2
0
mirror of https://github.com/koreader/koreader synced 2024-11-02 15:40:16 +00:00
koreader/l10n/it_IT/koreader.po
2013-07-23 02:56:59 -04:00

663 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team
#
# Translators:
# automaticjack <automaticjack@hotmail.it>, 2013
# automaticjack <automaticjack@hotmail.it>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 13:07+0000\n"
"Last-Translator: automaticjack <automaticjack@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: reader.lua:198
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d avvio in modalità debug"
#: reader.lua:199
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h mostra come si usa laiuto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "0 deg"
msgstr "0°"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "10 deg"
msgstr "10°"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "5 deg"
msgstr "5°"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:186
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiungi nota"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Auto raddrizzamento"
#: frontend/ui/inputevent.lua:347
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 2"
#: frontend/ui/inputevent.lua:343
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 3"
#: frontend/ui/inputevent.lua:339
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle 4"
#: frontend/ui/inputevent.lua:345
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle DXG"
#: frontend/ui/inputevent.lua:295
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/inputevent.lua:315
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Auto-rilevamento Kindle Touch"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:21
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Cambia sillabazione"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5
msgid "Change font"
msgstr "Cambia font"
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124
msgid "Decrease font size to "
msgstr "Diminuisci dimensione carattere a"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:42
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Diminuisci intensità luce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Diminuisci gamma a"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Diminuisci interlinea a"
#: frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Defect Size"
msgstr "Difetti di scansione"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:97
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:94
msgid "Document menu"
msgstr "Menu documento"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:101
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Embedded style"
msgstr "Stile incorporato"
#: reader.lua:88
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: reader.lua:150
msgid "FileManager"
msgstr "Gestione file"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Aggiustamento fine"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Font weight"
msgstr "Spessore font"
#: frontend/ui/data/strings.lua:4
msgid "Full Screen"
msgstr "Tutto schermo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:182
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
#: reader.lua:106
msgid "Home menu"
msgstr "Menu principale"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:3
msgid "Hyphenation"
msgstr "Sillabazione"
#: reader.lua:204
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Se non passi nessun percorso, lultimo documento che hai visionato sarà aperto"
#: reader.lua:201
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Se dai un nome alla directory invece di un percorso file, un file"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126
msgid "Increase font size to "
msgstr "Aumento dimensione font a"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:38
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Aumenta intensità luce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Aumento gamma a"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167
msgid "Increase line space to "
msgstr "Aumento interlinea a"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Indentation"
msgstr "Rientro"
#: reader.lua:83
msgid "Last documents"
msgstr "Documenti recenti"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Line Spacing"
msgstr "Interlinea"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:198
msgid "More"
msgstr "Più opzioni"
#: reader.lua:127
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Nessun motore di lettura per questo file"
#: frontend/ui/inputevent.lua:349
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Modello non supportato!"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:338
msgid "Page "
msgstr "Pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:3
msgid "Page Crop"
msgstr "Ritaglia pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Margin"
msgstr "Margine pagina"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Segnalate problemi su https://github.com/koreader/ koreader/issues, cliccare parte bassa della pagina per ulteriori opzioni"
#: reader.lua:196
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Legge tutti gli ebook sul tuo lettore E-Ink"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Ridisegna con font"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:146 frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Reflow"
msgstr "Reflow-adatta testo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Render Quality"
msgstr "Qualità rendering"
#: frontend/ui/data/strings.lua:2
msgid "Screen Mode"
msgstr "Modalità schermo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modalità scorrimento"
#: reader.lua:207
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Visita http://github.com/koreader/kindlepdfviewer per ulteriori informazioni."
#: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Seleziona le voci del menu"
#: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108
msgid "Select Option Item"
msgstr "Seleziona le voci delle opzioni"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148
msgid "Set font size to "
msgstr "Cambia dimensione carattere"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2
msgid "Set render style"
msgstr "cambia modalità di rendering"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:193
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: reader.lua:18
msgid "Show Home Menu"
msgstr "Mostra menu principale"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:241
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Cambia livello di zoom"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sommario"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3
msgid "Table of contents"
msgstr "Sommario"
#: frontend/ui/widget/button.lua:58
msgid "Tap Button"
msgstr "Premi a fondo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento testo"
#: reader.lua:206
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Questo software è sotto licenza GPLv3."
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58
msgid "Toggle switch"
msgstr "Toggle interruttore "
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Vertical Text"
msgstr "Testo verticale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "View mode"
msgstr "Visualizza"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Word Gap"
msgstr "Spazio tra parole"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:260
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zoom adattato al testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:248
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zoom adattato all'altezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:244
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zoom adattato alla larghezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:264
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zoom adattato alla pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:256
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zoom adattato all'altezza della pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:252
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zoom adattato alla larghezza della pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "auto"
msgstr "Automatico"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "cancel"
msgstr "Annulla"
#: reader.lua:202
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "chooser apparirà e permetterà di selezionare un file"
#: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59
msgid "chose selected item"
msgstr "scegli la voce selezionata"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24
msgid "chose selected option"
msgstr "scegli lopzione selezionata"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43
msgid "clear all external styles"
msgstr "cancella tutti gli stili esterni"
#: frontend/ui/widget/config.lua:425
msgid "close config menu"
msgstr "chiudi menu configura"
#: frontend/ui/widget/buttontable.lua:18 frontend/ui/widget/dict.lua:20
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18
msgid "close dialog"
msgstr "Chiudi"
#: frontend/ui/readerui.lua:33 frontend/ui/readerui.lua:62
msgid "close document"
msgstr "Chiudi documento"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:349
msgid "close menu"
msgstr "chiudi menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "darker"
msgstr "scuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "darkest"
msgstr "più scuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "decrease"
msgstr "diminuisci"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22
msgid "decrease font size"
msgstr "Diminuisci dimensione carattere a"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30
msgid "decrease line space"
msgstr "diminuisci interlinea"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:41
msgid "go to 11%"
msgstr "Vai a 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:43
msgid "go to 22%"
msgstr "Vai a 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "go to 33%"
msgstr "Vai a 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:47
msgid "go to 44%"
msgstr "Vai a 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to 55%"
msgstr "Vai a 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 66%"
msgstr "Vai a 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 77%"
msgstr "Vai a 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 88%"
msgstr "Vai a 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to end"
msgstr "Vai alla fine"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:20
msgid "go to next view"
msgstr "vista successiva"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:25
msgid "go to previous view"
msgstr "visualizzazione precedente"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:39
msgid "go to start"
msgstr "vai all'inizio"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:351
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "pagina successiva"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:354
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "Vai alla pagina precedente del menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "high"
msgstr "alto"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:10
msgid "highlight text"
msgstr "Evidenzia"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "increase"
msgstr "aumenta"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "increase font size"
msgstr "aumento dimensione carattere"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26
msgid "increase line space"
msgstr "aumento interlinea"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "landscape"
msgstr "orizzontale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "large"
msgstr "largo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "lighter"
msgstr "chiaro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "lightest"
msgstr "più chiaro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "low"
msgstr "basso"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "manual"
msgstr "manuale"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "medium"
msgstr "medio"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "move view down"
msgstr "sposta vista in basso"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "move view up"
msgstr "sposta vista in alto"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20
msgid "move visible area down"
msgstr "sposta area visibile in basso"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23
msgid "move visible area left"
msgstr "sposta area visibile a sinistra"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26
msgid "move visible area right"
msgstr "sposta area visibile a destra"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17
msgid "move visible area up"
msgstr "sposta area visibile in alto"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:433
msgid "no choices available"
msgstr "nessuna scelta disponibile"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9
msgid "no text"
msgstr "niente testo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "off"
msgstr "spento"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "on"
msgstr "acceso"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "page"
msgstr "pagina"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:431
msgid "page "
msgstr "pagina"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "portrait"
msgstr "verticale"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "ruota 90° a sinistra"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "ruota 90° a destra"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "scroll"
msgstr "scorrimento"
#: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363
msgid "select current menu item"
msgstr "seleziona il menu delle voci attuali "
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "Mostra Sommario"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13
msgid "show bookmarks"
msgstr "mostra segnalibri"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53
msgid "show config dialog"
msgstr "mosta dialogo config"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15
msgid "show font menu"
msgstr "mostra menu font"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34
msgid "show menu"
msgstr "mostra menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:28
msgid "small"
msgstr "piccolo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "toggle bold"
msgstr "Attivare grassetto"
#: reader.lua:195
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "utilizzo: ./reader.lua [OPTION] ... percorso"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15
msgid "zoom in"
msgstr "zoom acceso"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20
msgid "zoom out"
msgstr "zoom spento"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zoom adattato al testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zoom adattato all'altezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zoom adattato alla larghezza del testo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom to fit page"
msgstr "zoom adattato alla pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zoom adattato all'altezza della pagina"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zoom adattato alla larghezza della pagina"