# KOReader PATH/TO/FILE.PO # Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team # # Translators: # varnie , 2013 # varnie , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-07 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: thomass \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: reader.lua:101 msgid "-d start in debug mode" msgstr "-d запустить в отладочном режиме" #: reader.lua:103 msgid "-h show this usage help" msgstr "-h показать справку" #: reader.lua:102 msgid "-p [rows] enable Lua code profiling" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:46 msgid "0 deg" msgstr "0 градусов" #: frontend/ui/data/strings.lua:48 msgid "10 deg" msgstr "10 градусов" #: frontend/ui/data/strings.lua:47 msgid "5 deg" msgstr "5 градусов" #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122 msgid "<<" msgstr "" #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129 msgid ">>" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:268 #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145 msgid "Add Note" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83 msgid "Apply" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: frontend/ui/data/strings.lua:21 msgid "Auto Straighten" msgstr "" #: frontend/ui/input.lua:392 msgid "Auto-detected Kindle 2" msgstr "Авто-определение Kindle 2" #: frontend/ui/input.lua:385 msgid "Auto-detected Kindle 3" msgstr "Авто-определение Kindle 3" #: frontend/ui/input.lua:381 msgid "Auto-detected Kindle 4" msgstr "Авто-определение Kindle 4" #: frontend/ui/input.lua:389 msgid "Auto-detected Kindle DXG" msgstr "Авто-определение Kindle DXG" #: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293 msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite" msgstr "Авто-определение Kindle PaperWhite" #: frontend/ui/input.lua:317 msgid "Auto-detected Kindle Touch" msgstr "Авто-определение Kindle Touch" #: frontend/ui/input.lua:323 msgid "Auto-detected Kobo" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25 msgid "Change Hyphenation to " msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18 msgid "Change font" msgstr "Изменить шрифт" #: frontend/ui/data/strings.lua:11 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: frontend/ui/data/strings.lua:14 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:137 msgid "Decrease font size to " msgstr "Уменьшить размер шрифта до" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44 msgid "Decrease front light intensity to " msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:205 msgid "Decrease gamma to " msgstr "Уменьшить гамму до" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:176 msgid "Decrease line space to " msgstr "Уменьшить межстрочное расстояние до" #: frontend/ui/data/strings.lua:19 msgid "Defect Size" msgstr "Defect Size" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:159 msgid "Delete" msgstr "" #: frontend/ui/input.lua:324 msgid "Device model=" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:16 msgid "Document Language" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:111 msgid "Document menu" msgstr "Меню документа" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:166 msgid "Edit" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:26 msgid "Embedded style" msgstr "Встроенные стили" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:112 msgid "File manager menu" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:18 msgid "FileManager" msgstr "Менеджер файлов" #: frontend/ui/data/strings.lua:13 msgid "Fine Tuning" msgstr "" #: frontend/ui/input.lua:326 msgid "Firmware revision" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:23 msgid "Font weight" msgstr "Вес шрифта" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70 msgid "Frontlight Level" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60 msgid "Frontlight settings" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:7 msgid "Full Screen" msgstr "Полноэкранный режим" #: frontend/ui/data/strings.lua:24 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10 msgid "Go To" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11 msgid "Go to Page or Location" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:73 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:70 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:260 #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138 msgid "Highlight" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11 #: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30 msgid "History" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7 msgid "Hyphenation" msgstr "" #: reader.lua:108 msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened" msgstr "Если Вы не укажете путь, будет открыт последний просмотренный документ" #: reader.lua:105 msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file" msgstr "Если Вы укажете имя папки вместо пути до файла, файл" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:139 msgid "Increase font size to " msgstr "Увеличить размер шрифта до" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41 msgid "Increase front light intensity to " msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:202 msgid "Increase gamma to " msgstr "Увеличить гамму до" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:180 msgid "Increase line space to " msgstr "Увеличить межстрочное расстояние до" #: frontend/ui/data/strings.lua:22 msgid "Indentation" msgstr "Подчеркивание" #: frontend/ui/data/strings.lua:54 msgid "LTR" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:10 msgid "Line Spacing" msgstr "Строковое расстояние" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50 msgid "Location" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:298 msgid "More" msgstr "" #: reader.lua:64 msgid "No reader engine for this file" msgstr "Нет движка ридера для этого файла" #: frontend/ui/input.lua:395 msgid "Not supported device model!" msgstr "Модель устройства не поддерживается!" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90 #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25 msgid "OK" msgstr "ОК" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43 msgid "Page" msgstr "" #: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345 msgid "Page " msgstr "страница" #: frontend/ui/data/strings.lua:6 msgid "Page Crop" msgstr "Обрезка Страницы" #: frontend/ui/data/strings.lua:9 msgid "Page Margin" msgstr "Отступы Страницы" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:76 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:73 msgid "" "Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at" " the bottom of the page for more options" msgstr "Пожалуйста, отправляйте багрепорты сюда: https://github.com/koreader/koreader/issues . Кликните внизу страницы для подробной информации" #: frontend/ui/data/strings.lua:55 msgid "RTL" msgstr "" #: reader.lua:99 msgid "Read all the books on your E-Ink reader" msgstr "Читать все книги на Вашем E-ink ридере" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:228 msgid "Redrawing with font " msgstr "Перерисовка с шрифтом" #: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15 msgid "Reflow" msgstr "Рефлоу" #: frontend/ui/data/strings.lua:20 msgid "Render Quality" msgstr "Качество Отрисовки" #: frontend/ui/data/strings.lua:5 msgid "Screen Mode" msgstr "Экранный Режим" #: frontend/ui/input.lua:328 msgid "Screen height =" msgstr "" #: frontend/ui/input.lua:330 msgid "Screen width =" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:8 msgid "Scroll Mode" msgstr "Режим Скролла" #: reader.lua:111 msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info." msgstr "За дополнительной информацией обращайтесь сюда: http://github.com/koreader/kindlepdfviewer " #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40 msgid "Select Menu Item" msgstr "Выбрать Пункт меню" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84 #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120 msgid "Select Option Item" msgstr "Выбрать Пункт меню" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:161 msgid "Set font size to " msgstr "Установить размер шрифта" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8 msgid "Set render style" msgstr "Установить стиль отрисовки" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:287 msgid "Share" msgstr "" #: frontend/ui/uimanager.lua:296 msgid "Standby" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292 msgid "Switch zoom mode" msgstr "Изменить режим масштабирования" #: frontend/ui/data/strings.lua:57 msgid "TBLTR" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:56 msgid "TBRTL" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95 msgid "Table of Contents" msgstr "Оглавление" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12 msgid "Table of contents" msgstr "Оглавление" #: frontend/ui/widget/button.lua:77 msgid "Tap Button" msgstr "Нажать Кнопку" #: frontend/ui/data/strings.lua:12 msgid "Text Align" msgstr "Выравнивание Текста" #: reader.lua:110 msgid "This software is licensed under the GPLv3." msgstr "Это программное обеспечение распространяется под лицензией GPLv3." #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75 msgid "Toggle" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:62 msgid "Toggle hidden files" msgstr "" #: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74 msgid "Toggle switch" msgstr "Выбрать переключение" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:279 msgid "Translate" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127 msgid "Turn off floating punctuation" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153 msgid "Turn off page overlap" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128 msgid "Turn on floating punctuation" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154 msgid "Turn on page overlap" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:81 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:78 msgid "Version" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:17 msgid "Vertical Text" msgstr "Вертикальный Текст" #: frontend/ui/data/strings.lua:25 msgid "View mode" msgstr "Режим Просмотра" #: frontend/ui/data/strings.lua:18 msgid "Word Gap" msgstr "Промежуток между словами" #: frontend/ui/data/strings.lua:27 msgid "Writing Direction" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311 msgid "Zoom to fit content" msgstr "Отмасштабировать чтобы вошло всё содержимое" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299 msgid "Zoom to fit content height" msgstr "Отмасштабировать чтобы вошло все содержимое по высоте" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295 msgid "Zoom to fit content width" msgstr "Отмасштабировать чтобы вошло всё содержимое по ширине" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315 msgid "Zoom to fit page" msgstr "Отмасштабировать чтобы вошла вся страница" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307 msgid "Zoom to fit page height" msgstr "Отмасштабировать чтобы вошла вся страница по высоте" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303 msgid "Zoom to fit page width" msgstr "Отмасштабировать чтобы вошла вся страница по ширине" #: frontend/ui/data/strings.lua:31 msgid "auto" msgstr "авто" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37 msgid "cancel" msgstr "отмена" #: reader.lua:106 msgid "chooser will show up and let you select a file" msgstr "появится окно выбора где можно выбрать файл" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43 #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89 msgid "chose selected item" msgstr "выбранный пункт" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38 msgid "chose selected option" msgstr "выбранная опция" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52 msgid "clear all external styles" msgstr "очистить все внешние стили" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436 msgid "close config menu" msgstr "закрыть меню конфигов" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24 #: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32 msgid "close dialog" msgstr "закрыть диалог" #: frontend/ui/readerui.lua:43 frontend/ui/readerui.lua:72 msgid "close document" msgstr "закрыть документ" #: frontend/ui/widget/menu.lua:425 msgid "close menu" msgstr "закрыть меню" #: frontend/ui/data/strings.lua:42 msgid "darker" msgstr "темнее" #: frontend/ui/data/strings.lua:43 msgid "darkest" msgstr "самый тёмный" #: frontend/ui/data/strings.lua:37 msgid "decrease" msgstr "уменьшить" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35 msgid "decrease font size" msgstr "уменьшить размер шрифта" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43 msgid "decrease line space" msgstr "уменьшить строчное расстояние" #: frontend/ui/data/strings.lua:41 msgid "default" msgstr "по-умолчанию" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51 msgid "go to 11%" msgstr "увеличить до 11%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53 msgid "go to 22%" msgstr "увеличить до 22%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55 msgid "go to 33%" msgstr "увеличить до 33%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57 msgid "go to 44%" msgstr "увеличить до 44%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59 msgid "go to 55%" msgstr "увеличить до 55%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61 msgid "go to 66%" msgstr "увеличить до 66%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63 msgid "go to 77%" msgstr "увеличить до 77%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65 msgid "go to 88%" msgstr "увеличить до 88%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67 msgid "go to end" msgstr "перейти в конец" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30 msgid "go to next view" msgstr "перейти к следующему просмотру" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35 msgid "go to previous view" msgstr "перейти к предыдущему просмотру" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49 msgid "go to start" msgstr "перейти к началу" #: frontend/ui/widget/menu.lua:427 msgid "goto next page of the menu" msgstr "перейти к следующей странице меню" #: frontend/ui/widget/menu.lua:430 msgid "goto previous page of the menu" msgstr "перейти к предыдущей странице меню" #: frontend/ui/data/strings.lua:45 msgid "high" msgstr "выше" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68 msgid "highlight text" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:38 msgid "increase" msgstr "увеличить" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31 msgid "increase font size" msgstr "Увеличить размер шрифта" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39 msgid "increase line space" msgstr "Увеличить строковое расстояние" #: frontend/ui/data/strings.lua:50 msgid "landscape" msgstr "ландшафт" #: frontend/ui/data/strings.lua:36 msgid "large" msgstr "больше" #: frontend/ui/data/strings.lua:40 msgid "lighter" msgstr "ярче" #: frontend/ui/data/strings.lua:39 msgid "lightest" msgstr "самый яркий" #: frontend/ui/data/strings.lua:44 msgid "low" msgstr "ниже" #: frontend/ui/data/strings.lua:32 msgid "manual" msgstr "вручную" #: frontend/ui/data/strings.lua:35 msgid "medium" msgstr "средний" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45 msgid "move view down" msgstr "Переместить просмотр вниз" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40 msgid "move view up" msgstr "Переместить просмотр вверх" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25 msgid "move visible area down" msgstr "сдвинуть видимую область вниз" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28 msgid "move visible area left" msgstr "сдвинуть видимую область влево" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31 msgid "move visible area right" msgstr "сдвинуть видимую область вправо" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22 msgid "move visible area up" msgstr "сдвинуть видимую область вверх" #: frontend/ui/widget/menu.lua:512 msgid "no choices available" msgstr "нет доступных опций" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23 msgid "no text" msgstr "нет текста" #: frontend/ui/data/strings.lua:30 msgid "off" msgstr "выключено" #: frontend/ui/data/strings.lua:29 msgid "on" msgstr "включено" #: reader.lua:54 msgid "opening file" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:53 msgid "page" msgstr "страница" #: frontend/ui/widget/menu.lua:506 msgid "page " msgstr "страница" #: frontend/ui/data/strings.lua:49 msgid "portrait" msgstr "портрет" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20 msgid "rotate left by 90 degrees" msgstr "повернуть налево на 90 градусов" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24 msgid "rotate right by 90 degrees" msgstr "повернуть направо на 90 градусов" #: frontend/ui/data/strings.lua:52 msgid "scroll" msgstr "скролл" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:439 msgid "select current menu item" msgstr "выбрать текущий пункт меню" #: frontend/ui/data/strings.lua:33 msgid "semi-auto" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20 msgid "show Table of Content menu" msgstr "показать меню с Оглавлением" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:22 msgid "show bookmarks" msgstr "показать закладки" #: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18 msgid "show config dialog" msgstr "показать диалог конфигов" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28 msgid "show font menu" msgstr "показать меню шрифтов" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:35 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:44 msgid "show menu" msgstr "показать меню" #: frontend/ui/data/strings.lua:34 msgid "small" msgstr "меньше" #: frontend/ui/data/strings.lua:51 msgid "toggle bold" msgstr "выбрать жирный" #: reader.lua:98 msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path" msgstr "использование: ./reader.lua [OPTION] ... путь" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25 msgid "zoom in" msgstr "увеличить" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30 msgid "zoom out" msgstr "уменьшить" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40 msgid "zoom to fit content" msgstr "увеличить чтобы вошло содержимое" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60 msgid "zoom to fit content height" msgstr "увеличить чтобы вошло содержимое по высоте" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50 msgid "zoom to fit content width" msgstr "увеличить чтобы вошло содержимое по ширине" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35 msgid "zoom to fit page" msgstr "увеличить чтобы вошла страница" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55 msgid "zoom to fit page height" msgstr "увеличить чтобы вошла страница по высоте" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45 msgid "zoom to fit page width" msgstr "увеличить чтобы вошла страница по ширине"