# KOReader PATH/TO/FILE.PO # Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team # # Translators: # mastnacek , 2013 # dsmid , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n" "Last-Translator: dsmid \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: reader.lua:107 msgid "-d start in debug mode" msgstr "-d spustit v režimu ladění" #: reader.lua:109 msgid "-h show this usage help" msgstr "-h zobrazit nápovědu" #: reader.lua:108 msgid "-p [rows] enable Lua code profiling" msgstr "-p [řádky] umožnit profiling Lua kódu" #: frontend/ui/data/strings.lua:46 msgid "0 deg" msgstr "0 stupňů" #: frontend/ui/data/strings.lua:48 msgid "10 deg" msgstr "10 stupňů" #: frontend/ui/data/strings.lua:47 msgid "5 deg" msgstr "5 stupňů" #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122 msgid "<<" msgstr "<<" #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129 msgid ">>" msgstr ">>" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336 #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: frontend/ui/data/strings.lua:21 msgid "Auto Straighten" msgstr "Automatické narovnání" #: frontend/ui/input.lua:392 msgid "Auto-detected Kindle 2" msgstr "Detekován Kindle 2" #: frontend/ui/input.lua:385 msgid "Auto-detected Kindle 3" msgstr "Detekován Kindle 3" #: frontend/ui/input.lua:381 msgid "Auto-detected Kindle 4" msgstr "Detekován Kindle 4" #: frontend/ui/input.lua:389 msgid "Auto-detected Kindle DXG" msgstr "Detekován Kindle DXG" #: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293 msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite" msgstr "Detekován Kindle PaperWhite" #: frontend/ui/input.lua:317 msgid "Auto-detected Kindle Touch" msgstr "Detekován Kindle Touch" #: frontend/ui/input.lua:323 msgid "Auto-detected Kobo" msgstr "Detekováno Kobo" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25 msgid "Change Hyphenation to " msgstr "Změna slovníku pro dělení slov na " #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18 msgid "Change font" msgstr "Změnit písmo" #: frontend/ui/data/strings.lua:11 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: frontend/ui/data/strings.lua:14 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151 msgid "Cut" msgstr "Vystřihnout" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44 msgid "Decrease front light intensity to " msgstr "Snížit úroveň osvětlení na " #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188 msgid "Decrease gamma to " msgstr "Snížit gamu na " #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159 msgid "Decrease line space to " msgstr "Snížit rozteč řádků na " #: frontend/ui/data/strings.lua:19 msgid "Defect Size" msgstr "Neplatná velikost" #: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158 #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: frontend/ui/input.lua:324 msgid "Device model=" msgstr "Model zařízení=" #: frontend/ui/data/strings.lua:16 msgid "Document Language" msgstr "Jazyk dokumentu" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114 msgid "Document menu" msgstr "Menu dokumentu" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238 msgid "Edit" msgstr "Editovat" #: frontend/ui/data/strings.lua:26 msgid "Embedded style" msgstr "Vložený styl" #: reader.lua:55 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114 msgid "File manager menu" msgstr "Menu správce souborů" #: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69 msgid "FileManager" msgstr "Správce souborů" #: frontend/ui/data/strings.lua:13 msgid "Fine Tuning" msgstr "Jemné ladění" #: frontend/ui/input.lua:326 msgid "Firmware revision" msgstr "Revize firmwaru" #: frontend/ui/data/strings.lua:23 msgid "Font weight" msgstr "Tloušťka písma" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70 msgid "Frontlight Level" msgstr "Úroveň osvětlení" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60 msgid "Frontlight settings" msgstr "Nastavení osvětlení" #: frontend/ui/data/strings.lua:7 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: frontend/ui/data/strings.lua:24 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10 msgid "Go To" msgstr "Jít na" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11 msgid "Go to Page or Location" msgstr "Jít na stránku nebo pozici" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328 #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" #: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11 #: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30 msgid "History" msgstr "Historie" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7 msgid "Hyphenation" msgstr "Dělení slov" #: reader.lua:114 msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened" msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposled zobrazený dokument" #: reader.lua:111 msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file" msgstr "Zadáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41 msgid "Increase front light intensity to " msgstr "Zvýšit úroveň osvětlení na " #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185 msgid "Increase gamma to " msgstr "Zvýšit gamu na " #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163 msgid "Increase line space to " msgstr "Zvýšit rozteč řádků na " #: frontend/ui/data/strings.lua:22 msgid "Indentation" msgstr "Odsazení" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" #: frontend/ui/data/strings.lua:54 msgid "LTR" msgstr "LTR" #: frontend/ui/language.lua:31 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133 msgid "Lighten" msgstr "Zesvětlit" #: frontend/ui/data/strings.lua:10 msgid "Line Spacing" msgstr "Řádkování" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50 msgid "Location" msgstr "Pozice" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366 msgid "More" msgstr "Více" #: reader.lua:70 msgid "No reader engine for this file" msgstr "Engine pro tento soubor nenalezen" #: frontend/ui/input.lua:395 msgid "Not supported device model!" msgstr "Nepodporovaný typ zařízení!" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90 #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25 msgid "OK" msgstr "OK" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345 msgid "Page " msgstr "Stránka " #: frontend/ui/data/strings.lua:6 msgid "Page Crop" msgstr "Oříznout stránku" #: frontend/ui/data/strings.lua:9 msgid "Page Margin" msgstr "Okraje stránky" #: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75 msgid "" "Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at" " the bottom of the page for more options" msgstr "" "Chyby prosím hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, klikněte" " na spodní okraj pro více voleb" #: frontend/ui/language.lua:13 msgid "Please restart reader for new language setting to take effect." msgstr "Restartujte prosím KOReader, aby se změna jazyka projevila." #: frontend/ui/data/strings.lua:55 msgid "RTL" msgstr "RTL" #: reader.lua:105 msgid "Read all the books on your E-Ink reader" msgstr "A přečtete všechny knihy na vaší čtečce" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211 msgid "Redrawing with font " msgstr "Překresluji s písmem " #: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15 msgid "Reflow" msgstr "Přeformátování (reflow)" #: frontend/ui/data/strings.lua:20 msgid "Render Quality" msgstr "Kvalita vykreslení" #: frontend/ui/data/strings.lua:5 msgid "Screen Mode" msgstr "Režim zobrazení" #: frontend/ui/input.lua:328 msgid "Screen height =" msgstr "Výška displeje =" #: frontend/ui/input.lua:330 msgid "Screen width =" msgstr "Šířka displeje =" #: frontend/ui/data/strings.lua:8 msgid "Scroll Mode" msgstr "Režim posouvání" #: reader.lua:117 msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info." msgstr "Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informací." #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40 msgid "Select Menu Item" msgstr "Vyberte položku menu" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84 #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120 msgid "Select Option Item" msgstr "Vyberte volbu" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144 msgid "Set font size to " msgstr "Nastavit velikost písma na " #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124 msgid "Set highlight drawer " msgstr "Způsob zvýraznění " #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8 msgid "Set render style" msgstr "Styl zobrazení" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: frontend/ui/uimanager.lua:297 msgid "Standby" msgstr "Uspávám" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292 msgid "Switch zoom mode" msgstr "Režim zvětšení" #: frontend/ui/data/strings.lua:57 msgid "TBLTR" msgstr "TBLTR" #: frontend/ui/data/strings.lua:56 msgid "TBRTL" msgstr "TBRTL" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: frontend/ui/widget/button.lua:77 msgid "Tap Button" msgstr "Klikněte na tlačítko" #: frontend/ui/data/strings.lua:12 msgid "Text Align" msgstr "Zarovnání textu" #: reader.lua:116 msgid "This software is licensed under the GPLv3." msgstr "Tento software podléhá licenci GPLv3." #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75 msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63 msgid "Toggle hidden files" msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů" #: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74 msgid "Toggle switch" msgstr "Přepínač" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347 msgid "Translate" msgstr "Přeložit" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127 msgid "Turn off floating punctuation" msgstr "Vypnout plovoucí interpunkci" #: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153 msgid "Turn off page overlap" msgstr "Vypnout překrývání stránek" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128 msgid "Turn on floating punctuation" msgstr "Zapnout plovoucí interpunkci" #: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154 msgid "Turn on page overlap" msgstr "Zapnout překrývání stránek" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139 msgid "Underscore" msgstr "Podtrhnout" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80 msgid "Version" msgstr "Verze" #: frontend/ui/data/strings.lua:17 msgid "Vertical Text" msgstr "Svislý text" #: frontend/ui/data/strings.lua:25 msgid "View mode" msgstr "Režim náhledu" #: frontend/ui/data/strings.lua:18 msgid "Word Gap" msgstr "Mezery mezi slovy" #: frontend/ui/data/strings.lua:27 msgid "Writing Direction" msgstr "Směr psaní" #: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31 msgid "Writing screen to " msgstr "Ukládám snímek do " #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311 msgid "Zoom to fit content" msgstr "Zvětšit podle obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299 msgid "Zoom to fit content height" msgstr "Zvětšit na výšku obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295 msgid "Zoom to fit content width" msgstr "Zvětšit na šířku obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315 msgid "Zoom to fit page" msgstr "Zvětšit na stránku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307 msgid "Zoom to fit page height" msgstr "Zvětšit na výšku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303 msgid "Zoom to fit page width" msgstr "Zvětšit na šířku stránky" #: frontend/ui/data/strings.lua:31 msgid "auto" msgstr "auto" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37 msgid "cancel" msgstr "zrušit" #: reader.lua:112 msgid "chooser will show up and let you select a file" msgstr "zobrazí se dialog, jenž umožní výběr souboru" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43 #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89 msgid "chose selected item" msgstr "zvolena vybraná položka" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38 msgid "chose selected option" msgstr "zvolena vybraná volba" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52 msgid "clear all external styles" msgstr "vyčistit všechny externí styly" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436 msgid "close config menu" msgstr "zavřít nastavení" #: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31 #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24 #: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32 msgid "close dialog" msgstr "zavřít dialog" #: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73 msgid "close document" msgstr "zavřít dokument" #: frontend/ui/widget/menu.lua:443 msgid "close menu" msgstr "zavřít menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:42 msgid "darker" msgstr "tmavý" #: frontend/ui/data/strings.lua:43 msgid "darkest" msgstr "nejtmavší" #: frontend/ui/data/strings.lua:37 msgid "decrease" msgstr "snížit" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35 msgid "decrease font size" msgstr "zmenšit velikost písma" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43 msgid "decrease line space" msgstr "zmenšit řádkování" #: frontend/ui/data/strings.lua:41 msgid "default" msgstr "výchozí" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51 msgid "go to 11%" msgstr "jít na 11%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53 msgid "go to 22%" msgstr "jít na 22%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55 msgid "go to 33%" msgstr "jít na 33%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57 msgid "go to 44%" msgstr "jít na 44%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59 msgid "go to 55%" msgstr "jít na 55%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61 msgid "go to 66%" msgstr "jít na 66%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63 msgid "go to 77%" msgstr "jít na 77%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65 msgid "go to 88%" msgstr "jít na 88%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67 msgid "go to end" msgstr "jít na konec" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30 msgid "go to next view" msgstr "jít na další pohled" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35 msgid "go to previous view" msgstr "jít na předešlý pohled" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49 msgid "go to start" msgstr "jít na začátek" #: frontend/ui/widget/menu.lua:445 msgid "goto next page of the menu" msgstr "jít na další stránku menu" #: frontend/ui/widget/menu.lua:448 msgid "goto previous page of the menu" msgstr "jít na předešlou stránku menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:45 msgid "high" msgstr "vysoká" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68 msgid "highlight text" msgstr "zvýraznit text" #: frontend/ui/data/strings.lua:38 msgid "increase" msgstr "zvýšit" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31 msgid "increase font size" msgstr "zvětšit velikost písma" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39 msgid "increase line space" msgstr "zvětšit řádkování" #: frontend/ui/data/strings.lua:50 msgid "landscape" msgstr "na šířku" #: frontend/ui/data/strings.lua:36 msgid "large" msgstr "velké" #: frontend/ui/data/strings.lua:40 msgid "lighter" msgstr "světlejší" #: frontend/ui/data/strings.lua:39 msgid "lightest" msgstr "nejsvětlejší" #: frontend/ui/data/strings.lua:44 msgid "low" msgstr "nízká" #: frontend/ui/data/strings.lua:32 msgid "manual" msgstr "ručně" #: frontend/ui/data/strings.lua:35 msgid "medium" msgstr "střední" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45 msgid "move view down" msgstr "posunout pohled dolů" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40 msgid "move view up" msgstr "posunout pohled nahoru" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25 msgid "move visible area down" msgstr "posunout viditelnou oblast dolů" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28 msgid "move visible area left" msgstr "posunout viditelnou oblast doleva" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31 msgid "move visible area right" msgstr "posunout viditelnou oblast doprava" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22 msgid "move visible area up" msgstr "posunout viditelnou oblast nahoru" #: frontend/ui/widget/menu.lua:530 msgid "no choices available" msgstr "nejsou dostupné žádné volby" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23 msgid "no text" msgstr "žádný text" #: frontend/ui/data/strings.lua:30 msgid "off" msgstr "vypnout" #: frontend/ui/data/strings.lua:29 msgid "on" msgstr "zapnout" #: reader.lua:60 msgid "opening file" msgstr "otevírám soubor" #: frontend/ui/data/strings.lua:53 msgid "page" msgstr "stránka" #: frontend/ui/widget/menu.lua:524 msgid "page " msgstr "stránka " #: frontend/ui/data/strings.lua:49 msgid "portrait" msgstr "na šířku" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20 msgid "rotate left by 90 degrees" msgstr "otočit doleva o 90 stupňů" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24 msgid "rotate right by 90 degrees" msgstr "otočit doprava o 90 stupňů" #: frontend/ui/data/strings.lua:52 msgid "scroll" msgstr "posuv" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457 msgid "select current menu item" msgstr "vybrat aktuální položku menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:33 msgid "semi-auto" msgstr "polo-auto" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20 msgid "show Table of Content menu" msgstr "zobrazit menu pro Obsah" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23 msgid "show bookmarks" msgstr "zobrazit záložky" #: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18 msgid "show config dialog" msgstr "zobrazit konfigurační dialog" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28 msgid "show font menu" msgstr "zobrazit menu pro písmo" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45 msgid "show menu" msgstr "zobrazit menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:34 msgid "small" msgstr "malé" #: frontend/ui/data/strings.lua:51 msgid "toggle bold" msgstr "tučně" #: reader.lua:104 msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path" msgstr "použití: ./reader.lua [VOLBY] ... cesta" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25 msgid "zoom in" msgstr "zvětšit" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30 msgid "zoom out" msgstr "zmenšit" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40 msgid "zoom to fit content" msgstr "zvětšit podle obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60 msgid "zoom to fit content height" msgstr "zvětšit podle obsahu na výšku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50 msgid "zoom to fit content width" msgstr "zvětšit podle obsahu na šířku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35 msgid "zoom to fit page" msgstr "Zvětšit na šířku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55 msgid "zoom to fit page height" msgstr "zvětšit na výšku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45 msgid "zoom to fit page width" msgstr "zvětšit na šířku stránky" msgid "Font Weight" msgstr "Styl písma" msgid "View Mode" msgstr "Režim zobrazení" msgid "Progress Bar" msgstr "Spodní lišta" msgid "full" msgstr "plná" msgid "mini" msgstr "mini" msgid "Embedded Style" msgstr "Vložený styl"