2
0
mirror of https://github.com/koreader/koreader synced 2024-11-13 19:11:25 +00:00
koreader/l10n/fr/koreader.po
Qingping Hou 21ff4fe38e update po
2014-01-19 13:00:04 -05:00

833 lines
19 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
# Translators:
# Piperclassique <Transifex.piperclassique@xoxy.net>, 2013
# heliox <heliox17@hotmail.com>, 2013
# heliox <heliox17@hotmail.com>, 2013
# Piperclassique <Transifex.piperclassique@xoxy.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: reader.lua:107
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d démarrer en mode débogage"
#: reader.lua:109
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h montrer cette aide à l'utilisation"
#: reader.lua:108
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0 degré"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10 degrés"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5 degrés"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr "Ajouter une annotation"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Redressement automatique"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Kindle 2 auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Kindle 3 auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Kindle 4 auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Kindle DXG auto-détecté "
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Kindle PaperWhite auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Kindle Touch auto-détecté"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr "Kobo auto-détecté"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marque-pages"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Modifier la césure à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Changer la police"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
msgid "Copy"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
msgid "Cut"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Diminuer l'intensité d'éclairage intégré à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Réduire le gamma à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Réduire l'interligne à"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Taille du défaut"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr "Langue du document"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Menu des documents"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgstr "Style intégré"
#: reader.lua:55
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr "Menu du Gestionnaire de fichiers"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
msgid "FileManager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Réglage fin"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "Graisse de police"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr "Niveau de l'éclairage intégré"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr "Réglages de l'éclairage intégré"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr "Aller à"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr "Aller à la page ou emplacement"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr "La césure"
#: reader.lua:114
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Si vous n'indiquez aucun chemin d'accès le dernier document consulté sera ouvert"
#: reader.lua:111
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Si vous indiquez le nom de dossier au lieu d'un chemin d'accès ou un fichier"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Augmenter l'intensité d'éclairage intégré à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Augmenter le gamma à"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Augmenter l'interligne à"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Retrait"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
msgid "Invert"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
msgid "Lighten"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interligne"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: reader.lua:70
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Pas de moteur de lecture pour ce fichier"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr " Appareil non pris en charge"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "Valider"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Page"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Recadrage de la page"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Marges"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
msgid "Paste"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Veuillez signaler des problèmes à https://github.com/koreader/koreader/issues . Cliquez en bas de la page pour d'autres options"
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr ""
#: reader.lua:105
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Lire tous les livres présents sur votre liseuse numérique"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Redéfinition en cours avec la police"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Reformater"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "Qualité de rendu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Mode de l'écran"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr ""
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mode de défilement"
#: reader.lua:117
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Consulter http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pour plus d'informations."
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Sélectionner dans le menu"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Choisir une option"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Définir la taille de police à"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
msgid "Set highlight drawer "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
msgstr "Définir le style de rendu"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr "Veille"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Changer mode de zoom"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sommaire"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
msgid "Table of contents"
msgstr "Sommaire"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "Bouton d'activation"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement texte"
#: reader.lua:116
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Ce logiciel est sous licence GPLv3"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr ""
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
msgstr "Bouton de sélection"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
msgid "Turn off page overlap"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
msgid "Turn on page overlap"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
msgid "Underscore"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Texte vertical"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Espacement des mots"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
msgid "Writing screen to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zoom au contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zoom à la hauteur de contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zoom à la largeur de contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zoom à la page entière"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zoom à la hauteur de page"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zoom à la largeur de page"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "automatique"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "Annuler"
#: reader.lua:112
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "un sélecteur apparaîtra pour vous permettre de choisir un fichier"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "choisir l'objet en surbrillance"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "choisir l'option en surbrillance"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
msgid "clear all external styles"
msgstr "enlever tous les styles externes"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "fermer le menu de configuration"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "fermer le dialogue"
#: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73
msgid "close document"
msgstr "fermer le document"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "fermer le menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
msgstr "plus foncé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darkest"
msgstr "le plus foncé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "diminuer"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "réduire la taille de police"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "Réduire l'interligne"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "aller à 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "aller à 22%'"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "aller à 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "aller à 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "aller à 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "aller à 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "aller à 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "aller à 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "aller à la fin"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "aller à la vue suivante"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "aller à la vue précédente"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "aller au début"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "aller à la page suivante du menu"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "aller à la page précédente du menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "haut"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr "surligner le texte"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
msgstr "augmenter"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "agrandir la taille de police"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "augmenter l'interligne"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "landscape"
msgstr "paysage"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "large"
msgstr "grand"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "plus clair"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "le plus clair"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
msgstr "bas"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "manual"
msgstr "manuel"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "medium"
msgstr "moyen"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "déplacer la vue vers le bas"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "déplacer la vue vers le haut"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "déplacer zone visible vers le bas"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "déplacer zone visible à gauche"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "déplacer zone visible à droite"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "déplacer zone visible vers le haut"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:530
msgid "no choices available"
msgstr "Pas de choix disponibles"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "pas de texte"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "off"
msgstr "désactivé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "on"
msgstr "activé"
#: reader.lua:60
msgid "opening file"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
msgstr "page"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "page"
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
msgstr "portrait"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "Pivoter à gauche de 90 degrés"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "pivoter à droite de 90 degrés"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "scroll"
msgstr "faire défiler"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "sélectionner l'entrée actuelle du menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr "Semi-automatique"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "montrer le menu du Sommaire"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
msgstr "montrer les marque-pages"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "montrer le dialogue de configuration"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "montrer le menu des polices"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "montrer le menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
msgstr "petit"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "basculer gras"
#: reader.lua:104
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "utilisation: ./reader.lua [OPTION] ... chemin d'accès"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "zoom avant"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "zoom arrière"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zoom au contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zoom à la hauteur de contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zoom à la largeur de contenu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "zoom à la page entière"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zoom à la hauteur de page"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zoom à la largeur de page"