Update polish.trans

merge-requests/273/head
edskeye 7 years ago committed by GitHub
parent d13baad614
commit ee0b1fe5eb

@ -26,70 +26,70 @@ _EstCon="Nawiązać połączenie?"
_Config=" Konfiguruj"
_ApplySet="Zastosuj ustawienia języka ..."
_ChMenu="Wybierz Menu"
_ChMenuBody="Standardowe Menu poprowadzi Cię przez instalację skonfigurowanego środowiska Manjaro z kilkoma dodatkowymi opcjami do wyboru.\n\nZaawansowane Menu może być użyte do instalacji nieskofigurowanego środowiska lub wersji deweloperskiej Manjaro. and also includes an additional selection of network and multimedia applications and some advanced options for system and security configuration."
_ChMenuBody="Standardowe Menu poprowadzi Cię przez instalację skonfigurowanego środowiska Manjaro z kilkoma dodatkowymi opcjami do wyboru.\n\nZaawansowane Menu może być użyte do instalacji nieskofigurowanego środowiska lub wersji deweloperskiej Manjaro. Dodatkowo zawiera zestaw aplikacji sieciowych i multimedialnych oraz zaawansowane opcje konfiguracji systemu i zasad bezpieczeństwa."
# Security and Tweaks
_SecMenuTitle="Security and systemd Tweaks"
_SecJournTitle="Amend journald logging"
_SecCoreTitle="Disable Coredump logging"
_SecKernTitle="Restrict Access to Kernel Logs"
_SecKernBody="Kernel logs may contain information an attacker can use to identify and exploit kernel vulnerabilities, including sensitive memory addresses.\n\nIf systemd-journald logging has not been disabled, it is possible to create a rule in /etc/sysctl.d/ to disable access to these logs unless using root privilages (e.g. via sudo)."
_Edit="Edit configuration file"
_Disable="Disable"
_SecMenuBody="A few useful and beginner-friendly tweaks are available to improve system security and performance.\n\nSelecting an option will provide details about it."
_SecJournBody="systemd-journald collects and stores kernel logs, system logs, audit records, and standard outputs and error messages from services.\n\nBy default, a persistent (non-volatile) journal size limit is 10% of the root partition size: a 500G root means a 50G limit to data stored in /var/log/journal. 50M should be sufficent. Logging can also be disabled, although solving system problems may be more difficult."
_SecCoreBody="A core dump is a record of computer memory when a process crashes.\n\nUseful for developers but not the average user, core dumps waste system resources and can also contain sensitive data such as passwords and encryption keys.\n\nThe default systemd behavior is to generate core dumps for all processes in /var/lib/systemd/coredump. This behavior can be overridden by creating a configuration file in the /etc/systemd/coredump.conf.d/ directory."
_SecMenuTitle="Poprawki bezpieczeństwa i systemd"
_SecJournTitle="Zmień rejestrowanie dzienników"
_SecCoreTitle="Wyłącz rejestrowanie zrzutu pamięci"
_SecKernTitle="Ogranicz dostęp do logów kernela"
_SecKernBody="Logi jądra mogą zawierać informacje, których atakujący może użyć do identyfikacji i wykorzysta luk jądra, włączając w to adresy pamięci.\n\nJeśli rejestrowanie systemd-journald nie zostało wyłączone, istnieje możliwość utworzenia reguły w /etc/sysctl.d/ w celu uniemożliwienia dostępu do tych dzienników bez uprawnień root'a (np. przy użyciu sudo)."
_Edit="Edytuj plik konfiguracyjny"
_Disable="Wyłącz"
_SecMenuBody="DOstępne jest kilka użytecznych i przyjaznych początkującym użytkownikom poprawek umożliwiających zmiany bezpieczeństwa i wydajności systemu..\n\nWybranie opcji, wyświetli szczegółowe informacje o niej."
_SecJournBody="systemd-journald gromadzie i przechowuje dzienniki jądra, dzienniki systemowe, wpisy audytu oraz standardowe informacje i błędny usług..\n\nDomyślnie limit stały (nieulotny) dziennika, wynosi 10% wielkości partycji root: root 500G oznacza limit 50G danych przechowywanych w dzienniku /var/log/journal. 50M powinno być wystarczające. Rejestrowanie można również wyłączyć, chociaż rozwiązywanie problemów z systemem może być trudniejsze."
_SecCoreBody="Zrzut rdzenia jest zapisem pamięci komputera, gdy proces się zawiesza. \n\nUżyteczny dla programistów, ale nie przeciętnego użytkownika. Zrzuty rdzenia pozbawiają system zasobów, mogą także zawierać poufne dane, takie jak hasła i klucze szyfrowania.\n\nDomyślnie zachowanie systemd polega na generowaniu zrzutów pamięci dla wszystkich procesów w /var/lib/systemd/coredump. To zachowanie może zostać nadpisane przez utworzenie pliku konfiguracyjnego w katalogu /etc/systemd/coredump.conf.d/."
# btrfs
_btrfsSVTitle="btrfs Subvolumes"
_btrfsSVBody="Create btrfs subvolumes?\n\nAn initial subvolume will be created and then mounted. Other subvolumes branching from this may then be created.\n\nOtherwise you can skip directly to the mounting options."
_btrfsMSubBody1="Enter the name of the initial subvolume to mount (e.g. ROOT). Mounting options may then be selected. Once mounted, all other subvolumes created for"
_btrfsMSubBody2="will branch from it."
_btrfsSVErrBody="Blanks or spaces are not permitted. Please try again."
_btrfsSVBody1="Enter the name of subvolume"
_btrfsSVBody2="to create within"
_btrfsSVBody3="This process will be repeated until an asterisk (*) is entered as the subvolume name.\n\nCreated Subvols:"
_btrfsMntBody="Use [Space] to de/select the desired mount options and review carefully. Please do not select multiple versions of the same option."
_btrfsMntConfBody="Confirm the following mount options:"
_btrfsSVTitle="btrfs subwoluminy"
_btrfsSVBody="Można wtedy utworzyć inne subwoluminy, będące jego odgałęzieniem. \n\nW przeciwnym razie możesz przejść bezpośrednio do opcji montowania."
_btrfsMSubBody1="Podaj nazwę początkowego woluminu do zamontowania (np. ROOT). Opcje montowania będą wtedy dosteępne. Po zamontowaniu wszystkie subwoluminy utworzone dla"
_btrfsMSubBody2="Będą jego rozgałęzieniem."
_btrfsSVErrBody="Przerwy i sapcje nie są dozwolone. Spróbuj ponownie."
_btrfsSVBody1="Podaj nazwę subwoluminu"
_btrfsSVBody2="do utworzenia wewnątrz"
_btrfsSVBody3="Proces ten będzie powtarzany dopóki gwiazdka (*) nie zostanie wprowadzona jako nazwa subwoluminu.\n\nUtworzone subwoluminy:"
_btrfsMntBody="Użyj [Spacji], aby wybrać żądane opcje montowania i dokładnie zapoznaj się z nimi. Nie zaznaczaj wielu wersji tej samej opcji."
_btrfsMntConfBody="Potwierdz następujące opcje montowania:"
# Autopartition
_AutoPartBody1="Warning: ALL data on"
_AutoPartBody2="will be destroyed.\n\nA 512MB boot partition will first be created, followed by a second (root or '/') partition using all remaining space."
_AutoPartBody3="If intending to use SWAP, select the 'Swap File' option when mounting.\n\nDo you wish to continue?"
_AutoPartBody1="Uwaga: WSZYSTKIE dane na"
_AutoPartBody2="zostaną skasowane.\n\nNajpierw zostanie utworzona partycja boot o wielkości 512 MB, a następnie kolejna (root lub '/') partycja, wykorzystująca całe dostępne miejsce."
_AutoPartBody3="Jeśli masz zamiar używać SWAP, wybierz opcję 'Swap File' podczas montowania\n\nCzy chcesz kontynuować?"
# Error Messages. All others are generated by BASH.
_ErrNoMount="Partition(s) must be mounted first."
_ErrNoBase="The Manjaro base must be installed first."
_ErrNoKernel="At least one kernel must be selected."
_ErrNoMount="Partycja(e) muszą być najpierw zamontowane."
_ErrNoBase="Podstawa Manjaro musi zostać najpierw zainstalowana."
_ErrNoKernel="Przynajmniej jedną jądro musi zostać wybrane."
# Vbox Installations
_VBoxInstTitle="VirtualBox Installation"
_VBoxInstBody="If for any reason the VirtualBox guest modules do not load for the installed system (e.g. low resolution and scrollbars after booting), a one-off series of commands will fix this:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
_VBoxInstTitle="Instalacja VirtualBox"
_VBoxInstBody="Jeśli z jakiegoś powodu moduły gościa VirtualBox nie ładują się dla zaintalowanego systemu (np niska rozdzielczość i paski przewijania po uruchomieniu), jedna z serii komend to naprawi:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
# Select Config Files
_SeeConfOptTitle="Review Configuration Files"
_SeeConfOptBody="Select any file listed below to be reviewed or amended."
_SeeConfErrBody="File does not exist."
_SeeConfOptTitle="Zapoznaj się z plikami konfiguracyjnymi."
_SeeConfOptBody="Wybierz dowolny plik wymieniony poniżej, który ma zostać poddany przeglądowi lub poprawiony."
_SeeConfErrBody="Plik nie istnieje."
# Pacman
_PrepPacKey="Refresh Pacman Keys"
_PrepPacKey="Odśwież klucze pacmana"
# LUKS / DM-Crypt / Encryption
_PrepLUKS="LUKS Encryption (optional)"
_LuksMenuBody="Devices and volumes encrypted using dm_crypt cannot be accessed or even seen without being unlocked via a key or password."
_LuksMenuBody2="A seperate boot partition without encryption or logical volume management (LVM - unless using BIOS Grub) is required."
_LuksMenuBody3="The Automatic option uses default encryption settings, and is recommended for beginners. Otherwise, it is possible to specify cypher and key size parameters manually."
_LuksOpen="Open Encrypted Partition"
_LuksOpenBody="Specify a name for the encrypted block device. It is not necessary to prefix it with /dev/mapper/. An example has been provided."
_LuksEncrypt="Automatic LUKS Encryption"
_LuksEncryptAdv="Define Key-Size and Cypher"
_LuksEncryptBody="Select a partition to encrypt."
_LuksEncruptSucc="Done! Opened and ready for LVM (recommended) or direct mounting."
_LuksPartErrBody="A minimum of two partitions are required for encryption:\n\n1. Root (/) - standard or lvm partition types.\n\n2. Boot (/boot or /boot/efi) - standard partition types only (except lvm where using BIOS Grub)."
_SelLuksRootBody="Select the ROOT (/) partition to encrypt. This is where Manjaro will be installed."
_LuksPassBody="Enter a password to un/encrypt the partition. This should not be the same as the Root account or user account passwords."
_LuksWaitBody="Creating encrypted Root partition:"
_LuksWaitBody2="Device or volume used:"
_PrepLUKS="Szyfrowanie LUKS (opcjonalnie)"
_LuksMenuBody="Urządzenia i woluminy zaszyfrowane przy użyciu dm_crypt nie będą dostępne ani nawet widoczne bez odblokowania przy użyciu klucza lub hasła."
_LuksMenuBody2="Wymagana jest oddzielna partycja rozruchowa bez szyfrowania lub zarządzania woluminami logicznymi (LVM - chyba że użyto systemu BIOS Grub)."
_LuksMenuBody3="Opcja Automatycznie używa domyślnych ustawień szyfrowania i jest zalecana dla początkujących. W przeciwnym razie można ręcznie określić szyfr i parametry rozmiaru klucza."
_LuksOpen="Otwórz zaszyfrowaną partycję."
_LuksOpenBody="Określ nazwę szyfrowanego urządzenia blokowego. Nie jest konieczny przedrostek w postaci /dev/mapper/. Podano przykład."
_LuksEncrypt="Automatyczne szyfrowanie LUKS"
_LuksEncryptAdv="Zdefinij rozmiar klucza i szyfr,"
_LuksEncryptBody="Wybierz partycję do zaszyfrowania."
_LuksEncruptSucc="Zrobione! Otwarte i gotowe na LVM (zalecane) lub bezpośrednie montowanie."
_LuksPartErrBody="Przynajmniej dwie partycje są wymagane do szyfrowania:\n\n1. Root (/) - typ standardowy lub lvm.\n\n2. Boot (/boot lub /boot/efi) - tylko standardowy typ partycji (z wyjątkiem lvm gdzie użyto BIOS Grub)."
_SelLuksRootBody="Wybierz partycję ROOT (/) do zaszyfrowania. Manjaro zostanie zainstalowane w tym miejscu."
_LuksPassBody="Wprowadź hasło do de/szyfrowania partycji. Hasło powinno być inne niż hasło użytkownika root oraz pozostałych użytkowników."
_LuksWaitBody="Tworzenie zaszyfrowanej partycji głównej:"
_LuksWaitBody2="Użyte urządzenie / wolumin:"
_LuksCipherKey="Once the specified flags have been amended, they will automatically be used with the 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' command.\n\nNOTE: Key files are not supported; they can be added manually post-installation. Do not specify any additional flags such as -v (--verbose) or -y (--verify-passphrase)."
# Logical Volume Management

Loading…
Cancel
Save