPvConfBody1="\nBekræft oprettelse af Volume Group "
|
|
_LvmPvConfBody2="ved anvendelse af partioner(ne):\n\n"
|
|
_LvmPvActBody1="\nOpretter og aktiverer Volume Group "
|
|
_LvmPvDoneBody1="\nVolume Group "
|
|
_LvmPvDoneBody2="er nu oprettet"
|
|
_LvmLvNumBody1="\nBrug [Mellemrun] for at vælge antallet af Logical Volumes (LVs) der skal oprettes på"
|
|
_LvmLvNumBody2="\n\nDen sidste (eller eneste) LV vil automatisk bruge den tilgængelige plads på Volume Group."
|
|
_LvmLvNameBody1="\nIndtast navn for det Logical Volume (LV) der skal oprettes.\n\nDette svarer til navnet/mærkaten på en partition.\n"
|
|
_LvmLvNameBody2="\nBEMÆRK: Dette LV vil automatisk optage resten af den ledige plads på Volume Group"
|
|
_LvmLvNameErrBody="\nEt ugyldigt navn er indtastet. Navnet på Logical Volume (LV) skal være alfa-numerisk, men må ikke indeholde mellemrum eller blanktegn, må ikke begynde med '/'.\n\n"
|
|
_LvmLvSizeBody1="tilbageværende"
|
|
_LvmLvSizeBody2="\n\nIndtast størrelsen af Logical Volume (LV) som Megabytes(M) eller Gigabytes(G). F.x. vil 100M være en 100 Megabyte LV. 10G vil være en 10 Gigabyte LV.\n"
|
|
_LvmLvSizeErrBody="\nEn ugyldig værdi er indtastet. En numerisk værdig efterfulgt af 'M'(Megabytes) eller 'G'(Gigabytes) skal indtastes.\n\nF.eks, 100M, 10G, eller 250M. Værdien må ikke være lig med eller større end den tilbageværende plads på VG.\n\n"
|
|
_LvmCompBody="\nFærdig! Alle Logical Volumes er oprettet på denne Volume Group.\n\nVil du se det nye LVM skema?\n\n"
|
|
_LvmDelQ="\nBekræft sletning af Volume Group(s) og Logical Volume(s).\n\nHvis Volume Group slettes, vil alle Logical Volumes blive slettet sammen med den.\n\n"
|
|
_LvmSelVGBody="\nVælg Volume Group der skal slettes. Alle Logical Volumes vil også blive slettet.\n"
|
|
_LvmVGErr="\nIngen Volume Groups fundet.\n\n"
|
|
|
|
# Show devices and partitions
|
|
_DevShowOpt="Vis enhedsliste (valgfrit)"
|
|
|
|
# Check Requirements
|
|
_ChkTitle="Installationskontrol"
|
|
_ChkBody="\nSikrer at installation afvikles som root og at der er en aktiv internetforbindelse.\nVent venligst...\n\n"
|
|
_RtFailBody="\nInstallationsprogrammet skal afvikles som root. Lukker installaton.\n\n"
|
|
_ConFailBody="\nDer er ingen aktiv internetforbindelse. Lukker installation.\n\n"
|
|
_ReqMetTitle="Alt OK"
|
|
_ReqMetBody="\nAlt er OK - installation kan forsætte.\n\n"
|
|
|
|
|
|
# Installer Mirrorlist
|
|
_MirrorlistTitle="Server liste"
|
|
_MirrorBranch=" Vælg Manjaro gren (i tvivl så vælg 'stable') "
|
|
_MirrorlistBody="\nServerlisten indeholder servere som pacman bruger for at hente og installere Manjaro pakker. For at finde de hurtigste servere; FØRST dannes en serverliste efter land DEREFTER bruges RankMirrors. Omvendt vil det tage LANG TID.\n\nPacman's opsætnings kan redigeres for aktivere multilib andre repos.\n\nBEMÆRK: Tekst editor lukkes med 'F2' eller '[CTRL] + [x]'. Hvis denne er ændret tast [y/j] for at gemme eller [n] for at smide ændringer væk.\n"
|
|
_MirrorbyCountry="Opret Server liste efter Land"
|
|
_MirrorEdit="Rediger serverliste"
|
|
_MirrorRankTitle="Kør RankMirrors"
|
|
_MirrorRestTitle="Gendan oprindelig serverliste"
|
|
_MirrorRankBody="\nSøger de hurtigste server fra listen."
|
|
_MirrorNoneBody="\nDer er ingen kopi af servelisten.\n\n"
|
|
_MirrorCntryBody="\nDer oprettes en liste over servere for det valgte land.\n"
|
|
_MirrorGenQ="Brug denne serverliste til installation?"
|
|
_MirrorConfig="Ret pacman server opsætning"
|
|
_MirrorPacman="Ret pacman opsætning"
|
|
_MIrrorPacQ="\nBrug denne opsætning til det færdige system? Hvis ja, vil filen blive kopieret over efter den installation af Manjaro Base\n"
|
|
|
|
# Set Keymap (vconsole)
|
|
_VCKeymapTitle="Vælg Terminal Tastatur Layout"
|
|
_VCKeymapBody="\nEn Terminal er en kommando prompt i et ikke-grafisk miljø. Tastatur layout er uafhængigt af Skrivebord"
|
|
|
|
# Set Xkbmap (environment)
|
|
_XkbmapBody="\nVælg Skrivebord Tastatur Layout"
|
|
|
|
# Set Locale
|
|
_localeBody="Region bruges til afgøre hvilket sprog der bruges, tid og dato formater mm.\n\nFormatet er sprog_LAND (f.eks. da_DK er dansk, Danmark; en_DK engelsk, Danmark)."
|
|
|
|
# Set Timezone
|
|
_TimeZBody="\nTidszone bruges til at vise dit systems ur"
|
|
_TimeSubZBody="\nVælg den by der er nærmest dig"
|
|
_TimeZQ="Sæt tidszone:"
|
|
|
|
# Set Hardware Clock
|
|
_HwCBody="\nUTC er global standard tid, og er anbefalet medmindre der er opsat dual-booting med Windows"
|
|
|
|
# Generate FSTAB
|
|
_FstabBody="\nFSTAB opsætning (File System TABle) angiver hvilke lagerenheder og partitioner der skal monteres og hvordan disse skal bruges.\n\nUUID (Universally Unique IDentifier) anbefales.\n\nHvis der ikke er oprettet mærkater for partitioner vil enhedsnavne blive brugt under mærkat muligheden."
|
|
_FstabErr="\nPart UUID valget er kun for UEFI/GPT installationer.\n\n"
|
|
_FstabDevName="Enheds navn"
|
|
_FstabDevLabel="Enheds mærkat"
|
|
_FstabDevUUID="Enheds UUID"
|
|
_FstabDevPtUUID="UEFI Part UUID"
|
|
|
|
# Set Hostname
|
|
_HostNameBody="\nComputer navnet (hostname) bruges til at identificere systemet på et netværk.\n\nNavnet er alfa-numeriske, kan indeholde bindestreg (-) - blot ikke i begyndelsen eller enden - og må ikke være længere end 63 tegn.\n"
|
|
|
|
# Set Root Password
|
|
_PassRtBody="\nIndtast Root adgangskode\n\n"
|
|
_PassRtBody2="\nGentag Root adgangskode\n\n"
|
|
|
|
# Create New User
|
|
_NUsrTitle="Opret Ny Bruger"
|
|
_NUsrBody="\nIndtast brugernavn. SKAL være små bogstaver.\n"
|
|
|
|
# Username Error
|
|
_NUsrErrTitle="Fejl ved Brugernavn"
|
|
_NUsrErrBody="\nEt ugyldig brugernavn er indtastet.\n Indtast et andet navn.\n\n"
|
|
|
|
# Set User
|
|
_PassNUsrBody="\nIndtast adgangskode for"
|
|
_NUsrSetBody="\nOpretter bruger og tilknytter grupper...\n\n"
|
|
|
|
# Mounting (Partitions)
|
|
_MntStatusTitle="Status for montering"
|
|
_MntStatusSucc="\nMontering OK!\n\n"
|
|
_MntStatusFail="\nMontering FEJL!\n\n"
|
|
_WarnMount1="\nVIGTIGT: Partitioner kan monteres uden at formattere disse.\n Dette vælges øverst i Fil-system menu."
|
|
_WarnMount2="\n\nVær sikker på dine valg for montering og filsystem da der ikke bliver givet nogen information, undtaget ved UEFI boot partition.\n\n"
|
|
|
|
# Select Device (installation)
|
|
_DevSelTitle="Vælg Enhed"
|
|
_DevSelBody="\nEnheder (/dev/) er interne diske og USB-drev der kan installeres på. Den første er /sda, den anden /sdb, og så videre.\n\nNår der bruges et USB-drev til start af Manjaro Architect, vær opmærksom da denne også vil være på listen!"
|
|
|
|
# Partitioning Tool
|
|
_PartToolTitle="Opsætning af partitioner"
|
|
_PartToolBody="\nEn automatisk partitionering er tilgængelig for uerfarne brugere. Ellers anbefales, cfdisk til BIOS, parted til UEFI.\n\nVÆLG IKKE en UEFI/GPT partitionering til et BIOS/MBR system da du helt sikkert får problemer, f.x. et system der ikke kan starte"
|
|
_PartOptAuto="Automatisk Partitionering"
|
|
_PartOptWipe="Sikker Sletning af Enhed (valgfrit/tidskrævende)"
|
|
_AutoPartWipeBody1="\nADVARSEL: ALLE data på"
|
|
_AutoPartWipeBody2="vil blive ødelagt med kommandoen 'wipe -Ifre'. Denne process kan tage LANG TID afhængigt af størrelsen på enheden.\n\nVil du fortsætte?\n"
|
|
|
|
# Partitioning Error
|
|
_PartErrBody="\nBIOS systemer kræver mindst en partition (ROOT).\n\nUEFI systemer kræver mindst to partitioner (ROOT and UEFI).\n\n"
|
|
|
|
# File System
|
|
_FSTitle="Vælg Filsystem"
|
|
_FSBody="\nExt4 anbefales. Ikke alle filsystemer er brugbare til Root eller Boot partitioner. Alle har forskellige fordele og ulemper."
|
|
_FSSkip="Spring over / Ingen"
|
|
_FSMount="Monter"
|
|
_FSWarn1="Alle data på"
|
|
_FSWarn2="vil gå uigenkaldeligt tabt"
|
|
|
|
# Select Root
|
|
_SelRootBody="\nFørste parttion er ROOT ('/'). Dette er hvor Manjaro skal installeres."
|
|
|
|
# Select SWAP
|
|
_SelSwpBody="\nVælg SWAP Partition. Hvis du vælger Swapfile, vil den blive sat til samme størrelse som mængden af RAM."
|
|
_SelSwpNone="Ingen"
|
|
_SelSwpFile="Swapfile"
|
|
|
|
# Select UEFI
|
|
_SelUefiBody="\nVælg UEFI Partition. Denne er en speciel partition til UEFI systemer."
|
|
|
|
# Format UEFI
|
|
_FormUefiBody="UEFI partition"
|
|
_FormUefiBody2="er allerede formatteret.\n\nGentag? Ved at gøre det fjernes ALLE data på partitionen.\n\n"
|
|
|
|
# UEFI Mountpoint
|
|
_MntUefiBody="\nVælg UEFI Monteringspunkt.\n\nsystemd-boot kræver /boot. Grub fungerer med '/boot' og '/boot/uefi'"
|
|
|
|
# Extra Partitions
|
|
_ExtPartBody="\nVælg yderligere partitioner (rækkefølge underordnet), eller 'Færdig' for at afslutte."
|
|
|
|
# Extra Partitions
|
|
_ExtPartBody1="\nAngiv partitionens placering. Skal begynde med skråstreg (/). Eksempler:\n\n"
|
|
|
|
# Extra Partition Naming Error
|
|
_ExtErrBody="\nPartitionen kan ikke monteres - kontroller navnet. Der skal angives navn efter skråstregen (/).\n\n"
|
|
|
|
# Install Base
|
|
_InstBseTitle="Installer Base"
|
|
_InstBseBody="\nStandard: anbefalet for uerfarne. Vælg op til to kerner (linux and linux-lts) og om nødvendigt pakke-gruppen base-devel. Programmerne sudo, btrfs-progs, f2fs-tools installeres også.\n\nAvanceret: Vælg op til fire kerner (linux, lts, grsec, zen) og udvælg individuelle pakker fra base/base-devev gruppen. Yderligere opsætning af grsec og zen kan være nødvendig for Virtualbox and NVIDIA.\n\nBEMÆRK: Med untagelse af allerede installerede kerner, skal mindst en kerne vælges."
|
|
_InstStandBseBody="\nPakke-gruppen base installeres automatisk. Pakke-gruppen base-devel er nødvendig hvis det er hensigten at anvende Arch User Repository (AUR) .\n\n"
|
|
_InstStandBase="Standard Installation"
|
|
_InstAdvBase="Avanceret Installation"
|
|
_InstAdvBseBody="\nADVARSEL: Dette er kun for erfarne brugere. Brugere med mindre erfaring bør vælge 'standard' installation."
|
|
_InstAdvWait="\nIndsamler pakke oplysninger."
|
|
|
|
# Install BIOS Bootloader
|
|
_InstBiosBtTitle="Installer BIOS Bootloader"
|
|
_InstBiosBtBody="\nGrub2 is anbefalet for uerfarne brugere. Den ønskede enhed kan også vælges.\n\nSyslinux er enklere alternativ men vil kun fungere med et ext/btrfs filsystem."
|
|
_InstSysTitle="Installer Syslinux"
|
|
_InstSysBody="\nInstaller syslinux i Master Boot Record (MBR) eller Root (/)?\n\n"
|
|
|
|
# Install UEFI Bootloader
|
|
_InstUefiBtTitle="Installer UEFI Bootloader"
|
|
_InstUefiBtBody="\nsystemd-boot kræver /boot. Grub kan bruge begge monteringspunkter."
|
|
_SetBootDefBody="\nNogle UEFI firmware kan ikke finde bootloader medmindre den er sat som standard ved at kopiere dens efi stub til"
|
|
_SetBootDefBody2="og derefter omdøbe den til bootx64.efi.\n\nDet anbefales at gøre dette medmindre der allerede er en standard bootloader, eller hvis hensigten er at anvde flere bootloadere.\n\nSæt bootloader som standard?\n\n"
|
|
|
|
# efi file set for Grub
|
|
_SetDefDoneBody="er oprettet som standard bootloader.\n\n"
|
|
|
|
# Graphics Card Menu
|
|
_GCtitle="Grafik-kort Menu"
|
|
_GCBody="Vælg Nouveau hvis det er et ældre NVIDIA kort. Hvis dit kort ikke er på listen vælges 'Ukendt/Standard'.\n"
|
|
_GCUnknOpt="Ukendt / Standard"
|
|
|
|
# NVIDIA Configruation Check
|
|
_NvidiaConfTitle="NVIDIA Opsætnings Kontrol"
|
|
_NvidiaConfBody="\nEn grundlæggende NVIDIA er oprettet. Kontroller den venligst inden du fortsætter.\n"
|
|
|
|
# Graphics Card Detection
|
|
_GCDetTitle="Fundet"
|
|
_GCDetBody="\nEr dit grafik-kort eller virtualiserings software"
|
|
_GCDetBody2="-Vælg 'Ja' for at anvende kortets OPEN-SOURCE driver.\n\n-Vælg 'Nej' for at gå til grafik-kort menu som indeholder NVIDIA's egne drivere."
|
|
|
|
# Install DE Info
|
|
_DEInfoBody="\nFlere miljøer kan installeres.\n\nGnome og LXDE installerer display manager.\n\nCinnamon, Gnome og KDE installerer Netværks håndtering.\n\n"
|
|
|
|
# Install DE Menu
|
|
_InstDETitle="Installer Skrivebords Miljø(er)"
|
|
_InstManDEBody="Please choose a Manjaro Environment.\n\nNote that the following are currently available for systemd base only:" # translate me !
|
|
_ErrInit="Wrong init system" # translate me !
|
|
_WarnInit="is currently available for systemd only.\nPlease adjust your selection:" # translate me !
|
|
_DiffPro="Select different profile" # translate me !
|
|
_InstSystd="Install systemd base" # translate me !
|
|
_InstDEBody="Skrivebords Miljøer og deres tilhørende pakkegrupper er listet først."
|
|
_ExtraTitle=" Komplet eller minimum? "
|
|
_ExtraBody="Denne udgave findes i to varianter"
|
|
|
|
# Install Common Packages
|
|
_InstComTitle="Installer Almindelige Pakker"
|
|
_InstComBody="Nogle miljøer kræver ekstra pakker for at fungere bedre."
|
|
|
|
# Display Manager
|
|
_DmChTitle="Installer Display Manager"
|
|
_DmChBody="gdm er afhængig af Gnome-shell. sddm anbefales ved plasma. lightdm vil indeholder lightdm-gtk-greeter. slim vedligeholdes ikke længere."
|
|
_DmDoneBody="\nDisplay manager er installeret og aktiveret.\n\n"
|
|
|
|
# Network Manager
|
|
_InstNMTitle="Installer Network Manager"
|
|
_InstNMBody="\nNetwork Manager er anbefalet, specielt for trådløse og PPPoE/DSL installationer.\n"
|
|
_InstNMErrBody="\nNetværk forbindelseshåndtering er installeret og aktiveret.\n\n"
|
|
|
|
# Welcome
|
|
_WelTitle="Velkommen til"
|
|
_WelBody="\nDette installationsprogram vil downloade de nyeste pakker fra Manjaro repositories. Der foretages kun den allermest nødvendige opsætning.\n\nMENU MULIGHEDER: Du vælger muligheder ved tryk på et tal eller ved at bruge op/ned pile før tryk på [enter] som så udfører valget. Skift mellem knapperne ved at bruge [Tab] eller med venstre/højre pil før tryk på [enter] som så udfører valget. Lange lister kan navigeres ved at brug [pg up] og [pg down] taster, og/eller ved at trykke på en tast svarende til det første bogstav i det ønskede valg.\n\nOPSÆTNING & PAKKE MULIGHEDER: Standard pakker i check-lister vil være forvalgt. Brug [Mellerum] for at fra/vælge."
|
|
|
|
# Preparation Menu
|
|
_PrepMenuTitle="Forbered Installation"
|
|
_PrepMenuBody="\nTerminalens tastatur layout bruges af installation og det færdige system.\n"
|
|
_PrepKBLayout="Opsæt Desktop Tastatur Layout"
|
|
_PrepMirror="Opsæt Serverliste"
|
|
_PrepPartDisk="Opsæt Disk Layout"
|
|
_PrepMntPart="Monter Partitioner"
|
|
_Back="Tilbage"
|
|
|
|
# Install Base Menu
|
|
_InstBsMenuTitle="Installer Base"
|
|
_InstBseMenuBody="\nPakker der installeres skal hentes fra internet servere. Pacstrap scriptet installerer det grundlæggende system. For at kunne bygge pakker fra AUR eller med ABS, skal gruppen base-devel også installeres."
|
|
_InstBse="Installer Base pakker"
|
|
_ChsInit="Vælg system type"
|
|
_WarnOrc="Nogle Manjaro udgaver som Gnome kan ikke bruges med openrc"
|
|
_ChsAddPkgs="Vælg ekstra moduler til kernen"
|
|
_InstBootldr="Installer Bootloader"
|
|
|
|
# Configure Base Menu
|
|
_ConfBseMenuTitle="Opsætning af Manjaro Base"
|
|
_ConfBseBody="\nGrundlæggende opsætning af Manjaro Base."
|
|
_ConfBseFstab="Opret FSTAB"
|
|
_ConfBseHost="Opsæt Computernavn"
|
|
_ConfBseTimeHC="Opsæt Tidszone og Ur"
|
|
_ConfBseSysLoc="Opsæt System Sprog"
|
|
_MMRunMkinit="Kør Mkinitcpio"
|
|
|
|
# User Menu
|
|
_ConfUsrRoot="Opret root adgangskode"
|
|
_ConfUsrNew="Tilføj bruger(e)"
|
|
|
|
# Graphics Menu
|
|
_InstGrMenuTitle="Installer Grafisk Brugerflade"
|
|
_InstGrMenuBody="\nForud for installation af skrivebords miljø SKAL grafik, input og lyd drivere være installeret. Dette inkluderer installation af drivere til grafik-kort."
|
|
_InstDEMenuTitle="Vælg en komplet Manjaro udgave eller et skrivebords miljø uden tilpasninger"
|
|
_InstGrMenuDS="Installer Display Server"
|
|
_InstGrMenuDSBody="I tillæg til xorg og wayland muligheder, er drivere til input enheder (xf86-input-) også medtaget."
|
|
_InstGrMenuDD="Installer Display Driver"
|
|
_InstDEStable="Installer Manjaro Skrivebord (stabile profiler)"
|
|
_InstDEGit="Installer Manjaro Skrivebord (udviklings profiler)"
|
|
_InstGrDE="Installer Skrivebords Miljø "
|
|
_InstPBody="Dette installerer en pakkeliste og opsætningspakke til skrivebord, der passer med den tilsvarende Manjaro udgave"
|
|
_InstDE="Installer skrivebords miljøer uden tilpasninger"
|
|
_InstGrMenuGE="Installer Grafisk Miljø"
|
|
_InstGrMenuDM="Installer Display Manager"
|
|
|
|
# Networking Menu
|
|
_InstNMMenuTitle="Installerer Netværk"
|
|
_InstNMMenuBody="\nEkstra pakker kan være nødvendige for netværk og trådløse enheder. Nogle trådløse enheder kan kræve ekstra firmware for at fungere.\n\n"
|
|
_InstNMMenuPkg="Installerer Trådløse enheder"
|
|
_InstNMMenuNM="Installerer Network Connection Manager"
|
|
_InstNMMenuCups="Installerer CUPS / Printer Pakker"
|
|
_InstNMMenuPkgBody="Vigtige wifi pakker vil blive forvalgt hvis en trådløs enhed bliver fundet. Ved tvivl om nødvendigheden af ekstra firmware kan alle pakker installeres."
|
|
_SeeWirelessDev="Vis Trådløs enhed (valgfrit)"
|
|
_WirelessShowTitle="Trådløs enhed"
|
|
_WirelessErrBody="\nIngen fundet.\n"
|
|
_InstCupsBody="CUPS (Common Unix Printing System) er et udskriftsystem baseret på kendte standarder og udviklet af Apple Inc. til OS X og andre UNIX-lignende systemer. Samba tillader fil og printer deling mellem Linux og Windows systemer."
|
|
_InstCupsQ="\nAktiver service org.cups.cupsd.service på dette system?\n\n"
|
|
|
|
# Install Multimedia Support Menu
|
|
_InstMultMenuTitle="Installerer Multimedia Understøttelse"
|
|
_InstMultMenuBody="\nTilgængeligheds pakker hjælper og støtter personer med nedsat syn og/eller hørelse. Under Særligt tilpasset pakkevalg kan angives yderligere brugerdefinerede pakkevalg.\n"
|
|
_InstMulSnd="Installerer lydkort driver(e)"
|
|
_InstMulSndBody="\nALSA understøtter lydkort direkte fra kernen. PulseAudio er et mellemlag for ALSA."
|
|
_InstMulCodec="Installerer multimedia oversættere"
|
|
_InstMulAcc="Installerer hjælp for tilgængelighed"
|
|
_InstMulAccBody="\nVælg de ønskede tilgængeligheds pakker.\n\n"
|
|
_InstMulCust="Ekstra pakke installation"
|
|
|
|
# Codecs Menu
|
|
_InstMulCodBody="GStreamer er et multimedia ramme-format. De første to muligheder er nuværende og legacy (gstreamer0.10) pakke grupper. Xine er også med.\n\n"
|
|
|
|
# Custom Packages Box
|
|
_InstMulCustBody="\nIndtast navne for installations-pakker fra Manjaro repo, navne adskilles med mellemrun. Det er ikke nødvendigt at angive pacstrap (eller andre) kommandoer. Det er et krav at pakke-navnet angives korrekt.\n\nF.eks, for at installere Firefox, VLC og HTop: firefox vlc htop\n"
|
|
|
|
# Main Menu
|
|
_MMTitle="Hovedmenu"
|
|
_MMBody="\nHvert trin skal udføres i den angivne rækkefølge. Trin 4-8 er alle ekstra muligheder. Når trin 1-3 og eventuelle valgfri trin er gennemført vælges 'Færdig' så installationen færdiggøres korrekt.\n"
|
|
|
|
# Close Installer
|
|
_CloseInstBody="Afslut installation?"
|
|
_LogInfo="Would you like to keep the install-log?\nIt will be copied to /.m-a.log of the target install, accessible with root permissions only." # translate me !
|