Updated Polish translation

Just added missing strings.
merge-requests/273/head
edskeye 7 years ago committed by GitHub
parent b50f84eb13
commit 17a9dfa7cb

@ -1,7 +1,7 @@
##
##
## Polish Translation File
##
##
## Polish Translation File
##
##
## Written by edskeye
##
@ -21,6 +21,8 @@ _PassErrBody="Podane hasła nie zgadzają sięze sobą. Spróbuj ponownie."
# Basics
_SelLang=" Wybierz język"
_Lang="Język"
_Keep="Zachowaj"
_Change="Zmień"
_NoCon=" Nie wykryto dostępu do Internetu."
_EstCon="Nawiązać połączenie?"
_Config=" Konfiguruj"
@ -33,7 +35,7 @@ _SecMenuTitle="Poprawki bezpieczeństwa i systemd"
_SecJournTitle="Zmień rejestrowanie dzienników"
_SecCoreTitle="Wyłącz rejestrowanie zrzutu pamięci"
_SecKernTitle="Ogranicz dostęp do logów kernela"
_SecKernBody="Logi jądra mogą zawierać informacje, których atakujący może użyć do identyfikacji i wykorzysta luk jądra, włączając w to adresy pamięci.\n\nJeśli rejestrowanie systemd-journald nie zostało wyłączone, istnieje możliwość utworzenia reguły w /etc/sysctl.d/ w celu uniemożliwienia dostępu do tych dzienników bez uprawnień root'a (np. przy użyciu sudo)."
_SecKernBody="Logi jądra mogą zawierać informacje, których atakujący może użyć do identyfikacji i wykorzysta luk jądra, włączając w to adresy pamięci.\n\nJeśli rejestrowanie systemd-journald nie zostało wyłączone, istnieje możliwość utworzenia reguły w /etc/sysctl.d/ w celu uniemożliwienia dostępu do tych dzienników bez uprawnień root'a (np. przy użyciu sudo)."
_Edit="Edytuj plik konfiguracyjny"
_Disable="Wyłącz"
_SecMenuBody="DOstępne jest kilka użytecznych i przyjaznych początkującym użytkownikom poprawek umożliwiających zmiany bezpieczeństwa i wydajności systemu..\n\nWybranie opcji, wyświetli szczegółowe informacje o niej."
@ -43,10 +45,10 @@ _SecCoreBody="Zrzut rdzenia jest zapisem pamięci komputera, gdy proces się zaw
# btrfs
_btrfsSVTitle="btrfs subwoluminy"
_btrfsSVBody="Można wtedy utworzyć inne subwoluminy, będące jego odgałęzieniem. \n\nW przeciwnym razie możesz przejść bezpośrednio do opcji montowania."
_btrfsMSubBody1="Podaj nazwę początkowego woluminu do zamontowania (np. ROOT). Opcje montowania będą wtedy dosteępne. Po zamontowaniu wszystkie subwoluminy utworzone dla"
_btrfsMSubBody2="Będą jego rozgałęzieniem."
_btrfsSVErrBody="Przerwy i sapcje nie są dozwolone. Spróbuj ponownie."
_btrfsSVBody1="Podaj nazwę subwoluminu"
_btrfsMSubBody1="Podaj nazwę początkowego woluminu do zamontowania (np. ROOT). Opcje montowania będą wtedy dosteępne. Po zamontowaniu wszystkie subwoluminy utworzone dla"
_btrfsMSubBody2="Będą jego rozgałęzieniem."
_btrfsSVErrBody="Przerwy i sapcje nie są dozwolone. Spróbuj ponownie."
_btrfsSVBody1="Podaj nazwę subwoluminu"
_btrfsSVBody2="do utworzenia wewnątrz"
_btrfsSVBody3="Proces ten będzie powtarzany dopóki gwiazdka (*) nie zostanie wprowadzona jako nazwa subwoluminu.\n\nUtworzone subwoluminy:"
_btrfsMntBody="Użyj [Spacji], aby wybrać żądane opcje montowania i dokładnie zapoznaj się z nimi. Nie zaznaczaj wielu wersji tej samej opcji."
@ -64,10 +66,10 @@ _ErrNoKernel="Przynajmniej jedną jądro musi zostać wybrane."
# Vbox Installations
_VBoxInstTitle="Instalacja VirtualBox"
_VBoxInstBody="Jeśli z jakiegoś powodu moduły gościa VirtualBox nie ładują się dla zaintalowanego systemu (np niska rozdzielczość i paski przewijania po uruchomieniu), jedna z serii komend to naprawi:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
_VBoxInstBody="Jeśli z jakiegoś powodu moduły gościa VirtualBox nie ładują się dla zaintalowanego systemu (np niska rozdzielczość i paski przewijania po uruchomieniu), jedna z serii komend to naprawi:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
# Select Config Files
_SeeConfOptTitle="Zapoznaj się z plikami konfiguracyjnymi."
_SeeConfOptTitle="Zapoznaj się z plikami konfiguracyjnymi."
_SeeConfOptBody="Wybierz dowolny plik wymieniony poniżej, który ma zostać poddany przeglądowi lub poprawiony."
_SeeConfErrBody="Plik nie istnieje."
@ -80,10 +82,11 @@ _LuksMenuBody="Urządzenia i woluminy zaszyfrowane przy użyciu dm_crypt nie bę
_LuksMenuBody2="Wymagana jest oddzielna partycja rozruchowa bez szyfrowania lub zarządzania woluminami logicznymi (LVM - chyba że użyto systemu BIOS Grub)."
_LuksMenuBody3="Opcja Automatycznie używa domyślnych ustawień szyfrowania i jest zalecana dla początkujących. W przeciwnym razie można ręcznie określić szyfr i parametry rozmiaru klucza."
_LuksOpen="Otwórz zaszyfrowaną partycję."
_LuksErr="Nie znaleziono partycji zaszyfrowanej z wykorzystaniem LUKS."
_LuksOpenBody="Określ nazwę szyfrowanego urządzenia blokowego. Nie jest konieczny przedrostek w postaci /dev/mapper/. Podano przykład."
_LuksEncrypt="Automatyczne szyfrowanie LUKS"
_LuksEncryptAdv="Zdefinij rozmiar klucza i szyfr,"
_LuksEncryptBody="Wybierz partycję do zaszyfrowania."
_LuksEncryptBody="Wybierz partycję do zaszyfrowania."
_LuksEncruptSucc="Zrobione! Otwarte i gotowe na LVM (zalecane) lub bezpośrednie montowanie."
_LuksPartErrBody="Przynajmniej dwie partycje są wymagane do szyfrowania:\n\n1. Root (/) - typ standardowy lub lvm.\n\n2. Boot (/boot lub /boot/efi) - tylko standardowy typ partycji (z wyjątkiem lvm gdzie użyto BIOS Grub)."
_SelLuksRootBody="Wybierz partycję ROOT (/) do zaszyfrowania. Manjaro zostanie zainstalowane w tym miejscu."
@ -99,7 +102,7 @@ _LvmMenu="Zarządzanie woluminem logicznym (LVM) pozwala stworzyć z istniejący
_LvmCreateVG="Utwórz GW oraz WL"
_LvmDelVG="Usuń Grupy Woluminów"
_LvMDelAll="Usuń *WSZYSTKIE* VG, LV, PV"
_LvmDetBody="Wykryto istniejący LVM. Aktywacja. Proszę czekać..."
_LvmDetBody="Wykryto istniejący LVM. Aktywacja. Proszę czekać..."
_LvmPartErrBody="Nie istnieją żadne partycje dostępne dla LVM. Wymagana jest co najmniej jedna.\n\nJeżeli LVM jest już w użyciu, dezaktywacja spowoduje, że partycje używane do jej woluminów fizycznych (PV) zostaną ponownie użyte."
_LvmNameVgBody="Wprowadź nazwę Grypy Woluminów (VG) do utworzenia.\n\nTVG to nowe \"wirtualne urządzenie / dysk twardy\" do utworzenia z wybranej partycji."
_LvmNameVgErr="Wprowadzono nieprawidłową nazwę. Nazwa grupy woluminów może być alfanumeryczna, ale nie może zawierać spacji, zaczynać się znakiem \"/\" lub być już w użyciu."
@ -109,11 +112,11 @@ _LvmPvConfBody2="z następującymi partycjami:"
_LvmPvActBody1="Tworzenie i aktywacja VG"
_LvmPvDoneBody1="Grupa Woluminów"
_LvmPvDoneBody2="Została utworzona"
_LvmLvNumBody1="Użyj [Spacji] by wybrać numer Woluminów Logicznych do utworzenia"
_LvmLvNumBody1="Użyj [Spacji] by wybrać numer Woluminów Logicznych do utworzenia"
_LvmLvNumBody2="Ostatni (lub jedyny) LV automatycznie użyje 100% pozostałęgo miejsca w Grupie Woluminów."
_LvmLvNameBody1="Wpisz nazę LV, który chcesz utworzyć.\n\nTo jak nadawanie nazwy / etykiety partycji."
_LvmLvNameBody1="Wpisz nazę LV, który chcesz utworzyć.\n\nTo jak nadawanie nazwy / etykiety partycji."
_LvmLvNameBody2="Uwaga: Ten wolumin automatycznie wykorzysta całe pozostałe miejsce w Grupie Woluminów"
_LvmLvNameErrBody="Wprowadzono nieprawidłową nazwę. Nazwa woluminu logicznego (LV) może być alfanumeryczna, ale nie może zawierać spacji ani zaczynać się od '/'."
_LvmLvNameErrBody="Wprowadzono nieprawidłową nazwę. Nazwa woluminu logicznego (LV) może być alfanumeryczna, ale nie może zawierać spacji ani zaczynać się od '/'."
_LvmLvSizeBody1="pozostało"
_LvmLvSizeBody2="Wpisz rozmiar woluminu logicznego (LV) w megabajtach (M) lub gigabajtach (G). Na przykład 100M utworzy 100-megabajtowy LV. 10G utworzy 10 gigabajtowy LV."
_LvmLvSizeErrBody="Wprowadzono nieprawidłową wartość. Wartość liczbowa musi być wpisana z \"M\" (megabajtów) lub \"G\" (gigabajt) na końcu.\n\nExamples include, 100M, 10G, or 250M. Przykłady obejmują 100M, 10G lub 250M. Wartość nie może być równa lub większa niż pozostała wielkość VG."
@ -138,6 +141,7 @@ _UpdDb="Aktualizowanie bazy..."
_MirrorlistTitle="Lista serwerów lustrzanych"
_MirrorBranch=" Wybierz gałąź Manjaro, której chcesz użyć"
_MirrorlistBody="Lista serwerów lustrzanych (mirrorów) zawiera adresy serwerów używane przez program pacman do instalowania pakietów. Aby znaleźć najszybsze serwery, NAJPIERW wygeneruj mirrory według kraju PRZED uruchomieniem programu RankMirrors, w przeciwnym razie proces potrwa długo.\n\nPlik konfiguracyjny pacman można edytować, aby włączyć multilib i inne repozytoria.\n\nUWAGA: Pliki textowe zamykaj używając '[CTRL] + [x]'. Po edycji użyj [y] by zapisać lub [n] by odrzucić zmiany."
_RankMirrors="Wybierz niestandardowe serwery lustrzane [Spacja] lub [Enter] i potwierdź przyciskiem [OK] znajdującym się na dole."
_MirrorbyCountry="Generowanie listy mirrorów wg kraju."
_MirrorEdit="Ręczna edycja listy serwerów lustrzanych"
_MirrorRankTitle="Ustaw serwery lustrzane wg prędkości"
@ -152,6 +156,7 @@ _MIrrorPacQ="Użyć zmienionej konfiguracji pacmana dla zainstalowanego systemu?
# Set Keymap (vconsole)
_VCKeymapTitle="Ustaw konsolę"
_DefKeymap="Aktualnie skonfigurowane ustawienia mapowania klawiszy to:"
_VCKeymapBody="Konsola wirtualna jest powłoką shell w środowisku nie-graficznym. Jej mapowanie klawiszy jest niezależne od środowiska graficznego / terminala."
# Set Xkbmap (environment)
@ -169,7 +174,7 @@ _TimeZQ="Ustaw strefę czasową:"
_HwCBody="UTC jest uniwersalnym standardem czasu i jest zalecany, poza podwójnym uruchamianiem z systemem Windows."
# Generate FSTAB
_FstabBody="Plik FSTAB (File System TABle) ustala jakie dyski i partycje mają być zamontowane i w jaki sposób użyte\n\nUUID (Universally Unique IDentifier) jest rekomendowany.\n\nJeśli wcześniej nie nadano partycjom etykiet, zostaną w tym celu użyte nazwy nośników."
_FstabBody="Plik FSTAB (File System TABle) ustala jakie dyski i partycje mają być zamontowane i w jaki sposób użyte\n\nUUID (Universally Unique IDentifier) jest rekomendowany.\n\nJeśli wcześniej nie nadano partycjom etykiet, zostaną w tym celu użyte nazwy nośników."
_FstabErr="Opcja Part UUID przeznaczona jest tylko dla instalacji UEFI/GPT."
_FstabDevName="Nazwa urządzenia"
_FstabDevLabel="Etykieta urządzenia"
@ -192,7 +197,7 @@ _NUsrErrTitle="Błąd nazwy użytkownika"
_NUsrErrBody="WPisano niepoprawną nazwę - spróbuj ponownie."
# Set User
_PassNUsrBody="Podaj hasło dla"
_PassNUsrBody="Podaj hasło dla"
_NUsrSetBody="Tworzenie użytkownika i ustalanie grup..."
_DefShell="Wybierz domyślną powłokę."
@ -201,7 +206,7 @@ _MntStatusTitle="Status montowania"
_MntStatusSucc="Montowanie zakończone sukcesem!"
_MntStatusFail="Błąd montowania!"
_WarnMount1="UWAGA: Partycje mogą zostać zamontowane bez formatowania, przez wybór"
_WarnMount2="opcji wymienionej na góze menu systemu plików.\n\nUpewnij się odnośnie sowich decyzji względem montowania i formatowania. Nie pojawią się żadne ostrzeżenia, za wyjątkiej partycji rozruchowej UEFI."
_WarnMount2="opcji wymienionej na góze menu systemu plików.\n\nUpewnij się odnośnie sowich decyzji względem montowania i formatowania. Nie pojawią się żadne ostrzeżenia, za wyjątkiej partycji rozruchowej UEFI."
# Select Device (installation)
_DevSelTitle="Wybierz urządzenie"
@ -213,7 +218,7 @@ _PartToolBody="NIE wybieraj narzędzia do partycjonowania tylko dla UEFI / GPT d
_PartOptAuto="Automatyczne partycjonowanie"
_PartOptWipe="Bezpiecznie wyczyść dysk (opcjonalnie)"
_AutoPartWipeBody1="UWAGA: Wszystkie dane na:"
_AutoPartWipeBody2="zostaną usunięte, przy użyciu komendy 'wipe -Ifre'. Proces ten może trochę potrwać, w zależności od rozmiaru urządzenia.\n\nCzy chcesz kontynuować?"
_AutoPartWipeBody2="zostaną usunięte, przy użyciu komendy 'wipe -Ifre'. Proces ten może trochę potrwać, w zależności od rozmiaru urządzenia.\n\nCzy chcesz kontynuować?"
# Partitioning Error
_PartErrBody="System BIOS wymaga przynajmniej jednej partycji (ROOT).\n\nSystem UEFI wymaga przynajmniej dwóch partycji (ROOT oraz UEFI)."
@ -239,7 +244,7 @@ _SelUefiBody="Wybierz partycję UEFI. Jest to specjalna partycja do uruchamiania
# Format UEFI
_FormUefiBody="Partycja UEFI"
_FormUefiBody2="Zostałą już sformatowana\n\nRSformatować ponownie? Operacja ta usunie wszystkie dane znajdujące się już na tej partycji."
_FormUefiBody2="Zostałą już sformatowana\n\nRSformatować ponownie? Operacja ta usunie wszystkie dane znajdujące się już na tej partycji."
# UEFI Mountpoint
_MntUefiBody="Wybierz punkt montowania UEFI."
@ -256,6 +261,7 @@ _ExtErrBody="Nie można zamontować partycji z powodu problemu z nazwą punktu m
# Install Base
_WarnInstBase="Na tej partycji została zainstalowana już baza Manjaro.\nKontynuować mimo wszystko?"
_InstBseTitle="Zainstaluj system podstawowy"
_InstFail="Instalacja zakończona niepowodzeniem."
_InstBseBody="Standard: zalecane dla początkujących. Wybierz maksymalnie dwa jądra (linux i linux-lts) i opcjonalnie grupę pakietu base-devel. Sudo, btrfs-progs, f2fs-tools również zostaną zainstalowane.\n\nZaawansowane: Wybierz maksymalnie cztery jądra (linux, lts, grsec, zen) i kontroluj poszczególne pakiety base-devel. Do Virtualbox i NVIDIA może być wymagana dodatkowa konfiguracja dla grsec i zen. \n\nUWAGA: Jeśli nie zostałał jużzainstalowany, należy wybrać co najmniej jeden kernel."
_InstStandBseBody="Podstawowa grupa pakietów zostanie zainstalowana automatycznie. Grupa pakietów base-devel jest potrzebna do korzystania z Arch User Repository (AUR)."
_InstStandBase="Standardowa instalacja"
@ -266,6 +272,7 @@ _InstGrub="Zainstaluj Grub"
# Install BIOS Bootloader
_InstBiosBtTitle="Zainstaluj program rozruchowy BIOS"
_InstGrubBody="Urządzenie do zainstalowania GRUB, będzie można wybrać w następnym kroku.\n\nOs-prober jest wymagany, by wykryć inne systemy zainstalowane już na istniejących partycjach."
_InstBiosBtBody="Grub2 jest zalecany dla początkujących. Można również wybrać urządzenie instalacyjne.\n\nSyslinux jest lżejszą i prostszą alternatywą, która działa tylko z systemami plików ext / btrfs."
_InstSysTitle="Zainstaluj Syslinux"
_InstSysBody="Zainstalować Syslinux w Master Boot Record (MBR) czy Root (/)?"
@ -298,6 +305,7 @@ _DEInfoBody="Można zainstalować wiele środowisk.\n\nGnome i LXDE są wyposaż
# Install DE Menu
_InstDETitle="Zainstaluj środowisko pulpitu"
_DesktopInstalled="Manjaro zostało już zainstalowane na tej partycji!\nKolejna instalacja w tym samym miejscu, może skutkować konfliktem pakietów i innymi problemami.\nZaleca się formatowanie partycji o rozpoczęcie świeżej instalacji.\n\nZignorować i kontynuować mimo to?"
_InstManDEBody="Należy pamiętać, że następujące są obecnie dostępne tylko dla bazy systemd:"
_ErrInit="Niewłaściwy system init"
_WarnInit="jest obecnie dostępny tylko dla systemd.\nProszę dostosować wybór:"
@ -335,6 +343,7 @@ _PrepMntPart="Zamontuj partycje"
_Back="Powrót"
# Install Base Menu
_PkgList="Przetwarzanie listy pakietów"
_InstBsMenuTitle="Zainstaluj system podstawowy"
_InstBseMenuBody="Pakiety do zainstalowania muszą być pobrane z serwerów lustrzanych. Skrypt pacstrap instaluje system bazowy. Aby zbudować pakiety z AUR lub z ABS, wymagana jest również grupa base-devel."
_InstBse="Zainstaluj podstawowe pakiety"
@ -345,16 +354,19 @@ _ChsAddPkgs="Wybierz dodatkowe moduły dla jądra"
_InstBootldr="Zainstaluj bootloader"
_InstDrvTitle="Zainstaluj sterowniki dysków twardych"
_InstDrvBody="Niektóre karty sieciowe i graficzne \nmogą wymagać specjalnych sterowników. \nOpcje 1 i 2 automatycznie wybierają sterowniki, \nopcje 3 i 4 pozwalają Ci wybrać konkretne sterowniki"
_InstProp="Zainstaluj sterowniki własnościowe"
_InstFree="Zainstaluj automatycznie otwarte sterowniki"
_InstProp="Zainstaluj automatycznie sterowniki własnościowe"
_SelDDrv="Wybierz sterownik wyświetlania"
# Configure Base Menu
_ConfBseMenuTitle="Konfiguracja systemu podstawowego"
_ConfBseBody="Wstępna konfiguracja."
_ConfBseFstab="Generuj FSTAB"
_ConfBseHost="Ustaw nazwę hosta"
_ConfBseTimeHC="Ustaw datę i czas"
_ConfBseTimeHC="Ustaw datę i czas"
_ConfBseSysLoc="Ustal lokalizację systemu"
_MMRunMkinit="Uruchom Mkinitcpio"
_RunMkinit="Uruchom Mkinitcpio"
_RunUpGrub="Zaktualizuj GRUB"
# User Menu
_ConfUsrRoot="Ustaw hasło Root"
@ -380,6 +392,7 @@ _InstGrMenuDM="Zainstaluj manadżera wyświetlania"
# Networking Menu
_InstNMMenuTitle="Zainstaluj możliwości sieciowe"
_InstNWDrv="Zainstaluj sterowniki sieciowe"
_SelNWDrv="Wybierz streownik sieciowy"
_InfoNWKernel="Obsługa karty sieciowej jest wbudowana w jądro,\nnie trzeba niczego instalować."
_InstNMMenuBody="Dodatkowe pakiety mogą być wymagane w przypadku urządzeń sieciowych i bezprzewodowych. Niektóre urządzenia bezprzewodowe mogą wymagać dodatkowego oprogramowania do pracy."
_InstNMMenuPkg="Zainstaluj pakiety urządzeń bezprzewodowych"

Loading…
Cancel
Save