# KOReader PATH/TO/FILE.PO # Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team # # Translators: # Piperclassique , 2013 # heliox , 2013 # heliox , 2013 # Piperclassique , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-16 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-30 16:28+0000\n" "Last-Translator: heliox \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: reader.lua:198 msgid "-d start in debug mode" msgstr "-d démarrer en mode débogage" #: reader.lua:199 msgid "-h show this usage help" msgstr "-h montrer cette aide à l'utilisation" #: frontend/ui/data/strings.lua:40 msgid "0 deg" msgstr "0 degré" #: frontend/ui/data/strings.lua:42 msgid "10 deg" msgstr "10 degrés" #: frontend/ui/data/strings.lua:41 msgid "5 deg" msgstr "5 degrés" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:186 msgid "Add Note" msgstr "Ajouter une annotation" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: frontend/ui/data/strings.lua:17 msgid "Auto Straighten" msgstr "Redressement automatique" #: frontend/ui/inputevent.lua:347 msgid "Auto-detected Kindle 2" msgstr "Kindle 2 auto-détecté" #: frontend/ui/inputevent.lua:343 msgid "Auto-detected Kindle 3" msgstr "Kindle 3 auto-détecté" #: frontend/ui/inputevent.lua:339 msgid "Auto-detected Kindle 4" msgstr "Kindle 4 auto-détecté" #: frontend/ui/inputevent.lua:345 msgid "Auto-detected Kindle DXG" msgstr "Kindle DXG auto-détecté " #: frontend/ui/inputevent.lua:295 msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite" msgstr "Kindle PaperWhite auto-détecté" #: frontend/ui/inputevent.lua:315 msgid "Auto-detected Kindle Touch" msgstr "Kindle Touch auto-détecté" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:21 msgid "Change Hyphenation to " msgstr "Modifier la césure à" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5 msgid "Change font" msgstr "Changer la police" #: frontend/ui/data/strings.lua:8 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: frontend/ui/data/strings.lua:11 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124 msgid "Decrease font size to " msgstr "Réduire la taille de police à" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:42 msgid "Decrease front light intensity to " msgstr "Diminuer l'intensité d'éclairage intégré à" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192 msgid "Decrease gamma to " msgstr "Réduire le gamma à" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163 msgid "Decrease line space to " msgstr "Réduire l'interligne à" #: frontend/ui/data/strings.lua:15 msgid "Defect Size" msgstr "Taille du défaut" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:97 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:94 msgid "Document menu" msgstr "Menu des documents" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:101 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: frontend/ui/data/strings.lua:22 msgid "Embedded style" msgstr "Style intégré" #: reader.lua:88 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: reader.lua:150 msgid "FileManager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #: frontend/ui/data/strings.lua:10 msgid "Fine Tuning" msgstr "Réglage fin" #: frontend/ui/data/strings.lua:19 msgid "Font weight" msgstr "Graisse de police" #: frontend/ui/data/strings.lua:4 msgid "Full Screen" msgstr "Plein écran" #: frontend/ui/data/strings.lua:20 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61 msgid "Help" msgstr "Aide" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:182 msgid "Highlight" msgstr "Surligner" #: reader.lua:106 msgid "Home menu" msgstr "Menu d'accueil" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:3 msgid "Hyphenation" msgstr "La césure" #: reader.lua:204 msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened" msgstr "Si vous n'indiquez aucun chemin d'accès le dernier document consulté sera ouvert" #: reader.lua:201 msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file" msgstr "Si vous indiquez le nom de dossier au lieu d'un chemin d'accès ou un fichier" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126 msgid "Increase font size to " msgstr "Agrandir la taille de police à" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:38 msgid "Increase front light intensity to " msgstr "Augmenter l'intensité d'éclairage intégré à" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189 msgid "Increase gamma to " msgstr "Augmenter le gamma à" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167 msgid "Increase line space to " msgstr "Augmenter l'interligne à" #: frontend/ui/data/strings.lua:18 msgid "Indentation" msgstr "Retrait" #: reader.lua:83 msgid "Last documents" msgstr "Derniers documents" #: frontend/ui/data/strings.lua:7 msgid "Line Spacing" msgstr "Interligne" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:198 msgid "More" msgstr "Plus" #: reader.lua:127 msgid "No reader engine for this file" msgstr "Pas de moteur de lecture pour ce fichier" #: frontend/ui/inputevent.lua:349 msgid "Not supported device model!" msgstr " Appareil non pris en charge" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11 msgid "OK" msgstr "Valider" #: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:338 msgid "Page " msgstr "Page" #: frontend/ui/data/strings.lua:3 msgid "Page Crop" msgstr "Recadrage de la page" #: frontend/ui/data/strings.lua:6 msgid "Page Margin" msgstr "Marges" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64 msgid "" "Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at" " the bottom of the page for more options" msgstr "Veuillez signaler des problèmes à https://github.com/koreader/koreader/issues . Cliquez en bas de la page pour d'autres options" #: reader.lua:196 msgid "Read all the books on your E-Ink reader" msgstr "Lire tous les livres présents sur votre liseuse numérique" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215 msgid "Redrawing with font " msgstr "Redéfinition en cours avec la police" #: frontend/ui/data/koptoptions.lua:146 frontend/ui/data/strings.lua:12 msgid "Reflow" msgstr "Reformater" #: frontend/ui/data/strings.lua:16 msgid "Render Quality" msgstr "Qualité de rendu" #: frontend/ui/data/strings.lua:2 msgid "Screen Mode" msgstr "Mode de l'écran" #: frontend/ui/data/strings.lua:5 msgid "Scroll Mode" msgstr "Mode de défilement" #: reader.lua:207 msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info." msgstr "Consulter http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pour plus d'informations." #: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26 msgid "Select Menu Item" msgstr "Sélectionner dans le menu" #: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108 msgid "Select Option Item" msgstr "Choisir une option" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148 msgid "Set font size to " msgstr "Définir la taille de police à" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2 msgid "Set render style" msgstr "Définir le style de rendu" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:193 msgid "Share" msgstr "Partager" #: reader.lua:18 msgid "Show Home Menu" msgstr "Montrer le Menu d'accueil" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:241 msgid "Switch zoom mode" msgstr "Changer mode de zoom" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85 msgid "Table of Contents" msgstr "Sommaire" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3 msgid "Table of contents" msgstr "Sommaire" #: frontend/ui/widget/button.lua:58 msgid "Tap Button" msgstr "Bouton d'activation" #: frontend/ui/data/strings.lua:9 msgid "Text Align" msgstr "Alignement texte" #: reader.lua:206 msgid "This software is licensed under the GPLv3." msgstr "Ce logiciel est sous licence GPLv3" #: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58 msgid "Toggle switch" msgstr "Bouton de sélection" #: frontend/ui/data/strings.lua:13 msgid "Vertical Text" msgstr "Texte vertical" #: frontend/ui/data/strings.lua:21 msgid "View mode" msgstr "Mode d'affichage" #: frontend/ui/data/strings.lua:14 msgid "Word Gap" msgstr "Espacement des mots" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:260 msgid "Zoom to fit content" msgstr "Zoom au contenu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:248 msgid "Zoom to fit content height" msgstr "Zoom à la hauteur de contenu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:244 msgid "Zoom to fit content width" msgstr "Zoom à la largeur de contenu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:264 msgid "Zoom to fit page" msgstr "Zoom à la page entière" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:256 msgid "Zoom to fit page height" msgstr "Zoom à la hauteur de page" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:252 msgid "Zoom to fit page width" msgstr "Zoom à la largeur de page" #: frontend/ui/data/strings.lua:26 msgid "auto" msgstr "automatique" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23 msgid "cancel" msgstr "Annuler" #: reader.lua:202 msgid "chooser will show up and let you select a file" msgstr "un sélecteur apparaîtra pour vous permettre de choisir un fichier" #: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59 msgid "chose selected item" msgstr "choisir l'objet en surbrillance" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24 msgid "chose selected option" msgstr "choisir l'option en surbrillance" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43 msgid "clear all external styles" msgstr "enlever tous les styles externes" #: frontend/ui/widget/config.lua:425 msgid "close config menu" msgstr "fermer le menu de configuration" #: frontend/ui/widget/buttontable.lua:18 frontend/ui/widget/dict.lua:20 #: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18 msgid "close dialog" msgstr "fermer le dialogue" #: frontend/ui/readerui.lua:33 frontend/ui/readerui.lua:62 msgid "close document" msgstr "fermer le document" #: frontend/ui/widget/menu.lua:349 msgid "close menu" msgstr "fermer le menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:36 msgid "darker" msgstr "plus foncé" #: frontend/ui/data/strings.lua:37 msgid "darkest" msgstr "le plus foncé" #: frontend/ui/data/strings.lua:31 msgid "decrease" msgstr "diminuer" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22 msgid "decrease font size" msgstr "réduire la taille de police" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30 msgid "decrease line space" msgstr "Réduire l'interligne" #: frontend/ui/data/strings.lua:35 msgid "default" msgstr "défaut" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:41 msgid "go to 11%" msgstr "aller à 11%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:43 msgid "go to 22%" msgstr "aller à 22%'" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45 msgid "go to 33%" msgstr "aller à 33%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:47 msgid "go to 44%" msgstr "aller à 44%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49 msgid "go to 55%" msgstr "aller à 55%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51 msgid "go to 66%" msgstr "aller à 66%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53 msgid "go to 77%" msgstr "aller à 77%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55 msgid "go to 88%" msgstr "aller à 88%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57 msgid "go to end" msgstr "aller à la fin" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:20 msgid "go to next view" msgstr "aller à la vue suivante" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:25 msgid "go to previous view" msgstr "aller à la vue précédente" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:39 msgid "go to start" msgstr "aller au début" #: frontend/ui/widget/menu.lua:351 msgid "goto next page of the menu" msgstr "aller à la page suivante du menu" #: frontend/ui/widget/menu.lua:354 msgid "goto previous page of the menu" msgstr "aller à la page précédente du menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:39 msgid "high" msgstr "haut" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:10 msgid "highlight text" msgstr "surligner le texte" #: frontend/ui/data/strings.lua:32 msgid "increase" msgstr "augmenter" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18 msgid "increase font size" msgstr "agrandir la taille de police" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26 msgid "increase line space" msgstr "augmenter l'interligne" #: frontend/ui/data/strings.lua:44 msgid "landscape" msgstr "paysage" #: frontend/ui/data/strings.lua:30 msgid "large" msgstr "grand" #: frontend/ui/data/strings.lua:34 msgid "lighter" msgstr "plus clair" #: frontend/ui/data/strings.lua:33 msgid "lightest" msgstr "le plus clair" #: frontend/ui/data/strings.lua:38 msgid "low" msgstr "bas" #: frontend/ui/data/strings.lua:27 msgid "manual" msgstr "manuel" #: frontend/ui/data/strings.lua:29 msgid "medium" msgstr "moyen" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35 msgid "move view down" msgstr "déplacer la vue vers le bas" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30 msgid "move view up" msgstr "déplacer la vue vers le haut" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20 msgid "move visible area down" msgstr "déplacer zone visible vers le bas" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23 msgid "move visible area left" msgstr "déplacer zone visible à gauche" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26 msgid "move visible area right" msgstr "déplacer zone visible à droite" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17 msgid "move visible area up" msgstr "déplacer zone visible vers le haut" #: frontend/ui/widget/menu.lua:433 msgid "no choices available" msgstr "Pas de choix disponibles" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9 msgid "no text" msgstr "pas de texte" #: frontend/ui/data/strings.lua:25 msgid "off" msgstr "désactivé" #: frontend/ui/data/strings.lua:24 msgid "on" msgstr "activé" #: frontend/ui/data/strings.lua:47 msgid "page" msgstr "page" #: frontend/ui/widget/menu.lua:431 msgid "page " msgstr "page" #: frontend/ui/data/strings.lua:43 msgid "portrait" msgstr "portrait" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12 msgid "rotate left by 90 degrees" msgstr "Pivoter à gauche de 90 degrés" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16 msgid "rotate right by 90 degrees" msgstr "pivoter à droite de 90 degrés" #: frontend/ui/data/strings.lua:46 msgid "scroll" msgstr "faire défiler" #: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363 msgid "select current menu item" msgstr "sélectionner l'entrée actuelle du menu" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11 msgid "show Table of Content menu" msgstr "montrer le menu du Sommaire" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13 msgid "show bookmarks" msgstr "montrer les marque-pages" #: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53 msgid "show config dialog" msgstr "montrer le dialogue de configuration" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15 msgid "show font menu" msgstr "montrer le menu des polices" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34 msgid "show menu" msgstr "montrer le menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:28 msgid "small" msgstr "petit" #: frontend/ui/data/strings.lua:45 msgid "toggle bold" msgstr "basculer gras" #: reader.lua:195 msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path" msgstr "utilisation: ./reader.lua [OPTION] ... chemin d'accès" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15 msgid "zoom in" msgstr "zoom avant" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20 msgid "zoom out" msgstr "zoom arrière" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30 msgid "zoom to fit content" msgstr "zoom au contenu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50 msgid "zoom to fit content height" msgstr "zoom à la hauteur de contenu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40 msgid "zoom to fit content width" msgstr "zoom à la largeur de contenu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25 msgid "zoom to fit page" msgstr "zoom à la page entière" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45 msgid "zoom to fit page height" msgstr "zoom à la hauteur de page" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35 msgid "zoom to fit page width" msgstr "zoom à la largeur de page"