2
0
mirror of https://github.com/koreader/koreader synced 2024-11-18 03:25:46 +00:00
koreader/l10n/cs_CZ/koreader.po
2013-04-11 10:27:38 -04:00

621 lines
15 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team
#
# Translators:
# Jaroslav Havel <mastnacek@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 10:28+0000\n"
"Last-Translator: mastnacek <mastnacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: reader.lua:197
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d spustit v režimu ladění"
#: reader.lua:198
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h zobrazit nápovědu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "0 deg"
msgstr "0 stupňu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "10 deg"
msgstr "10 stupňu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "5 deg"
msgstr "5 stupňu"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Automatické vyrovnání"
#: frontend/ui/inputevent.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 2"
#: frontend/ui/inputevent.lua:313
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 3"
#: frontend/ui/inputevent.lua:309
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 4"
#: frontend/ui/inputevent.lua:315
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle DXG"
#: frontend/ui/inputevent.lua:287
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/inputevent.lua:307
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle Touch"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5
msgid "Change font"
msgstr "Změnit typ písma"
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124
msgid "Decrease font size to "
msgstr "Zmenšit velikost písma na"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Zmenšit gama na"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Zmenšit mezery mezi slovy na"
#: frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Defect Size"
msgstr "Změnit velikost"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:106
msgid "Document menu"
msgstr "Nabídka dokument"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Embedded style"
msgstr "Vložený styl"
#: reader.lua:87
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#: reader.lua:149
msgid "FileManager"
msgstr "Správce souborů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Jemné ladění"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka písma"
#: frontend/ui/data/strings.lua:4
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: reader.lua:105
msgid "Home menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: reader.lua:203
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposledy použitý dokument"
#: reader.lua:200
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Dáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126
msgid "Increase font size to "
msgstr "Zvětšit velikost písma na"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Zvětšit gama na"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167
msgid "Increase line space to "
msgstr "Zvětšit mezery mezi slovy na"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Indentation"
msgstr "Odsazení"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:70
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: reader.lua:82
msgid "Last documents"
msgstr "Poslední dokumenty"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Line Spacing"
msgstr "Řádkování"
#: reader.lua:126
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Engine pro tento soubor nenalezen"
#: frontend/ui/inputevent.lua:319
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Nepodporovaný typ zařízení!"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:328
msgid "Page "
msgstr "Stránka"
#: frontend/ui/data/strings.lua:3
msgid "Page Crop"
msgstr "Ořezat stránku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Margin"
msgstr "Okraj stránky"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Prosím chyby hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, Klikněte na horní okraj pro více voleb"
#: reader.lua:195
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Načíst všechny knihy ve vaší E-Ink čtečce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Překreslit s písmem"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:144 frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Reflow"
msgstr "Přeformátovat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Render Quality"
msgstr "Kvalita vykreslení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:2
msgid "Screen Mode"
msgstr "Mód zobrazení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mód posouvání"
#: reader.lua:206
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informací."
#: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Vybrat nabídku položky"
#: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108
msgid "Select Option Item"
msgstr "Vybrat volby položky"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148
msgid "Set font size to "
msgstr "Nastavit velikost písma na"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2
msgid "Set render style"
msgstr "Nastavit způsob vykreslování"
#: reader.lua:17
msgid "Show Home Menu"
msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:235
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Přepnout režim zvětšení"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3
msgid "Table of contents"
msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/widget/button.lua:55
msgid "Tap Button"
msgstr "Tlačítko"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Text Align"
msgstr "Zarovnání textu"
#: reader.lua:205
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Tento program je pod licencí GPLv3."
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58
msgid "Toggle switch"
msgstr "Přepínač"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Vertical Text"
msgstr "Svislý text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "View mode"
msgstr "Režim náhled"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Word Gap"
msgstr "Mezery mezi slovy"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:254
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zvětšit podle obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:242
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zvětšit na výšku obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:238
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zvětšit na šířku obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:258
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zvětšit na stránku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:250
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zvětšit na výšku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:246
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zvětšit na šířku stránky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "auto"
msgstr "automatický"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#: reader.lua:201
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "zobrazí se volič a umožno vybrat soubor"
#: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59
msgid "chose selected item"
msgstr "zvolit vybranou položku"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24
msgid "chose selected option"
msgstr "zvolit vybranou volbu"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43
msgid "clear all external styles"
msgstr "vyčistit všechny externí styly"
#: frontend/ui/widget/config.lua:425
msgid "close config menu"
msgstr "zavřít konfigurační nabídku"
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18
msgid "close dialog"
msgstr "zavřít dialog"
#: frontend/ui/readerui.lua:28 frontend/ui/readerui.lua:57
msgid "close document"
msgstr "zavřít dokument"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:349
msgid "close menu"
msgstr "zavřít nabídku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "darker"
msgstr "tmavý"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "darkest"
msgstr "nejtmavší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "decrease"
msgstr "snížení"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22
msgid "decrease font size"
msgstr "zmenšit velikost písma"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30
msgid "decrease line space"
msgstr "zmenšit řádkování"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:42
msgid "go to 11%"
msgstr "jít na 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:44
msgid "go to 22%"
msgstr "jít na 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:46
msgid "go to 33%"
msgstr "jít na 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:48
msgid "go to 44%"
msgstr "jít na 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:50
msgid "go to 55%"
msgstr "jít na 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:52
msgid "go to 66%"
msgstr "jít na 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:54
msgid "go to 77%"
msgstr "jít na 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:56
msgid "go to 88%"
msgstr "jít na 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:58
msgid "go to end"
msgstr "jít na konec"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:21
msgid "go to next view"
msgstr "jít na další pohled"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:26
msgid "go to previous view"
msgstr "jít na předešlý pohled"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "go to start"
msgstr "jít na začátek"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:351
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "jít na další stranu nabídky"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:354
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "jít na předešlou stranu nabídky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "high"
msgstr "vysoký"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "increase"
msgstr "zvýšit"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "increase font size"
msgstr "zvětšit velikost písma"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26
msgid "increase line space"
msgstr "zvětšit řádkování"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "landscape"
msgstr "na šířku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "large"
msgstr "velký"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "lighter"
msgstr "lehčí"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "lightest"
msgstr "nejlehčí"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "low"
msgstr "nízký"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "manual"
msgstr "ručně"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "medium"
msgstr "střední"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:36
msgid "move view down"
msgstr "posunout pohled dolu"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:31
msgid "move view up"
msgstr "posunout pohled nahoru"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20
msgid "move visible area down"
msgstr "posunout viditelnou oblast dolu"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23
msgid "move visible area left"
msgstr "posunout viditelnou oblast doleva"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26
msgid "move visible area right"
msgstr "posunout viditelnou oblast doprava"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17
msgid "move visible area up"
msgstr "posunout viditelnou oblast nahoru"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:433
msgid "no choices available"
msgstr "nejsou dostupné žádné volby"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9
msgid "no text"
msgstr "žádný text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "off"
msgstr "vypnout"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "on"
msgstr "zapnout"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "page"
msgstr "stránka"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:431
msgid "page "
msgstr "stránka"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "portrait"
msgstr "na šířku"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "otočit doleva o 90 stupňů"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "otočit doprava o 90 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "scroll"
msgstr "posuv"
#: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363
msgid "select current menu item"
msgstr "vybrat aktuální položku nabídky"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "zobrazit Přehled nabídky"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13
msgid "show bookmarks"
msgstr "zobrazit záložky"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53
msgid "show config dialog"
msgstr "zobrazit konfigurační dialog"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15
msgid "show font menu"
msgstr "zobrazit typ písma menu"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34
msgid "show menu"
msgstr "zobrazit nabídku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:28
msgid "small"
msgstr "malé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "toggle bold"
msgstr "tučně"
#: reader.lua:194
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "použití: ./reader.lua [VOLBY] ... cesta"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15
msgid "zoom in"
msgstr "zvětšit"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20
msgid "zoom out"
msgstr "zmenšit"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zvětšit podle obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zvětšit podle obsahu na výšku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zvětšit podle obsahu na šířku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom to fit page"
msgstr "Zvětšit na šířku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zvětšit na výšku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zvětšit na šířku stránky"