mirror of
https://gitlab.manjaro.org/applications/manjaro-architect
synced 2024-11-06 03:20:36 +00:00
422 lines
31 KiB
Plaintext
422 lines
31 KiB
Plaintext
##
|
||
##
|
||
## Angol nyelvi fájl \(Architect 2.0\)
|
||
##
|
||
##
|
||
## Írta Carl Duff \(27-Feb-2016\)
|
||
##
|
||
## Fordító : Istju + muser
|
||
|
||
# Általános
|
||
_UseSpaceBar="Használd a [Szóköz] billentyűt a felsorolt lehetőségek kijelöléséhez, illetve a kijelölés törléséhez."
|
||
_AlreadyInst="Már telepítve van:"
|
||
_All="Összes"
|
||
_Done="Kész"
|
||
_PlsWaitBody="Kérlek várj..."
|
||
_PassReEntBody="Ismételd meg a jelszót."
|
||
_ErrTitle="Hiba"
|
||
_PassErrBody="A megadott jelszavak nem egyeznek. Kérlek próbáld újra."
|
||
|
||
# Alap beállítások
|
||
_SelLang="Válassz nyelvet"
|
||
_Lang="Nyelv"
|
||
_NoCon="Nincs internetkapcsolat."
|
||
_EstCon="Kapcsolódni akarsz az internethez?"
|
||
_Config="Beállítás"
|
||
_ApplySet=" Beállítások alkalmazása ..."
|
||
|
||
# Biztonsági- és rendszerbeállítások
|
||
_SecMenuTitle="Biztonsági és \‘systemd\’ beállítások"
|
||
_SecJournTitle="\’Journald\’ naplózás módosítása"
|
||
_SecCoreTitle="Memóriakép naplózás kikapcsolása"
|
||
_SecKernTitle="Kernel naplók hozzáférésének korlátozása"
|
||
_SecKernBody=" A kernel naplók olyan információkat tartalmazhatnak, melyet egy támadó kihasználhat, hogy azonosítsa és kihasználja a kernel sebezhetőségeit, beleértve a memóriacímeket.\n\n Ha a systemd-journald naplózás nincs kikapcsolva, lehetőség van annak a beállítására, hogy a naplókhoz csak rendszergazda \(root\) jogosultsággal lehessen hozzáférni \(pl. a \‘sudo\’ paranccsal\), a következő szabály létrehozásával az /etc/sysctl.d/ könyvtárban."
|
||
_Edit="Konfigurációs fájl szerkesztése"
|
||
_Disable="Letiltás"
|
||
_SecMenuBody="Elérhető néhány hasznos és felhasználóbarát beállítás a rendszerbiztonság és a teljesítmény javítása érdekében.\n\nVálassz egy lehetőséget, hogy lásd a részleteket."
|
||
_SecJournBody="A \‘systemd-journald\’ gyűjti és tárolja a kernel naplókat, rendszernaplókat, az audit rekordokat, és a szolgáltatások standard és hibakimeneteit.\n\nAlapértelmezés szerint, egy perzisztens \(fix\) journal maximális mérete a gyökér partíciónak a 10%-a lehet. Például 500G gyökér partíció esetén 50G a limit a /var/log/journal/ könyvtárban az adat tárolásra. 50M-nak általában elegendőnek kell lennie. A naplózás kikapcsolható, de ez nehezítheti a rendszerproblémák megoldását."
|
||
_SecCoreBody="A 'core dump' egy adott folyamat összeomlásakor készített memóriakép.\n\nEz a fejlesztők számára hasznos, de az átlagos felhasználónak nem, mivel pazarolja a rendszer erőforrásait és bizalmas adatokat tartalmazhat a jelszavakról és titkosítási kulcsokról.\n\nAlapértelmezés szerint a 'systemd' memóriaképet készít az összes folyamatról a /var/lib/systemd/coredump/ könyvtárban. Ez a viselkedés felülírható egy beállítófájl létrehozásával az /etc/systemd/coredump.conf.d/ könyvtárban."
|
||
|
||
# btrfs
|
||
_btrfsSVTitle="Btrfs alkötetek"
|
||
_btrfsSVBody="Létrehozol btrfs alköteteket?\n\nEgy kezdeti alkötet lesz létrehozva, majd csatolva. Ezután létrehozhatsz további, ebből leágazó alköteteket.\n\nHa nem, akkor egyenesen továbbléphetsz a felcsatolási lehetőségekhez."
|
||
_btrfsMSubBody1="Írd be a csatolni kívánt kezdeti alkötet nevét \(pl. ROOT\). Ezután választhatod ki a csatolási lehetőségeket. A csatolás után az összes "
|
||
_btrfsMSubBody2=" számára létrehozott alkötet belőle fog leágazni."
|
||
_btrfsSVErrBody="Kötelező nevet megadni, szóköz nem engedélyezett. Kérlek próbáld újra."
|
||
_btrfsSVBody1="Írd be az alkötet nevét, "
|
||
_btrfsSVBody2="melyet ezen belül akarsz létrehozni"
|
||
_btrfsSVBody3="Ez a folyamat addig ismétlődik, amíg az alkötet nevének nincs egy csillag \(*\) megadva.\n\nLétrehozott alkötetek:"
|
||
_btrfsMntBody="Használd a [Szóköz] billentyűt a csatolási opció kijelöléshez, illetve a kijelölés törléséhez. Kérlek ne válaszd ki ugyanannak az opciónak több változatát."
|
||
_btrfsMntConfBody="Erősítsd meg a következő csatolási lehetőségeket:"
|
||
|
||
# Automatikus Partícionálás
|
||
_AutoPartBody1="Figyelmeztetés: Az ÖSSZES adat a"
|
||
_AutoPartBody2="eszközön törölve lesz.\n\n Először az 512MB-os boot partíció lesz létrehozva, ezután az összes fennmaradó hely felhasználásával a gyökér \('/'\) partíció."
|
||
_AutoPartBody3="Ha SWAP-ot is akarsz használni, válaszd a 'Swap File' opciót a csatolásnál.\n\nFolytatni akarod?"
|
||
|
||
# Hibaüzenetek. Az összes többit a BASH fogja generálni.
|
||
_ErrNoMount="A partíció\(ka\)t előbb csatolnod kell."
|
||
_ErrNoBase="A Manjaro alaprendszet kell előbb telepíteni."
|
||
_ErrNoKernel="Legalább egy kernelt választanod kell."
|
||
|
||
# Vbox Telepítés
|
||
_VBoxInstTitle="VirtualBox Telepítés "
|
||
_VBoxInstBody="Ha bármely okból a VirtualBox guest modulok nem töltődnek be a telepített rendszernél \(pl. alacsony felbontás a boot-olás után\), a következő parancssor egyszeri alkalmazásával ez megoldható:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
|
||
|
||
# Konfigurációs Fájlok Kiválasztása
|
||
_SeeConfOptTitle="Konfigurációs fájlok áttekintése"
|
||
_SeeConfOptBody="A felsorolt listából jelöld ki az áttekinteni vagy módosítani kívánt file-t."
|
||
_SeeConfErrBody="A fájl nem létezik."
|
||
|
||
# Pacman
|
||
_PrepPacKey="Pacman kulcsok frissítése"
|
||
|
||
# LUKS / DM-Crypt / Titkosítás
|
||
_PrepLUKS="LUKS titkosítás \(opcionális\)"
|
||
_LuksMenuBody="Titkosítás \‘dm-crypt\’-el. A titkosított eszközök és kötetek csak a titkosítás kulccsal vagy jelszóval történő feloldása után lesznek elérhetőek és láthatóak."
|
||
_LuksMenuBody2="Szükség van egy különálló, titkosítatlan, és logikai kötetkezelő nélküli \(LVM - hacsak nem BIOS Grub-ot használsz\) rendszertöltő \(boot\) partícióra is ."
|
||
_LuksMenuBody3="Az automatikus opció az alapértelmezett titkosítási beállításokat használja, a kezdők számára ez ajánlott. De lehetőség van a rejtjel és a kulcsméret paramétereinek kézi megadására is."
|
||
_LuksOpen="Titkosított partíció megnyitása"
|
||
_LuksOpenBody="Adj egy nevet a titkosított eszköznek. Nem szükséges a \‘/dev/mapper\’ előtaggal ellátni. Egy példa meg van adva:."
|
||
_LuksEncrypt="Automatikus LUKS titkosítás"
|
||
_LuksEncryptAdv="Határozd meg a kulcs méretét és a rejtjelezés típusát"
|
||
_LuksEncryptBody="Válaszd ki a titkosítandó partíciót."
|
||
_LuksEncruptSucc="Kész! Megnyitva, és kész a logikai kötetkezelőre \(ajánlott\) vagy direkt csatolásra."
|
||
_LuksPartErrBody="Minimum két partícióra van szükség a titkosításhoz:\n\n1. Gyökér \(/\) - normál vagy LVM partíció.\n\n2. Rendszerindító \(/boot vagy /boot/efi\) - csak normál partíció \(kivéve LVM-nél ha BIOS Grub-ot használsz\)."
|
||
_SelLuksRootBody="Válaszd ki a titkosítani kívánt gyökér \(/\) partíciót. Ez az, ahová a Manjaro lesz telepítve."
|
||
_LuksPassBody="Adj meg egy jelszót a partíció titkosításához. Ez nem egyezhet sem a rendszergazda, sem a felhasználói jelszóval."
|
||
_LuksWaitBody="Titkosított gyökér partíció létrehozása:"
|
||
_LuksWaitBody2="Használt eszköz vagy kötet:"
|
||
_LuksCipherKey="A megadott paraméterek módosítása után ezek automatikusan használva lesznek a 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' parancssal.\n\nMegjegyzés: Kulcs fájlok nem támogatottak; ezeket manuálisan lehet hozzáadni telepítés után. Ne adj meg további paramétereket, mint a -v \(--verbose\) vagy -y \(--verify-passphrase\)."
|
||
|
||
# Logikai Kötetkezelés \(LVM\)
|
||
_PrepLVM="Logikai kötetkezelés"
|
||
_PrepLVM2="\(opcionális\)"
|
||
_LvmMenu="A logikai kötetkezelő \(LVM\) lehetővé teszi, hogy 'virtuális' merevlemezeket \(kötetcsoportokat\) és partíciókat \(logikai köteteket\) hozzunk létre meglévő meghajtókból és partíciókból. Először a kötetcsoportot kell létrehozni, majd ebben egy vagy több logikai kötetet.\n\nAz LVM titkosított partíciónál is használható, ha több logikai kötetet akarunk benne létrehozni. \(pl. root és home\)."
|
||
_LvmCreateVG="Kötetcsoport és logikai kötet\(ek\) létrehozása"
|
||
_LvmDelVG="Kötetcsoport\(ok\) törlése"
|
||
_LvMDelAll="MINDEN kötetcsoport, logikai kötet és fizikai kötet törlése"
|
||
_LvmDetBody="Meglévő logikai kötetkezelő \(LVM\) észlelése. Aktiválás. Kérlek várj..."
|
||
_LvmPartErrBody="Nincs megfelelő partíció a logikai kötetkezelő \(LVM\) számára. Minimum egy szükséges.\n\nHa az LVM már használatban van, a kikapcsolása lehetővé teszi a fizikai kötete\(i\) által használt partíció\(k\) újra felhasználását."
|
||
_LvmNameVgBody="Add meg a létrehozni kívánt kötetcsoport \(VG\) nevét.\n\nA kötetcsoport a következő lépésben kiválasztott partíció\(k\)ból készítendő új 'virtuális eszköz / merevlemez'."
|
||
_LvmNameVgErr="Érvénytelen név. A kötetcsoport neve csak alfanumerikus lehet, nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet '/' jellel, valamint nem lehet használatban."
|
||
_LvmPvSelBody="Válaszd ki, hogy melyik partíció\(ka\)t használja a fizikai kötet \(PV\)."
|
||
_LvmPvConfBody1="Erősítsd meg a kötetcsoport létrehozását"
|
||
_LvmPvConfBody2="a következő partíciókkal:"
|
||
_LvmPvActBody1="Kötetcsoport elkészítése és aktiválása "
|
||
_LvmPvDoneBody1="A"
|
||
_LvmPvDoneBody2="kötetcsoport létrehozva"
|
||
_LvmLvNumBody1="Használd a [Szóköz] billentyűt a következőhöz létrehozandó logikai kötet\(ek\) \(LV\) számának kiválasztásához"
|
||
_LvmLvNumBody2="Az utolsó \(vagy egyetlen\) logikai kötet automatikusan felhasználja a kötetcsoportban fennmaradó összes helyet."
|
||
_LvmLvNameBody1="Írd be a létrehozandó logikai kötet \(LV\) nevét.\n\nEz olyan, mint mikor egy partíciónak nevet / címkét adunk."
|
||
_LvmLvNameBody2="MEGJEGYZÉS: Ez a logikai kötet \(LV\) automatikusan használatba veszi az összes fennmaradó helyet a kötetcsoportban."
|
||
_LvmLvNameErrBody="Érvénytelen a beírt név. A logikai kötet \(LV\) neve csak alfanumerikus lehet, és nem tartalmazhat szóközt valamint nem kezdődhet '/' jellel,"
|
||
_LvmLvSizeBody1="fennmarad"
|
||
_LvmLvSizeBody2="Add meg a logikai kötet \(LV\) méretét megabájtban \(M\), vagy gigabájtban \(G\). Például \‘100M\’ esetén 100 megabájtos, míg \‘10G\’ esetén 10 gigabájtos logikai kötetet \(LV\) lesz létrehozva."
|
||
_LvmLvSizeErrBody="Érvénytelen megadott érték. Egy számot kell beírni egy 'M'-el \(megabájt\), vagy a 'G'-vel \(gigabájt\) a végén.\n\nPéldául: 100M, 250M vagy 10G, vagy. Az értéknek kisebbnek kell lennie a kötetcsoport \(VG\) fennmaradó méreténél."
|
||
_LvmCompBody="Kész! Minden logikai kötet létrehozva a kötetcsoportban.\n\nSzeretnéd megtekinteni az új LVM kiosztást?"
|
||
_LvmDelQ="Kötetcsoport\(ok\) és logikai kötet\(ek\) törlésének megerősítése.\n\nHa törlöd a kötetcsoportot, akkor az ezen belül létrehozott összes logikai kötet törlésre kerül."
|
||
_LvmSelVGBody="Válaszd ki a törlendő kötetcsoportot. Az összes logikai kötet ezen belül törlésre kerül"
|
||
_LvmVGErr="Nem találhatóak kötetcsoportok."
|
||
|
||
# Eszközök és partíciók áttekintése
|
||
_DevShowOpt="Eszközök listája \(opcionális\)"
|
||
|
||
# Követelmények ellenőrzése
|
||
_ChkTitle="Követelmények újraellenőrzése"
|
||
_ChkBody="A telepítő ellenőrzi a rendszergazdai jogok meglétét, és az aktív internet kapcsolatot. Kérlek várj..."
|
||
_RtFailBody="A telepítő csak rendszergazda \(root\) jogosultsággal futtatható. Kilépés."
|
||
_ConFailBody="Nincs aktív internet kapcsolat. Kilépés."
|
||
_ReqMetTitle="Követelmények teljesítve"
|
||
_ReqMetBody="Összes feltétel rendben!"
|
||
|
||
|
||
# Szerverlista telepítése
|
||
_MirrorlistTitle="Szerverlista"
|
||
_MirrorBranch=" Válaszd ki, hogy melyik Manjaro ágat akarod használni "
|
||
_MirrorlistBody="A szerverlista szerver címeket tartalmaz, melyeket a 'pacman' használ csomagok letöltésére és telepítésére. Ahhoz, hogy megtaláld leggyorsabb szervert, először generálj egy szerverlistát a tartózkodási országod alapján, mielőtt futtatnád a szerverek rangsorolását, különben a folyamat hosszú időt vehet igénybe.\n\nA pacman konfigurációs fájl szerkesztésével engedélyezheted a 'multilib' és egyéb tárhelyeket. \n\nMegjegyzés: Szövegfájl bezárása a '[CTRL] + [x]' billentyű kombinációval. Ha szerkesztetted, akkor nyomj [i] billentyűt a mentéshez, vagy to [n] billentyűt a változtatások elvetéséhez."
|
||
_MirrorbyCountry="Szerverlista létrehozása ország alapján"
|
||
_MirrorEdit="Szerverlista kézi szerkesztése"
|
||
_MirrorRankTitle="Szerverek rangsorolás sebesség alapján"
|
||
_MirrorRestTitle="Eredeti szerverlista helyreállítása"
|
||
_MirrorRankBody="A leggyorsabb szerver megkeresése a listából."
|
||
_MirrorNoneBody="Az eredeti szerverlista másolata nem található."
|
||
_MirrorCntryBody="A választott ország szerinti lista lesz létrehozva."
|
||
_MirrorGenQ="A létrehozott szerverlistát használja a telepítő?"
|
||
_MirrorConfig="Pacman szerverlista-konfiguráció szerkesztése"
|
||
_MirrorPacman="Pacman konfiguráció szerkesztése"
|
||
_MirrorPacQ="Használni akarod a szerkesztett 'pacman' konfigurációt a telepített rendszerben is? Ha igen, akkor a fájl át lesz másolva az alaprendszer telepítése után."
|
||
|
||
# Virtuális konzol billentyűzetkiosztásának beállítása \(vconsole\)
|
||
_VCKeymapTitle="Virtuális konzol beállítása"
|
||
_VCKeymapBody="A virtuális konzol egy nem grafikus környezetben futó 'shell prompt'. A billentyűzetkiosztása független az asztali környezettől."
|
||
|
||
# Asztali környezet billentyűzetkioszásának beállítása \(Xkbmap\)
|
||
_XkbmapBody="Válaszd ki az asztali környezet billentyűzetkiosztását."
|
||
|
||
# Helyi nyelv beállítása
|
||
_localeBody="A helyi nyelv határozza meg többek között a megjelenítendő nyelvet és idő/dátum formátumot.\n\nA formátuma a következő: \‘nyelv_ORSZÁG\’ \(pl. en_US az amerikai angol, hu_HU a magyar\)."
|
||
|
||
# Időzóna beállítása
|
||
_TimeZBody="Az időzóna beállítása lehetővé teszi a rendszeróra helyes beállítását."
|
||
_TimeSubZBody="Válaszd ki a hozzád legközelebb álló várost ."
|
||
_TimeZQ="Időzóna beállítása, mint:"
|
||
|
||
# Hardver óra beállítása
|
||
_HwCBody="A 'UTC' az univerzális időszabvány, ez a javasolt hacsak nem ugyanazon a gépen Windows operációs rendszert is használsz."
|
||
|
||
# FSTAB generálása
|
||
_FstabBody="\Az FSTAB fájl \(File System Table\) meghatározza, hogy a rendszer mely tároló eszközöket és partíciókat csatolja fel, és hogyan használja őket.\n\nAz UUID \(univerzálisan egyedi azonosító\) ajánlott\n\nHa a korábbiakban nem volt címke beállítva a partíciókhoz, az eszközök nevei lesznek címkeként használva."
|
||
_FstabErr="A \‘Part UUID\’ opció csak UEFI/GPT telepítéshez használható."
|
||
_FstabDevName="Eszköz neve"
|
||
_FstabDevLabel="Eszköz címke"
|
||
_FstabDevUUID="Eszköz UUID"
|
||
_FstabDevPtUUID="UEFI Part UUID"
|
||
|
||
# Gépnév beállítása
|
||
_HostNameBody="A a gép neve alapján lehet az adott rendszert azonosítani a hálózaton.n\nEz a név alfanumerikus karakterekből állhat, tartalmazhat kötőjelet \(-\), de nem az elején és a végén, és nem lehet hosszabb 63 karakternél."
|
||
|
||
# Rendszergazda jelszó beállítása
|
||
_PassRtBody="Add meg a rendszergazda jelszavát"
|
||
_PassRtBody2="Ismételd meg a rendszergazda jelszavát"
|
||
|
||
# Új felhasználó létrehozása
|
||
_NUsrTitle="Új felhasználó létrehozása"
|
||
_NUsrBody="Add meg a felhasználónevet. Csak kisbetűket használhatsz."
|
||
|
||
# Felhasználónév hiba
|
||
_NUsrErrTitle="Felhasználónév hiba"
|
||
_NUsrErrBody="Helytelen felhasználónevet adtál meg. Kérlek próbáld újra."
|
||
|
||
# A felhasználó beállítása
|
||
_PassNUsrBody="Add meg a következő felhasználó jelszavát:"
|
||
_NUsrSetBody="Felhasználó létrehozása és csoportok beállítása..."
|
||
|
||
# Csatolás \(Partíciók\)
|
||
_MntStatusTitle="Csatolási állapot"
|
||
_MntStatusSucc="Csatolás sikeres!"
|
||
_MntStatusFail="Csatolási hiba!"
|
||
_WarnMount1="FONTOS: Partíciók csatolhatóak formázás nélkül is, ha kiválasztod a"
|
||
_WarnMount2="opciót a fájlendszer menüben.\n\nGyőződj meg róla, hogy helyesen választottad ki a megfelelő csatolást és formázást, mivel semmilyen figyelmeztető üzenet nem lesz ezzel kapcsolatban, kivéve, ha az UEFI boot partícióról van szó."
|
||
|
||
# Eszközválasztás \(telepítés\)
|
||
_DevSelTitle="Válassz eszközt"
|
||
_DevSelBody="A eszközök \(/dev\) a rendelkezésre álló merevlemezek és usb eszközök \(pl. pendrive\) amelyekre a rendszert telepítheted. Az első az '/sda', a második az '/sdb', ás így tovább.\n\nLégy óvatos, mert ha az Architect-et usb eszközről töltötted be, az is szerepel a listán!"
|
||
|
||
# Particionálás
|
||
_PartToolTitle="Particionálás"
|
||
_PartToolBody="Automatikus partícionálási elérhető a kezdők számára. Ha nem ezt választod, a 'cfdisk' ajánlott a BIOS-hoz, 'parted' az UEFI-hez.\n\nNe válassz UEFI/GPT partícionáló eszközt BIOS/MBR rendszerhez, mivel ez súlyos problémákhoz vezethet, beleértve egy betölthetetlen rendszert."
|
||
_PartOptAuto="Automatikus partícionálás"
|
||
_PartOptWipe="Az eszközön lévő adatok biztonságos törlése \(opcionális\)"
|
||
_AutoPartWipeBody1="FIGYELMEZTETÉS: MINDEN adat a"
|
||
_AutoPartWipeBody2="eszközön meg fog semmisülni a 'wipe -Ifre' parancs használatával. Az eszköz méretétől függően ez a folyamat hosszú időt vehet igénybe. Folytatni akarod?"
|
||
|
||
# Partícionálási hiba
|
||
_PartErrBody="A BIOS rendszereknél minimum egy partíció szükséges \(gyökér, '/'\).\n\nAz UEFI rendszereknél minimum kettő \(gyökér és uefi\)."
|
||
|
||
# Fájlrendszer
|
||
_FSTitle="Válassz fájlrendszert"
|
||
_FSBody="Ext4 az ajánlott. Nem minden fájlrendszer alkalmas gyökér \(root\) vagy rendszerindító \(boot\) partíció számára. Minden fájlrendszernek megvanak a maga sajátságai és korlátai"
|
||
_FSSkip="Kihagyás / egyik sem"
|
||
_FSMount="Csatolás"
|
||
_FSWarn1="Az összes adat a "
|
||
_FSWarn2="partíción el fog veszni"
|
||
|
||
# Gyökérpartíció \(root\) kiválasztása
|
||
_SelRootBody="Válassz gyökérpartíciót \(root\). Ide lesz a Manjaro telepítve"
|
||
|
||
# SWAP partíció kiválasztása
|
||
_SelSwpBody="Válassz SWAP partíciót. Ha swapfile-t \(lapozófájlt\) akarsz használni, alapértelmezettként a RAM-mal azonos méretűnek lesz beállítva."
|
||
_SelSwpNone="Egyik sem"
|
||
_SelSwpFile="Swapfile \(lapozófájl\)"
|
||
|
||
# UEFI kiválasztása
|
||
_SelUefiBody="Válassz UEFI partíciót. Ez egy speciális partíció az UEFI rendszerek indításához."
|
||
|
||
# UEFI formázása
|
||
_FormUefiBody="A"
|
||
_FormUefiBody2="UEFI partíció már formázva van.\n\nÚjraformázod? Ezzel a partíción lévő ÖSSZES adat el fog veszni."
|
||
|
||
# UEFI csatolási pont
|
||
_MntUefiBody="VálasszUEFI csatolási pontot.\n\nA 'systemd-boot' megköveteli a /boot csatolási pontot. A 'grub' mindkét csatolási ponttal működik."
|
||
|
||
# Extra partíciók
|
||
_ExtPartBody="Válassz további partíciókat bármilyen sorrendben, a befejezéshez válaszd a 'Kész' gombot."
|
||
|
||
# Extra partíciók
|
||
_ExtPartBody1="Adj meg partíció csatolási pontot. Figyelj arra, hogy a név per \(/\) jellel kezdődjön. Például:"
|
||
|
||
# Extra partíció elnevezési hiba
|
||
_ExtErrBody="A partíció nem csatolható a csatolási pont nevének hibája miatt. A nevet per \(/\) jel után add meg."
|
||
|
||
# Alaprendszer telepítése
|
||
_WarnInstBase="A Manjaro Base has already been installed on this partition.\nProceed anyway?" # translate me !
|
||
_InstBseTitle="Alaprendszer telepítése"
|
||
_InstBseBody="Normál: a kezdőknek ajánlott. Válassz maximum két kernelt \(linux and linux-lts\). A 'base-devel' csomagcsoport opcionális. A 'sudo\’, \‘btrfs-progs\’, \‘f2fs-tools' csomagok is telepítve lesznek.\n\nHaladó: Válassz ki legfeljebb négy kernelt \(linux, lts, grsec, zen\) és egyedi 'base' és 'base-devel' csomagokat. A 'grsec' és 'zen' kerneleknél további konfigurációra lehet szükség a 'Virtualbox' és NVIDIA használatához.\n\nMegjegyzés: Ha nincs még kernel telepítve, akkor legalább egy kernelt választanod kell."
|
||
_InstStandBseBody="A telepítő a következő lépésben a telepíteni fogja az alapcsomagokat. A 'base-devel' csomagcsoport az Arch User Repository \(AUR\) használatához szükséges."
|
||
_InstStandBase="Normál telepítés"
|
||
_InstAdvBase="Haladó telepítés"
|
||
_InstAdvBseBody="FIGYELEM: Ez csak tapasztalt felhasználók részére ajánlott. Kezdő felhasználók használják a \‘normál\’ telepítési módot."
|
||
_InstAdvWait="Csomagleírók összegyűjtése"
|
||
_InstGrub="Install Grub" # translate me !
|
||
|
||
# BIOS rendszertöltő telepítése
|
||
_InstBiosBtTitle="BIOS rendszertöltő telepítése"
|
||
_InstBiosBtBody="A kezdők számára a 'Grub2' ajánlott. A telepítési eszköz is kiválasztható.\n\nA 'Syslinux' egy egyszerűbb és kevésbe erőforrás-igényes megoldás, de csak 'ext' vagy 'btrfs' fájlrendszereknél használható."
|
||
_InstSysTitle="Syslinux telepítése"
|
||
_InstSysBody="A 'Master Boot Record'-ba \(MBR\) vagy a Gyökérpartícióra \(/\) akarod a ‘syslinux’-ot telepíteni?"
|
||
|
||
# UEFI rendszertöltő telepítése
|
||
_InstUefiBtTitle="UEFI rendszertöltő telepítése"
|
||
_InstUefiBtBody="A 'systemd-boot' megköveteli a /boot partíciót. A 'grub' mindkét csatolási ponttal működik."
|
||
_SetBootDefBody="Előfordulhat, hogy az UEFI firmware nem érzékeli a rendszertöltőt, hacsak nincs alapértelmezettnek beállítva. Ehhez át kell másolni az 'efi stub'-ot a "
|
||
_SetBootDefBody2="könyvtárba és átnevezni 'bootx64.efi'-nek.\n\nEzt ajánlatos megtenni, kivéve, ha már van alapértelmezett rendszertöltő beállítva, vagy ha több rendszertöltőt akarsz használni.\n\nBeállítod a rendszertöltőt alapértelmezettként?"
|
||
|
||
# 'efi' fájl beállítása a 'grub' számára
|
||
_SetDefDoneBody="beállítva alapértelmezett rendszertöltőnek."
|
||
|
||
# Grafikus kártya menü
|
||
_GCtitle="Grafikus kártya menü"
|
||
_GCBody="Válaszd a 'Nouveau'-t a régebbi NVIDIA kártyákhoz. Ha a kártyád nincs listázva, válaszd az 'Ismeretlen / Általános'-t."
|
||
_GCUnknOpt="Ismeretlen / Általános"
|
||
|
||
# NVIDIA konfiguráció ellenőrzése
|
||
_NvidiaConfTitle="NVIDIA konfiguráció ellenőrzése"
|
||
_NvidiaConfBody="Egy alap NVIDIA konfiguráció lett létrehozva. Kérlek ellenőrizd, mielőtt a folytatod."
|
||
|
||
# Grafikus kártya észlelése
|
||
_GCDetTitle="Észlelve"
|
||
_GCDetBody="Ez a grafikus kártyád, vagy virtualizációs szoftvered?"
|
||
_GCDetBody2="-Válassz 'Igen'-t a nyílt forrású illesztőprogram telepítéséhez.\n\n-Válassz 'Nem'-et a grafikus kártya menü megnyitásához, amely tartalmazza a szabadalmazott NVIDIA illesztőprogramot."
|
||
|
||
# Info az asztali környezetek telepítéséhez
|
||
_DEInfoBody="Több asztali környezet is telepíthető.\n\nA Gnome és az LXDE bejeletkezéskezelőt is tartalmaz.\n\nA Cinnamon, Gnome és a KDE hálózatkezelőt is tartalmaz."
|
||
|
||
# Asztali környezetek telepítése menü
|
||
_InstDETitle="Asztali környezetek telepítése "
|
||
_InstManDEBody="Válassz egy asztali környezetet.\n\nA következők csak 'systemd' init rendszerrel elérhetőek:"
|
||
_ErrInit="Nem megfelelő init rendszer!"
|
||
_WarnInit="jelenleg csak 'systemd'-vel érhető el\nKérlek módosítsd a választásod:"
|
||
_DiffPro="Válassz egy másik profilt"
|
||
_InstSystd="'systemd base' telepítése"
|
||
_InstDEBody="Az asztali környezetek és a hozzájuk tartozó programcsoportok lesznek először listázva."
|
||
_ExtraTitle=" Teljes vagy minimális? "
|
||
_ExtraBody="A választott asztali környezet két változatban elérhető:"
|
||
|
||
# További csomagok telepítése
|
||
_InstComTitle="További csomagok telepítése"
|
||
_InstComBody="Egyes asztali környezeteknél a jobb működés érdekében szükség lehet további csomagokra."
|
||
|
||
# Bejelentkezéskezelő
|
||
_DmChTitle="Bejelentkezéskezelő telepítése"
|
||
_DmChBody="A 'gdm' számára szükséges a 'Gnome-shell'. A 'KDE' asztali környezethez az 'sddm' az alapértelmezett .A 'lightdm' tartalmazza a 'lightdm-gtk-greeter'-t is. A 'slim' már nem támogatott."
|
||
_DmDoneBody="A bejelentkezéskezelő telepítve és bekapcsolva."
|
||
|
||
# Hálózatkezelő
|
||
_InstNMTitle="Hálózatkezelő telepítése"
|
||
_InstNMBody="A 'Network Manager' az ajánlott, különösen a vezetéknélküli és PPPoE/DSL kapcsolatokhoz."
|
||
_InstNMErrBody="Hálózatkezelő alkalmazás telepítve és bekapcsolva."
|
||
|
||
# Üdvözöllek
|
||
_WelTitle="Üdvözöl a "
|
||
_WelBody="A telepítő le fogja tölteni a legújabb szoftvercsomagokat a Manjaro tárhelyekről.\n\nMENÜ OPCIÓK: Válassz az opció számának megadásával, vagy használd a [Fel/Le] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. A gombok közötti váltáshoz használd a [Tab] billentyűt vagy használd a [Bal/Jobb] nyilakat mielőtt [Enter]-t nyomnál a megerősítéshez. Hosszabb listákban a [Pg Up] és [Pg Down] billentyűkkel navigálhatsz, és/vagy nyomd le az első betűjét a kiválasztani kívánt opciónak.\n\nKONFIGURÁCIÓ és CSOMAG OPCIÓK: Az ellenőrzőlistán szereplő alapértelmezett csomagok először le lesznek ellenőrizve. Használd a [Szóköz] billentyűt a kiválasztásoz illetve a kiválasztás törléséhez."
|
||
|
||
# Előkészületek menü
|
||
_PrepMenuTitle="Telepítés előkészítése"
|
||
_PrepMenuBody="A konzol billentyűzetkiosztást fogja használni mind a telepítő, mind a telepített rendszer."
|
||
_PrepKBLayout="Asztali környezet billentyűzetkiosztás beállítása"
|
||
_PrepMirror="Telepítő szerverlista beállítása"
|
||
_PrepPartDisk="Lemez partícionálás"
|
||
_PrepMntPart="Partíciók csatolása"
|
||
_Back="Vissza"
|
||
|
||
# Alaptelepítés menü
|
||
_InstBsMenuTitle="Alaprendszer telepítése"
|
||
_InstBseMenuBody="A 'pacstrap' script a következőkben telepíteni fogja az alaprendszert, miután letöltötte a szükséges csomagokat a szerver\(ek\)ről. Ha az AUR-ból, vagy ABS-el akarsz csomagokat készíteni, szükséged lesz a 'base-devel' csomagcsoportra."
|
||
_InstBse="Alapcsomagok telepítése"
|
||
_ChsInit="Válaszd ki az \‘init\’ rendszert"
|
||
_WarnOrc="Egyes asztali környezetek, mint például a GNOME, nem kompatibilisek az \‘openrc\’-vel"
|
||
_ChsAddPkgs="Válassz további kernelmodulokat"
|
||
_InstBootldr="Rendszertöltő telepítése"
|
||
_InstDrvTitle="Install Hardware Drivers" # translate me !
|
||
_InstDrvBody="Some network and graphics cards\nmay need special drivers.\nOptions 1 and 2 choose drivers automatically,\noptions 3 and 4 let you choose specific drivers" # translate me !
|
||
_InstFree="Install free drivers" # translate me !
|
||
_InstProp="Install proprietary drivers" # translate me !
|
||
|
||
# Alapbeállítás menü
|
||
_ConfBseMenuTitle="Alaprendszer beállítása"
|
||
_ConfBseBody="Alapvető beállítások."
|
||
_ConfBseFstab="FSTAB generálása"
|
||
_ConfBseHost="Gépnév beállítása"
|
||
_ConfBseTimeHC="Időzóna és óra beállítása"
|
||
_ConfBseSysLoc="Helyi nyelv beállítása"
|
||
_MMRunMkinit="Mkinitcpio futtatása"
|
||
|
||
# Felhasználó menü
|
||
_ConfUsrRoot="Rendszergazda jelszó beállítása"
|
||
_ConfUsrNew="Új felhasználó\(k\) hozzáadása"
|
||
|
||
# Grafikus menü
|
||
_InstGrMenuTitle="Grafikus felület telepítése"
|
||
_InstGrMenuBody="Az asztali környezet telepítését megelőzően, hang, bemeneti, és grafikus illesztőprogramokat kell először telepíteni."
|
||
_InstDEMenuTitle="Válassz a teljes Manjaro asztali környezet és az alap változat között. "
|
||
_InstGrMenuDS="Képernyőkezelő telepítése"
|
||
_InstGrMenuDSBody="A 'xorg' és 'wayland' lehetőségek mellett a beviteli eszközök illesztőprogramjai \(xf86-input-\) is szerepelnek a listán."
|
||
_InstGrMenuDD="Képernyőkezelő illesztőprogram telepítése"
|
||
_InstDEStable="Manjaro asztali környezet telepítése"
|
||
_InstDEGit="Manjaro asztali környezet telepítése \(fejlesztői profil\)"
|
||
_InstDE="Konfigurálatlan asztali környezet telepítése"
|
||
_InstGrDE="Asztali környezet telepítése"
|
||
_InstPBody="A telepítő a választott Manjaro változatnak megfelelő csomaglistát és asztalbeállítás-csomagot fog telepíteni."
|
||
|
||
_InstGrMenuGE="Grafikus környezet telepítése"
|
||
_InstGrMenuDM="Bejelentkezéskezelő telepítése"
|
||
|
||
# Hálózatok Menü
|
||
_InstNMMenuTitle="Hálózati eszközkezelő\(k\) telepítése"
|
||
_InstNWDrv="Network Drivers" # translate me !
|
||
_InfoNWKernel="Support for your network card is built into the kernel, \nno need to install anything." # translate me !
|
||
_InstNMMenuBody="További, kiegészítő csomagokra is szükség lehet a hálózati és vezeték nélküli eszközök megfelelő működéséhez. Bizonyos vezeték nélküli eszközök számára további 'firmware'-re is szükség lehet."
|
||
_InstNMMenuPkg="Csomagok telepítése vezeték nélküli eszközökhöz"
|
||
_InstNMMenuNM="Hálózatkezelő alkalmazás telepítése"
|
||
_InstNMMenuCups=" CUPS / nyomtató csomagok telepítése"
|
||
_InstNMMenuPkgBody="Az alapvető wifi csomagok ellenőrizve lesznek, ha vezeték nélküli eszköz elérhető. Ha bizonytalan abban, hogy milyen további 'firmware'-re lehet szükség, akkor az összes csomag is telepíthető."
|
||
_SeeWirelessDev="Vezeték nélküli eszközök megjelenítése \(opcionális\)"
|
||
_WirelessShowTitle="Vezeték nélküli eszköz\(ök\)"
|
||
_WirelessErrBody="Nem észlelhető."
|
||
_InstCupsBody="A CUPS \(Common Unix Printing System\) egy Apple Inc. által kifejlesztett, szabványokon alapuló nyílt forráskódú nyomtatási rendszer az OS X és más UNIX rendszerű operációs rendszerekre. A 'Samba' lehetővé teszi a file- és nyomtató megosztást a Linux és a Windows rendszerek között."
|
||
_InstCupsQ="Bekapcsolja a CUPS szolgáltatást \(org.cups.cupsd.service\) a telepített rendszerben?"
|
||
|
||
# Multimédia támogatás telepítése menü
|
||
_InstMultMenuTitle="Multimédia támogatás telepítése"
|
||
_InstMultMenuBody="A kisegítő csomagok segítséget nyújtanak a látás és hallássérülteknek. Az egyedi csomagok opció lehetővé teszi a felhasználó által meghatározott csomagok telepítését."
|
||
_InstMulSnd="Hangkártya illesztőprogram\(ok\) telepítése"
|
||
_InstMulSndBody="Az ALSA a kernel által meghajtott hangkártya illesztőprogramokat bizosítja. A PulseAudio közvetítő szerepet tölt be a felhasználói alkalmazások és az ALSA között."
|
||
_InstMulCodec="Kodekek telepítése"
|
||
_InstMulAcc="Kisegítő csomagok telepítése"
|
||
_InstMulAccBody="Válaszd ki a kívánt kisegítő csomagokat"
|
||
_InstMulCust="Egyedi csomagok telepítése"
|
||
|
||
# Kodek menü
|
||
_InstMulCodBody="A 'Gstreamer' egy multimédia keretrendszer. Az első opció a jelenlegi változat, a második a korábbi, 'legacy' változat \(gstreamer0.10\). A listán a 'Xine' is megtalálható."
|
||
|
||
# Egyedi csomagok
|
||
_InstMulCustBody="Szóközzel elválasztva add meg a telepítendő csomag\(ok\) nevét. De figyelj arra, hogy helyesen add meg a csomag\(ok\) nevét. Például a Firefox, VLC, HTop telepítéséhez: firefox vlc htop"
|
||
|
||
# Főmenü
|
||
_MMTitle="Főmenü"
|
||
_MMBody="Minden lépést SORRENDBEN kell követned. A nem kötelező lépések opciónálisnak vannak jelölve.\nMiután elkészültél, válaszd a 'Kész' gombot a telepítés befejezéséhez."
|
||
|
||
# Final Check
|
||
_BaseCheck="Base is not installed" # translate me !
|
||
_BootlCheck="Bootloader is not installed" # translate me !
|
||
_FstabCheck="Fstab has not been generated" # translate me !
|
||
_GCCheck="No graphics driver has been installed" # translate me !
|
||
_LocaleCheck="Locales have not been generated" # translate me !
|
||
_RootCheck="Root password is not set" # translate me !
|
||
_UserCheck="No user accounts have been generated" # translate me !
|
||
|
||
# Telepítő bezárása
|
||
_CloseInstBody="Bezárod a telepítőt?"
|
||
_LogInfo="Would you like to save the installation-log to the installed system?\nIt will be copied to" # translate me !
|