2
0
mirror of https://github.com/koreader/koreader synced 2024-11-18 03:25:46 +00:00
koreader/l10n/cs_CZ/koreader.po
2014-01-01 16:04:47 -05:00

780 lines
18 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team
#
# Translators:
# mastnacek <mastnacek@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-28 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 08:56+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: reader.lua:101
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d spustit v režimu ladění"
#: reader.lua:103
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h zobrazit nápovědu"
#: reader.lua:102
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0 stupňu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10 stupňu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5 stupňu"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:268
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:56
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Automatické vyrovnání"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 2"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 3"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 4"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle DXG"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle Touch"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Změnit typ písma"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:137
msgid "Decrease font size to "
msgstr "Zmenšit velikost písma na"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:205
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Zmenšit gama na"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:176
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Zmenšit mezery mezi slovy na"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Změnit velikost"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:159
msgid "Delete"
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:111
msgid "Document menu"
msgstr "Nabídka dokument"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:166
msgid "Edit"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgstr "Vložený styl"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:112
msgid "File manager menu"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:18
msgid "FileManager"
msgstr "Správce souborů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Jemné ladění"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka písma"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:73
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:70
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:260
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
#: reader.lua:108
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposledy použitý dokument"
#: reader.lua:105
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Dáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:139
msgid "Increase font size to "
msgstr "Zvětšit velikost písma na"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:202
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Zvětšit gama na"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:180
msgid "Increase line space to "
msgstr "Zvětšit mezery mezi slovy na"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Odsazení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "Řádkování"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:298
msgid "More"
msgstr ""
#: reader.lua:64
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Engine pro tento soubor nenalezen"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Nepodporovaný typ zařízení!"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Stránka"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Ořezat stránku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Okraj stránky"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:76
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:73
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Prosím chyby hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, Klikněte na horní okraj pro více voleb"
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr ""
#: reader.lua:99
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Načíst všechny knihy ve vaší E-Ink čtečce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:228
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Překreslit s písmem"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Přeformátovat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "Kvalita vykreslení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Mód zobrazení"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mód posouvání"
#: reader.lua:111
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informací."
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Vybrat nabídku položky"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:138
msgid "Select Option Item"
msgstr "Vybrat volby položky"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:161
msgid "Set font size to "
msgstr "Nastavit velikost písma na"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
msgstr "Nastavit způsob vykreslování"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:287
msgid "Share"
msgstr ""
#: frontend/ui/uimanager.lua:296
msgid "Standby"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:245
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Přepnout režim zvětšení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
msgid "Table of contents"
msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "Tlačítko"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Zarovnání textu"
#: reader.lua:110
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Tento program je pod licencí GPLv3."
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:62
msgid "Toggle hidden files"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:148
msgid "Toggle page overlap"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
msgstr "Přepínač"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:279
msgid "Translate"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:81
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:78
msgid "Version"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Svislý text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Režim náhled"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Mezery mezi slovy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:264
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zvětšit podle obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:252
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zvětšit na výšku obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:248
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zvětšit na šířku obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:268
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zvětšit na stránku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:260
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zvětšit na výšku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:256
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zvětšit na šířku stránky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "automatický"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#: reader.lua:106
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "zobrazí se volič a umožno vybrat soubor"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "zvolit vybranou položku"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "zvolit vybranou volbu"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:50
msgid "clear all external styles"
msgstr "vyčistit všechny externí styly"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:462
msgid "close config menu"
msgstr "zavřít konfigurační nabídku"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "zavřít dialog"
#: frontend/ui/readerui.lua:43 frontend/ui/readerui.lua:72
msgid "close document"
msgstr "zavřít dokument"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:425
msgid "close menu"
msgstr "zavřít nabídku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
msgstr "tmavý"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darkest"
msgstr "nejtmavší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "snížení"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "zmenšit velikost písma"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "zmenšit řádkování"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "jít na 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "jít na 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "jít na 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "jít na 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "jít na 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "jít na 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "jít na 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "jít na 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "jít na konec"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "jít na další pohled"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "jít na předešlý pohled"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "jít na začátek"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:427
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "jít na další stranu nabídky"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:430
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "jít na předešlou stranu nabídky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "vysoký"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
msgstr "zvýšit"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "zvětšit velikost písma"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "zvětšit řádkování"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "landscape"
msgstr "na šířku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "large"
msgstr "velký"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "lehčí"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "nejlehčí"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
msgstr "nízký"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "manual"
msgstr "ručně"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "medium"
msgstr "střední"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "posunout pohled dolu"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "posunout pohled nahoru"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "posunout viditelnou oblast dolu"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "posunout viditelnou oblast doleva"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "posunout viditelnou oblast doprava"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "posunout viditelnou oblast nahoru"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:512
msgid "no choices available"
msgstr "nejsou dostupné žádné volby"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "žádný text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "off"
msgstr "vypnout"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "on"
msgstr "zapnout"
#: reader.lua:54
msgid "opening file"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
msgstr "stránka"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:506
msgid "page "
msgstr "stránka"
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
msgstr "na šířku"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "otočit doleva o 90 stupňů"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "otočit doprava o 90 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "scroll"
msgstr "posuv"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:466 frontend/ui/widget/menu.lua:439
msgid "select current menu item"
msgstr "vybrat aktuální položku nabídky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "zobrazit Přehled nabídky"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:22
msgid "show bookmarks"
msgstr "zobrazit záložky"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "zobrazit konfigurační dialog"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "zobrazit typ písma menu"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:35
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:44
msgid "show menu"
msgstr "zobrazit nabídku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
msgstr "malé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "tučně"
#: reader.lua:98
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "použití: ./reader.lua [VOLBY] ... cesta"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "zvětšit"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "zmenšit"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zvětšit podle obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zvětšit podle obsahu na výšku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zvětšit podle obsahu na šířku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "Zvětšit na šířku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zvětšit na výšku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zvětšit na šířku stránky"