## ## ## Angol nyelvi fájl (Architect 2.0) ## ## ## Írta Carl Duff (27-Feb-2016) ## ## Fordító : Istju # Általános _UseSpaceBar="Használd a [szóköz] billentyűt a felsorolt lehetőségek kijelöléséhez, illetve a kijelölés megszüntetéséhez." _AlreadyInst="Már telepítve van, de nincs engedélyezve." _All="Összes" _Done="Kész" _PlsWaitBody="\nKérlek várj...\n\n" _PassReEntBody="\nIsmételd meg a jelszót.\n" _ErrTitle="Hiba" _PassErrBody="\nA megadott jelszavak nem egyeznek. Kérlek próbáld újra.\n\n" # Basics _SelLang=" Select Language " # translate me ! _Lang="Language" # translate me ! _NoCon=" No Internet Detected. " # translate me ! _EstCon="Establish connection?" # translate me ! _Config=" Configure " # translate me ! _ApplySet="\n Applying settings ...\n\n" # translate me ! # Biztonság és furmányos kiegészítések _SecMenuTitle="Biztonság és systemd lehetőségek" _SecJournTitle="Módosítandó journald naplózás" _SecCoreTitle="Memóriakép naplózás kikapcsolása" _SecKernTitle="Kernel naplók hozzáférésének korlátozása" _SecKernBody="\nKernel logs may contain information an attacker can use to identify and exploit kernel vulnerabilities, including sensitive memory addresses.\n\nIf systemd-journald logging has not been disabled, it is possible to create a rule in /etc/sysctl.d/ to disable access to these logs unless using root privilages (e.g. via sudo).\n" # translate me ! _Edit="Konfigurációs fájl szerkesztése" _Disable="Letiltás" _SecMenuBody="\nNéhány hasznos és kezdő felhasználóbarát lehetőség elérhető a rendszerbiztonság és teljesítmény javítása érdekében.\n\nVálassz lehetőséget, és elérhetővé válnak a részletek." _SecJournBody="\nsystemd-journald gyűjti és tárolja a kernel és rendszernaplókat, az audit-nyilvántartást, a szabványos kimeneteket és a szolgáltatások hibaüzeneteit.\n\nAlapértelmezés szerint, egy tartós (nem felejtő) jurnal maximális mérete a gyökér partíciónak a 10%-a lehet. Például 500G gyökér partíció esetén 50G a limit a /var/log/journal fájlban az adat tárolásra. 50M elegendő lehet.\n\n" _SecCoreBody="\nA 'core dump' felvétel a számítógép memóriájáról, amikor a folyamatok összeomlanak.\n\nEz a fejlesztők számára hasznos de az átlagos felhasználónak nem, mivel pazarolja a rendszer erőforrásait és érzékeny adatokat tartalmazhat a jelszavakról és titkosítási kulcsokról.\n\nAz alapértelmezett 'systemd' viselkedés az, hogy memóriaképet készít az összes folyamatról a /var/lib/systemd/coredump fájlba. Ez a viselkedés felülírható egy beállítófájl létrehozásával az /etc/systemd/coredump.conf.d/ könyvtárba.\n\n" # btrfs _btrfsSVTitle="btrfs Alkötetek" _btrfsSVBody="Létrehozol btrfs alköteteket?\n\nEgy kezdeti alkötet fog létrejönni, majd csatolva lesz. Más alköteteket, melyek innen ágaznak le később lehet létrehozni.\n\nEgyébként kihagyhatod a közvetlen felcsatolási lehetőséget.\n" _btrfsMSubBody1="Írd be a kezdeti alkötet nevét a csatoláshoz (pl. ROOT). A csatolási lehetőségeket később választhatod ki. Először csatolod, a többi alkötetet ezután hozhatod létre. " _btrfsMSubBody2="ebbő ágazik le." _btrfsSVErrBody="Üres karakter, vagy szóköz nem engedélyezett. Kérlek próbáld újra.\n" _btrfsSVBody1="Írd be az alkötet nevét" _btrfsSVBody2="létrehozni ezen belül" _btrfsSVBody3="\n\nEz a folyamat addig folytatódik, amíg csillag(*) van beírva az alkötet nevéhez .\n\nLétrehozott alkötetek:" _btrfsMntBody="Használd a [Szóköz] billentyűt a csatolni kívánt meghajtó kijelöléséhez, illetve a kijelölés törléséhez és nézd át újra gondosan. Kérjük ne válassz több változatot ugyanahhoz a lehetőséghez." _btrfsMntConfBody="Erősítsd meg a következő csatolási lehetőségeket:\n\n" # Automata partícionálás _AutoPartBody1="Figyelmeztetés: Az összes adat a" _AutoPartBody2="törölve lesz.\n\nAz 512MB-os boot partíciótkell először létrehoznod, következö a (root vagy '/') partíció az összes fennmaradó hely használatba vételével." _AutoPartBody3="Ha használni akarsz cserefájlt, válaszd a 'Swap File' lehetőséget csatolásnál.\n\nFolytatni akarod?" # Hibaüzenetek. Az összes többi létre lesz hozva a BASH által. _ErrNoMount="\nA partíciót (partíciókat) csatold először.\n\n" _ErrNoBase="\nAz 'Manjaro base'-t kell először telepíteni.\n\n" _ErrNoKernel="\nLegalább egy kernelt (linux vagy linux-lts) kell választanod.\n\n" # Vbox telepítés _VBoxInstTitle="VirtualBox telepítés " _VBoxInstBody="\nHa bármely okból a VirtualBox guest modulok nem töltődnek be a telepített rendszernél (pl. alacsony felbontás és gördítősáv boot után), a következő parancsok sorozatával javíthatod ezt:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot" # Konfigurációs fájlok kiválasztása _SeeConfOptTitle="Konfigurációs fájlok áttekintése" _SeeConfOptBody="\nA felsorolt listából jelöld ki bármelyik fájlt felülvizsgálatra, vagy módosításra.\n" _SeeConfErrBody="\nA fájl nem létezik.\n\n" # Pacman _PrepPacKey="Pacman kulcsok frissítése" # LUKS / DM-Crypt / Titkosítás _PrepLUKS="LUKS Titkosítás (választható)" _LuksMenuBody="\nEszközök és kötetek titkosítása 'dm_crypt' használatával. Kulcs vagy jelszó használata nélkül nincs hozzáférés vagy akár nem láthatóak az adatok." _LuksMenuBody2="\n\nTitkosítatlan , különálló boot partíció, vagy logikai kötetkezelő (LVM - hacsak BIOS Grub-ot használsz) szükséges." _LuksMenuBody3="\n\nAz automatikus lehetőség az alapértelmezett titkosítási beállításokat használja, ez a kezdőknek ajánlott. Egyébként van lehetőség a rejtjel és a kulcs méret paraméterjeinek kézi megadására." _LuksOpen="Titkosított partíció kinyitása" _LuksOpenBody="\nAdj egy nevet a titkosított block eszköznek. Nem szükséges, hogy az előtag tartalmazza a /dev/ leképezőt. Egy példa biztosított." _LuksEncrypt="Automatikus LUKS Titkosítás" _LuksEncryptAdv="Határozd meg a kulcs méretét és a rejtjelezés típusát" _LuksEncryptBody="\nVálaszd ki a titkosítandó partíciót." _LuksEncruptSucc="\nKész! Kinyílt, és kész az LVM (ajánlott) vagy direkt csatolásra.\n" _LuksPartErrBody="\nMinimum kettő partícióra van szükség a titkosításhoz:\n\n1. Root (/) - normál vagy lvm partíció.\n\n2. Boot (/boot or /boot/efi) - csak normál partíció (kivéve lvm-nél ha BIOS Grub-ot használsz).\n" _SelLuksRootBody="\nVálaszd a gyökér (/) partíciót titkosításra. Ez az, ahová az Manjaro lesz telepítve.\n\n" _LuksPassBody="\nAdj meg egy jelszót a partíció titkosításához, illetve a titkosítás feloldásához. Ez nem egyezhet sem a rendszergazda, sem a felhasználói jelszóval.\n" _LuksWaitBody="\nTitkosított gyökér partíció létrehozása:" _LuksWaitBody2="Használt eszköz vagy kötet:" _LuksCipherKey="\nHa a megadott zászlókat módosítod, ezt automatikusan használva lesz a 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' parancssal.\n\nMegjegyzés: Kulcs fájlok nem támogatottak; ezeket manuálisan kell hozzáadni telepítés után. Ne add meg a további zászlókat, mint a -v (--verbose) vagy -y (--verify-passphrase).\n" # Logikai kötetkezelés _PrepLVM="Logikai kötetkezelés" _PrepLVM2="(választható)" _LvmMenu="\nA logikai kötetkezelő (LVM) lehetővé teszi 'virtuális' merevlemezek (Kötetcsoportok) és partíciók (logikai kötetek) létrehozását a meglévő meghajtóra és partícióra A kötetcsoportot kell létrehozni először, majd ebben egy vagy több logikai kötetet.\n\nAz LVM is használható titkosított partíciónál, ha több logikai kötete hozol létre benne. (pl. root és home) " _LvmCreateVG="Kötetcsoport és logikai kötet(ek) létrehozása" _LvmDelVG="Kötetcsoport törlése" _LvMDelAll="Minden törlése; kötetcsopot(ok), logikai kötet(ek), fizikai kötet(ek)" _LvmDetBody="\nMeglévő logikai kötetkezelőt (LWM) érzékeltem. Aktiválás. Kérlek várj...\n\n" _LvmPartErrBody="\nNincs életképes elérhető partíció a logikai kötetkezelő (LWM) számára. Minimum egy szükséges.\n\nHa az LVM már használatban van, kapcsold ki, hogy lehetővé tedd a fizikai kötet(ek) által használt partíció(k) újra felhasználását.\n\n" _LvmNameVgBody="\nAdd meg a létrehozni kívánt kötetcsoport (VG) nevét.\n\nAz új kötetcsoport (VG) az új 'virtuális eszköz / merevlemez' , amit készítesz a következő partíció(k)ból.\n" _LvmNameVgErr="\nÉrvénytelen a beírt név. A kötetcsoport neve lehet alfanumerikus, de nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet '/' jellel, vagy a név már használatban van.\n\n" _LvmPvSelBody="\nVálassz partíciót, vagy partíciókat a fizikai kötet (PV) felhasználásához.\n\n" _LvmPvConfBody1="\nErősítsd meg a kötetcsoport létrehozását " _LvmPvConfBody2="a következő partíciókkal:\n\n" _LvmPvActBody1="\nKötetcsoport készítése és aktiválása " _LvmPvDoneBody1="\nKötetcsoport " _LvmPvDoneBody2="létrehozva" _LvmLvNumBody1="\nHasználd a [Szóköz] billentyűt a létrehozandó logikai kötet(ek) (LVs) számának kiválasztásához" _LvmLvNumBody2="\n\nAz utolsó (vagy egyetlen) logikai kötet automatikusan felhasználja a fennmaradó hely 100%-át a kötetcsoportban." _LvmLvNameBody1="\nÍrja be a logikai kötet nevét a létrehozáshoz.\n\nEz egy olyan névbeállítás, mint egy partíció cimke.\n" _LvmLvNameBody2="\nMegjegyzés: Ez a logikai kötet automatikusan használatba veszi az összes fennmaradó helyet a kötetcsoportban" _LvmLvNameErrBody="\nÉrvénytelen a beírt név. A kötetcsoport (LV) neve lehet alfanumerikus, de nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet '/' jellel,\n\n" _LvmLvSizeBody1="hátralevő" _LvmLvSizeBody2="\n\nAdjad meg a logikai kötet (LV) méretét megabájtban (M), vagy gigabájtban (G). Például 100M esetén 100 megabájtot, míg 10G esetén 10 gigabájt logikai kötetet (LV) hozol létre.\n" _LvmLvSizeErrBody="\nÉrvénytelen megadott érték. Egy számot kell beírni egy 'M' (megabájtal), vagy a 'G' (gigabájtal) a végén.\n\nPéldául: 100M, 10G, vagy 250M. Az érték soha nem lehet nagyobb, mint a kötetcsoport (VG) mérete.\n\n" _LvmCompBody="\nKész! Minden logikai kötet létrehozva a kötetcsoportban.\n\nSzeretnéd megtekinteni az új LWM elrendezést?\n\n" _LvmDelQ="\nKötetcsoport(ok) és logikai kötet(ek) törlésének megerősítése.\n\nHa törlöd a kötetcsoportot, akkor az ezen belül létrehozott összes logikai kötet törlődik.\n\n" _LvmSelVGBody="\nVálassz kötetcsoportot a törlésre. Az összes logikai kötet ezen belül törlődni fog\n" _LvmVGErr="\nKötetcsoport nem található\n\n" # Eszközök és partíciók áttekintése _DevShowOpt="Eszközök listája (választható)" # Követelmények ellenőrzése _ChkTitle="Követelmények újraellenőrzése" _ChkBody="\nA telepítő újraellenőrzi a rendszergazdai jogog meglétét, és aaz aktív internet kapcsolatot. Kérlek várj...\n\n" _RtFailBody="\nA telepítőnek rendszergazdai jogok szükségesek. Kilépés.\n\n" _ConFailBody="\nNincs aktív internet kapcsolat. Kilépés.\n\n" _ReqMetTitle="Követelmények teljesítve" _ReqMetBody="\nÖsszes ellenőrzés rendben!\n\n" # Tükörlista telepítése _MirrorlistTitle="Tükörlista" _MirrorBranch=" Choose Manjaro branch to use " # translate me ! _MirrorlistBody="\nA tükörlista szerver címeket tartalmaz a 'pacman' csomagok telepítésére. Ahhoz, hogy megtaláljad a leggyorsabb szervert, először hozz létre egy tükörlistát a tartózkodási helyed alapján, mielőtt futtatnád a tükrök rangsorolását, különben ez a folyamat hosszú időt vesz igénybe.\n\nA pacman konfigurációs fájl szerkesztheted, hogy engedélyezd a 'multilib', vagy más tárolókat.\n\nMegjegyzés: Szövegfájl bezárása a '[CTRL] + [x]' billrntyű kombinációval. Ha szerkesztetted, akkor nyomj [i] billentyűt a mentéshez, vagy to [n] billentyűt a változtatások eldobásához.\n" _MirrorbyCountry="Tükörlista létrehozása ország alapján" _MirrorEdit="Tükörlista kézi szerkesztése" _MirrorRankTitle="Tükörlista rangsorolás futtatása" _MirrorRestTitle="Eredeti tükörlista helyreállítása" _MirrorRankBody="\nA leggyorsabb szerver megkeresése a tükörlistából." _MirrorNoneBody="\nAz eredeti tükörlista másolata nem található.\n\n" _MirrorCntryBody="\nA választott ország szerinti listát létrehoztam.\n" _MirrorGenQ="A létrehozott tükörlistát használja a telepítő?" _MirrorConfig="'Pacman Mirror' konfiguráció szerkesztése" _MirrorPacman="'Pacman' konfiguráció szerkesztése" _MIrrorPacQ="\nHasználod a szerkesztett 'pacman' beállítást a telepített rendszerre? Ha igen, akkor a fájlt átmásoljuk az alaptelepítés után\n\n" # Konzolos billentyűzetkiosztás beállítása _VCKeymapTitle="Virtuális konzol beállítása" _VCKeymapBody="\nA virtuális konzol egy 'shell prompt' nem grafikus környezetben. Ez a billentyűzetkiosztás független az asztali környezettől." # Billentyűzet beállítása asztali környezetben _XkbmapBody="\nVálassz billentyűzetkiosztást az asztali környezetbe." # Tartózkodási hely beállítása _localeBody="A tartózkodási hely beállítása meghatározza a megjelenítebdő nyelvet, időt és dátum formátumot stb\n\nA nyelv formátum ország alapján kerül beállításra. (pl. en_US az angol, hu_Hu az magyar)." # Időzóna beállítása _TimeZBody="\nAz időzónát a rendszeróra helyes beállítására használják" _TimeSubZBody="\nVálaszd ki a hozzád legközelebb álló várost ." _TimeZQ="Időzóna beállítása mint:" # Hardveres óra beállítása _HwCBody="\nA 'UTC' az univerzális időszabvány, és ez a javasolt ha kettős indítást használsz windows-al.." # FSTAB generálása _FstabBody="\Az fstab fájl (File System Table) meghatározza, hogy melyik tároló eszközöket és partíciókat kell felcsatolni, és hogyan kell használni.\n\n \UUID (univerzálisan egyedi azonosító) ajánlott\n\n.Ha a korábbiakban nem volt címke állítva a partíciókhoz, az eszközök nevei fogják használni a címke lehetőséget." _FstabErr="\nA UUID csatolási ehetőség csak UEFI/GPT telepítéshez használható.\n\n" _FstabDevName="Eszköz neve" _FstabDevLabel="Eszköz címke" _FstabDevUUID="Eszköz UUID" _FstabDevPtUUID="UEFI rész UUID" # Gazdagépnév (hosztnév) beállítása _HostNameBody="\n\A házigazda nevének azonosítására használja rendszer a hálózaton keresztül.n\nEz a név alfanumerikus karakterekből állhat és tartalmazhat kötőjelet (-), de nem az elején és a végén, és nem lehet hosszabb 63 karakternél.\n" # Rendszergazda jelszó beállítása _PassRtBody="\nAdd meg a rendszergazda jelszavát\n\n" _PassRtBody2="\nIsmételd meg a rendszergazda jelszavát\n\n" # Új felhasználó létrehozása _NUsrTitle="Új felhasználó létrehozása" _NUsrBody="\nAdd meg a felhasználónevet. Csak kisbetűket használhatsz.\n" # Felhasználónév hiba _NUsrErrTitle="Felhasználónév hiba" _NUsrErrBody="\nHelytelen felhasználónevet adtál meg. Kérlek próbáld újra.\n\n" # A felhasználó beállítása _PassNUsrBody="\nAdd meg a jelszót" _NUsrSetBody="\nFelhasználó létrehozása és csoportok beállítása...\n\n" _DefShell="Choose the default." # translate me ! # Csatolás (Partíciók) _MntStatusTitle="Csatolási állapot" _MntStatusSucc="\nCsatolás sikeres!\n\n" _MntStatusFail="\nCsatolási hiba!\n\n" _WarnMount1="\nFontos: Partíciók csatolhatóak formázás nélkül is, válaszd ki ezeket" _WarnMount2="a lehetőségek listázva vannak a fájl rendszer menüben felül.\n\nBiztosítsd a helyes választást a csatoláshoz és formázáshoz, ezek biztosítják a figyelmeztetés nélküli folyamatot., az UEFI boot partíció kivételével.\n\n" # Eszközválasztás (telepítés) _DevSelTitle="Válassz eszközt" _DevSelBody="\nRendelkezésre álló eszközök, (/dev) merevlemezek és usb kulcsok a telepítéshez. Az első a /sda, a második a /sdb, ás így tovább.\n\nLégy óvatos, az usb kulcs, amiről bebootolt az Arcitect, az is szerepel ezen a listán!" # Particionáló eszköz _PartToolTitle="Particionáló eszközl" _PartToolBody="\nAutomatikus particíonálási lehetőség elérhető a kezdőknek. Egyébként, a 'cfdisk' az ajánlott a BIOS-hoz, 'parted' az UEFI-hez.\n\nNe válassz csak UEFI/GPT partícionáló eszközt a BIOS/MBR rendszerhez mivel ez súlyos problémákhoz vezethet, beleérte a nem bootoló telepítést." _PartOptAuto="Automata partícionálás" _PartOptWipe="Biztos eszköz törlés (választható)" _AutoPartWipeBody1="\nFigyelmeztetés: Minden adat" _AutoPartWipeBody2="meg fog semmisülni a 'wipe -Ifre' parancs használatával. Ez a folyamat hosszú időt vesz igénybe és ez az idő függ a készülék méretétől. Folytatni szeretnéd?\n" # Partícionálási hiba _PartErrBody="\nBIOS rendszereknél a minimális követelmény egy partíció (ROOT).\n\nUEFI rendszernél a minimális követelmény kettő partíció (ROOT and UEFI).\n\n" # Fájlrendszer _FSTitle="Válassz fájlrendszert" _FSBody="\nExt4 az ajánlott. Nem minden fájlrendszer alkalmas Root vagy Boot partíció számára. A fájrendszerek különböző funkciókat és korlátokat tartalmaznak." _FSSkip="Kihagyás / egyik sem" _FSMount="Mount" # translate me ! _FSWarn1="Data on" # translate me ! _FSWarn2="will be los" # translate me ! # Gyökérpartíció (ROOT) kiválasztása _SelRootBody="\nVálassz gyökérpartíciót (ROOT). Ez lesz ahová az Archot telepítjük." # Cserepartíció (SWAP) kiválasztása _SelSwpBody="\nVálassz cserepartíciót (SWAP). Ha lapozófájlt használsz ezzel létrejön a RAMmal azonos méretű cserefájl." _SelSwpNone="Egyik sem" _SelSwpFile="Cserefájl" # UEFI kiválasztása _SelUefiBody="\nVálassz UEFI partíciót. Ez egy speciális partíció az UEFI rendszerek indítása számára." # UEFI formázása _FormUefiBody="AzUEFI partíció" _FormUefiBody2="már formázva van.\n\nÚjraformázod? Ezzel az összes adat elveszik a partíción.\n\n" # UEFI csatolási pont _MntUefiBody="\nSelect UEFI Mountpoint.\n" # translate me ! # Extra partíciók _ExtPartBody="\nVálassz a további partíciók közül bármilyen sorrendben, vagy nyomd meg a 'Kész' gombot ha végeztél." # Extra partíciók _ExtPartBody1="\nAdj meg partíció csatolási pontot. Biztosítsd, hogy a név per (/) jellel kezdődjön. Például:\n\n" # Extra partíció elnevezési hiba _ExtErrBody="\nA partíció nem csatolható a csatolási pont nevének hibája miatt.. A nevet per '/' jel után add meg.\n\n" # Alaptelepítés _InstBseTitle="Alaptelepítés" _InstBseBody="\nSzabvány: a kezdőknek ajánlott. Válassz két kernelt (linux and linux-lts) és lehetőséged van a 'base-devel' csomagcsoport kiválasztására. A 'sudo, btrfs-progs, f2fs-tools' csomagok is telepítve lesznek.\n\nHaladó: Válassz ki legfeljebb négy kernelt (linux, lts, grsec, zen) és egyedi választással a 'base' és 'base-devel' csomagokat. A 'grsec' és 'zen' kerneleknél további konfigurációra lehet szükség, lehetséges szükséges lesz a 'Virtualbox' és NVIDIA.\n\nMegjegyzés: Ha nincs még telepítve, akkor legalább egy kernelt kell választani" _InstStandBseBody="\nA 'base' csomagcsoport automatikusan feltelepül. A 'base-devel' csomagcsoportnak szükséges az Arch User Repository (AUR) használata.\n\n" _InstStandBase="Szabvány telepítés" _InstAdvBase="Haladó telepítés" _InstAdvBseBody="\nFigyelem: Ez csak tapasztalt felhasználók részére ajánlott. Újabb felhasználók használják a szabvány telepítési módot." _InstAdvWait="\nCsomagleírások összegyűjtése" # BIOS rendszertöltő telepítése _InstBiosBtTitle="BIOS rendszertöltő telepítése" _InstBiosBtBody="\nA 'Grub2' ajánlott a kezdőknek. A telepítési eszköz is kiválasztható.\n\nA 'Syslinux' könnyebb és egyszerűbb megoldás, de ez csak 'ext' vagy 'btrfs' fájlrendszereknél használható." _InstSysTitle="Syslinux telepítése" _InstSysBody="\nA 'syslinux' telepítése a Master Boot Recordba (MBR) vagy a Root (/) partícióra?\n\n" # UEFI rendszertöltő telepítése _InstUefiBtTitle="UEFI rendszertöltő telepítése" _InstUefiBtBody="Install UEFI Bootloader GRUB." # translate me ! _SetBootDefBody="\nNéhány UEFI firmwarét nem érzékel a bootloader, kivéve, ha az az alapbeállítás másolja az 'efi stub'-ot " _SetBootDefBody2="és átnevezi ezt a 'bootx64.ef'-neki.\n\nEzt ajánlatos megtenni, kivéve, ha ezt már használja a rendszertöltő, vagy ha több rendszertöltőt használsz.\n\nBeállítod a rendszertöltőt alapértelmezettként?\n\n" # 'efi' fájl beállítása a 'grub' számára _SetDefDoneBody="beállítva alapértelmezett rendszertöltőnek.\n\n" # Grafikus kártya menü _GCtitle="Grafikus kártya menü" _GCBody="Válaszd a 'Nouveau'-t a régebbi NVIDIA kártyákhoz. Ha a kártyád nincs listázva, válaszd az 'Ismeretlen / általános'-t.\n" _GCUnknOpt="Ismeretlen / általános" # NVIDIA konfiguráció ellenőrzése _NvidiaConfTitle="NVIDIA konfiguráció ellenőrzése" _NvidiaConfBody="\nEgy alap NVIDIA konfiguráció jött létre. Kérlek ellenőrizd a bezárás előtt a folytatáshoz.\n" # Grafikus kártya detektálása _GCDetTitle="detektálva" _GCDetBody="\nEz a grafikus kártya, vagy virtualizációs szoftver" _GCDetBody2="-Válaszd az 'Igen'-t a nyílt forrású meghajtóprogram telepítéséhez.\n\n-Válaszd a 'Nem'-et, hogy megnyisd a grafikus kártya menüt, amely tartalmazza a szabadalmazott NVIDIA meghajtóprogramot." # Info az asztali környezetek telepítéséhez _DEInfoBody="\nTöbb környezetben is telepíthető.\n\nGnome és LXDE tartalmazza a bejelentkezéskezelőt.\n\nCinnamon, Gnome és a KDE tartalmazza a hálózatkezelőt.\n\n" # Asztali környezetek telepítése menü _InstDETitle="Asztali környezetek telepítése " _InstManDEBody="Please choose a Manjaro Environment.\n\nNote that the following are currently available for systemd base only:" # translate me ! _ErrInit="Wrong init system" # translate me ! _WarnInit="is currently available for systemd only\nPlease adjust your selection:" # translate me ! _DiffPro="Select different profile" # translate me ! _InstSystd="Install systemd base" # translate me ! _InstDEBody="Az asztali környezetek, és a hozzájuk tartozó programcsoportok lesznek listázva először." _ExtraTitle=" Full or minimal? " # translate me ! _ExtraBody="This edition is offered in two versions" # translate me ! # Közös csomagok telepítése _InstComTitle="Közös csomagok telepítése" _InstComBody="Egyes asztali környezetek megkövetelik a további csomagokat a jobb működés érdekében." # Bejelentkezéskezelő _DmChTitle="Bejelentkezéskezelő telepítése" _DmChBody="a 'gdm' felsorolja a 'gnome-shell'-t , mint egy függőség. Az 'sddm' az alaértelmezett a plazma felülethez .A 'lightdm' tartalmazni fogja a 'lightdm-gtk-greeter'-t.A 'slim' az nem hosszú távon támogatott." _DmDoneBody="\nA bejelentkezéskezelő telepítve és bekapcsolva.\n\n" # Hálózatkezelő _InstNMTitle="Hálózatkezelő telepítése" _InstNMBody="\nA 'Network Manager' az ajánlott, különösen a vezetéknélküli és PPPoE/DSL kapcsolatokhoz.\n" _InstNMErrBody="\nHálózatkezelő alkalmazás telepítve és bekapcsolva.\n\n" # Üdvözöllek _WelTitle="Üdvözöllek az" _WelBody="\nEz a telepítő letölti a legújabb csomagokat az Manjaro tárolókból. Csak minimálisan szükséges beállítás vállalt.\n\nMENÜ OPCIÓK: Válassz az opciók számának beütésével, vagy használd a fel/le nyilakat mielőtt [enter]t nyomnál a kiválasztáshoz. A gombok közötti váltáshoz használd a [Tab] billentyűt vagy használd a bal/jobb nyilakat mielőtt [enter]t nyomnál a megerősítéshez. A hosszú listában navigálhatsz a [pg up] és [pg down] billentyűkkel, és/vagy nyomd le az első betűjét a kiválasztani kívánt opciónak.\n\nKonfiguráció és csomag opciók: Az alapértelmezett csomagok a csekklistán elleőrizve lesznek. Használd a [szóköz] billentyűt a kiválasztásoz illetve a kiválasztás törléséhez." # Előkészületek menü _PrepMenuTitle="Telepítés előkészítése" _PrepMenuBody="\nA konzol billentyűzetkiosztást használja mind a telepítő, mind a telepített rendszer.\n" _PrepKBLayout="Asztali billentyűzetkiosztás beállítása" _PrepMirror="Telepítő tükörlista beállítása" _PrepPartDisk="Lemez partícionálás" _PrepMntPart="Partíciók csatolása" _Back="Vissza" # Alaptelepítés menü _InstBsMenuTitle="Alaptelepítés" _InstBseMenuBody="\nA telepítendő csomagokat le kell tölteni a tükörszerverekről. A 'pacstrap' script telepíti az alaprendszert. Csomagkészítéshez az AUR-ból, vagy az ABS segítségével a 'base-devel' csomag telepítése szükséges." _InstBse="Alapcsomagok telepítése" _ChsInit="Choose your initsystem" # translate me ! _WarnOrc="Some manjaro editions like gnome are incompatible with openrc" # translate me ! _ChsAddPkgs="Choose additional modules for your kernels" # translate me ! _InstBootldr="Rendszertöltő telepítése" # Alapbeállítás menü _ConfBseMenuTitle="Alaptelepítés beállítása" _ConfBseBody="\nAlaptelepítés bázis beállítása." _ConfBseFstab="FSTAB generálása" _ConfBseHost="Gazdagépnév beállítása" _ConfBseTimeHC="Időzóna és óra beállítása" _ConfBseSysLoc="Rendszer tartózkodási hely beállítása" _MMRunMkinit="Mkinitcpio futtatása" # Felhasználó menü _ConfUsrRoot="Rendszergazda jelszó beállítása" _ConfUsrNew="Új felhasználó(k) hozzáadása" # Grafikus menü _InstGrMenuTitle="Grafikus felület telepítése" _InstGrMenuBody="\nAz asztali környezet telepítését megelőzően, hang, bemeneti, és grafikus meghajtókat kell először feltelepíteni." _InstDEMenuTitle="Choose a full Manjaro edition or vanilla desktop environments" # translate me! _InstGrMenuDS="X szerver telepítése" _InstGrMenuDSBody="A 'xorg' és 'wayland' lehetőségek mellett , a beviteli eszközök illesztőprogramjai (xf86-input-) is szerepelnek a listán." _InstGrMenuDD="Megjelenítő meghajtóprogramok telepítése" _InstDEStable="Install Manjaro Desktop (stable profiles)" # translate me! _InstDEGit="Install Manjaro Desktop (development profiles)" # translate me! _InstGrDE="Install Desktop environment" # translate me! _InstPBody="This installs a package list and a desktop-settings package, that corresponding to manjaro editions of the same name." # translate me! _InstDE="Install unconfigured desktop environments" # translate me! _InstGrMenuGE="Grafikus környezetek telepítése" _InstGrMenuDM="Bejelentkezéskezelő telepítése" # Hálózatok Menü _InstNMMenuTitle="Hálózati képességek telepítése" _InstNMMenuBody="\nKiegészítő csomagok lehetnek szükségesek a hálózati és vezeték nélküli eszközök számára. Bizonyos vezeték nélküli eszközök is további meghajtóprogramokat igényelhetnek.\n\n" _InstNMMenuPkg="Vezeték nélküli eszközcsomagok telepítése" _InstNMMenuNM="Hálózatkezelő alkalmazás telepítése" _InstNMMenuCups=" CUPS / nyomtató csomagok telepítése" _InstNMMenuPkgBody="A wifi csomagok ellenőrizve lesznek, ha vezeték nélküli eszköz elérhető. Ha bizonytalan a vezeték nélküli eszköz típusában, akkor az összes csomag is telepíthető." _SeeWirelessDev="Vezeték nélküli eszközök megjelenítése (választható)" _WirelessShowTitle="Vezeték nélküli eszközök" _WirelessErrBody="\nNem észlelhető.\n" _InstCupsBody="A CUPS (Common Unix Printing System) egy Apple Inc. által kifejlesztett szabványokon alapuló nyílt forráskódú nyomtatási rendszer az OS X és más UNIX rendszerű operációs rendszerekre. A 'SAMBA' lehetővé teszi a nyomtató megosztást a LINUX és a Windows rendszerek között." _InstCupsQ="\nBekapcsolja az 'org.cups.cupsd.service' -t a telepített rendszeren?\n\n" # Multimédia támogatás telepítése menü _InstMultMenuTitle="Multimédia támogatás telepítése" _InstMultMenuBody="\nA kisegítő csomagok segítség a látás és hallássérülteknek. Az egyéni csomagok opció lehetővé teszi a felhasználó által meghatározott csomagok telepítését.\n" _InstMulSnd="Hang illesztőprogramok telepítése" _InstMulSndBody="\nAz ALSA kernel által meghajtott hangkártya illesztőprogramokat bizosít. PulseAudio az ALSA proxy-jaként szolgál" _InstMulCodec="Kodekek telepítése" _InstMulAcc="Kisegítő csomagok telepítése" _InstMulAccBody="\nVálassza ki a kívánt kisegítő csomagokat\n\n" _InstMulCust="Egyéni csomagok telepítése" # Kodek menü _InstMulCodBody="A 'gStreamer' egy csővezeték-alapú multimédiás keretrendszer. Az első két lehetőség a jelenlegi, és a korábbi (gstreamer0.10) csomag csoportok. A 'xine' is a listán szerepel.\n\n" # Egyéni csomagok doboza _InstMulCustBody="\nSzóközzel elválasztva adja meg az Manjaro tárolókból telepítendő csomagok nevét. Nem szükséges beírni a 'pacstrap'-ot, vagy egyéb parancsot. Csak a csomag nevét adjad meg helyesen. Például a Firefox, VLC, Htop telepítéséhez: firefox vlc htop\n" # Főmenü _MMTitle="Főmenü" _MMBody="\nMinden szükséges lépést követned kell a telepítés érdekében. A 4-8. lépés csak választható. Miután elkészültél, válaszd a 'Kész' gombot a telepítés befejezéséhez.\n" # Telepítő bezárása _CloseInstBody="Bezárod a telepítőt?" _LogInfo="Would you like to keep the install-log?\nIt will be copied to /.m-a.log of the target install, accessible with root permissions only." # translate me !