2
0
mirror of https://github.com/koreader/koreader synced 2024-11-10 01:10:34 +00:00
koreader/l10n/tr/koreader.po
2014-04-17 15:32:42 +03:00

832 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
# Translators:
# thomass <pblcaccess2me@gmail.com>, 2013-2014
# thomass <pblcaccess2me@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: reader.lua:107
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d hata ayıklama modunda başlat"
#: reader.lua:109
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h yardım sayfasını göster"
#: reader.lua:108
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0 °"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10 °"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5 °"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr "Not Ekle"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
msgid "Auto"
msgstr "Oto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Oto Doğrultma"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Kindle 2 olarak belirlendi"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Kindle 3 olarak belirlendi"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Kindle 4 olarak belirlendi"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Kindle DXG olarak belirlendi"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Kindle PaperWhite olarak belirlendi"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Kindle Touch olarak belirlendi"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr "Kobo olarak belirlendi"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Tirelemeyi şuna değiştir: "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Fontu değiştir"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
msgid "Cut"
msgstr "Yapıştır"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Işık şiddetini şuna düşür:"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Gama değerini şuna düşür:"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Satır boşluğunu şuna düşür:"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Bozukluk Büyüklüğü"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr "Cihaz modeli="
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr "Döküman Dili"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Belge menüsü"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgstr "Gömülü stil"
#: reader.lua:55
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr "Dosya yönetici menüsü"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
msgid "FileManager"
msgstr "DosyaYöneticisi"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr "İnce Ayarlama"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr "Yazılım versiyonu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "Font kalınlığı"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr "Aydnlatma Seviyesi"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr "Aydınlatma ayarları"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr "Git"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr "Sayfa veya Konuma Git"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgula"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tireleme"
#: reader.lua:114
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Eğer hiç bir dosya yolu belirtmezseniz en son görüntülenen belge açılacak"
#: reader.lua:111
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Dosya yolu yerine bir klasör ismi belirtmişseniz, bir dosya "
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Işık şiddetini şuna yükselt:"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Gama değerini şuna yükselt:"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Satır boşluğunu şuna yükselt:"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
msgid "Invert"
msgstr "Tersine çevir"
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr "Soldan"
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
msgid "Lighten"
msgstr "Hafiflet"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "Satır aralığı"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
msgid "More"
msgstr "Diğer"
#: reader.lua:70
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Bu dosya türü desteklenmiyor"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Cihaz modeli desteklenmiyor!"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Sayfa "
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Sayfa Kırpma"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Kenar Boşluğu"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Lütfen sorunları buraya bildirin: https://github.com/koreader/ koreader/issues,"
"Ekranın alt bölgesine tıklayarak daha fazla seçeneğe ulaşabilirsiniz."
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr "Yeni dilin uygulanabilmesi için uygulamayı yeniden başlatın."
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr "Sağdan"
#: reader.lua:105
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Tüm kitaplarınızı E-ink okuyucuda okuyun"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Fon ile tekrar oluşturuluyor"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Ekrana Uyarlama"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "İşleme Kalitesi"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Ekran Modu"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr "Ekran yüksekliği ="
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr "Ekran genişliği ="
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Kaydırma Modu"
#: reader.lua:117
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Daha fazla bilgi bu sayfada: http://github.com/koreader/kindlepdfviewer ."
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Menü Ögesini Seçin"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Seçenek Ögesini Seçin"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Font boyutunu şuna ayarla:"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
msgid "Set highlight drawer "
msgstr "Vurgulama yöntemini seçin "
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
msgstr "İşleme Stilini Ayarla"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr "Beklemeye al"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Yakınlaştırma modunu değiştir"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
msgstr "İçindekiler"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
msgid "Table of contents"
msgstr "İçindekiler"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "Butona Tıklayın"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Yazı Hizalama"
#: reader.lua:116
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Bu yazılım GPLv3 ile lisanslanmıştır."
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr "Gizlileri göstermeyi değiştir"
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
msgstr "Geçiş yap"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
msgid "Turn off page overlap"
msgstr "Sayfa çakışmasını kapat"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
msgid "Turn on page overlap"
msgstr "Sayfa çakışmasını aç"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
msgid "Underscore"
msgstr "Altını çiz"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr "Versiyon"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Dikey yazı"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Görüntüleme modu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Kelime Boşluğu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr "Yazı yönü"
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
msgid "Writing screen to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "İçeriği sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "İçeriğin genişliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "İçeriğin yüksekliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Sayfayı sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Sayfa yüksekliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Sayfa genişliğini sığdır"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "oto"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "iptal"
#: reader.lua:112
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "seçim ekranıılacak ve bir dosya seçebileceksiniz"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "işaretli ögeyi seç"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "işaretli seçeneği seç"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
msgid "clear all external styles"
msgstr "Harici stilleri temizle"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "Ayar menüsünü kapat"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "Dialogu kapat"
#: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73
msgid "close document"
msgstr "belgeyi kapat"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "menüyü kapat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
msgstr "az koyu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darkest"
msgstr "en koyu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "azalt"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "font boyutunu azalt"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "satır boşluğunu azalt"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "default"
msgstr "normal"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "%11'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "%22'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "%33'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "%44'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "%55'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "%66'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "%77'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "%88'e git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "en sona git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "sonraki ekrana git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "önceki ekrana git"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "en başa git"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "menünün sonraki sayfasına git"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "menünün önceki sayfasına git"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "yüksek"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr "yazıyı vurgula"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
msgstr "arttır"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "font boyutunu arttır"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "satır boşluğunu arttır"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "landscape"
msgstr "yatay"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "large"
msgstr "geniş"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "az açık"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "en açık"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
msgstr "düşük"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "manual"
msgstr "el ile"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "medium"
msgstr "orta"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "görüntüyü aşağı kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "görüntüyü yukarı kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "görüntülenen alanı aşağı kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "görüntülenen alanı sola kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "görüntülenen alanı sağa kaydır"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "görüntülenen alanı yukarı kaydır"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:530
msgid "no choices available"
msgstr "hiçbir seçenek yok"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "yazı yok"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "on"
msgstr "açık"
#: reader.lua:60
msgid "opening file"
msgstr "dosya açılıyor"
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
msgstr "sayfa"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "sayfa"
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
msgstr "dikey"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "sola 90 derece döndür"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "sağa 90 derece döndür"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "scroll"
msgstr "kaydırma"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "mevcut menü ögesini seç"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr "yarı-oto"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "İçindekileri görüntüle"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
msgstr "yerimlerini göster"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "ayar diyalogunu göster"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "font menüsünü göster"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "menüyü göster"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
msgstr "küçük"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "kalınlığı değiştir"
#: reader.lua:104
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "kullanım şekli: ./reader.lua [Seçenekler] ... dosyayolu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "yakınlaştır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "uzaklaştır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "içeriği sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "içerik yüksekliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "içerik genişliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "sayfayı sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "sayfa yüksekliğini sığdır"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "sayfa genişliğini sığdır"