# KOReader PATH/TO/FILE.PO # Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team # # Translators: # mastnacek , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-07 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: thomass \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: reader.lua:101 msgid "-d start in debug mode" msgstr "-d spustit v režimu ladění" #: reader.lua:103 msgid "-h show this usage help" msgstr "-h zobrazit nápovědu" #: reader.lua:102 msgid "-p [rows] enable Lua code profiling" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:46 msgid "0 deg" msgstr "0 stupňu" #: frontend/ui/data/strings.lua:48 msgid "10 deg" msgstr "10 stupňu" #: frontend/ui/data/strings.lua:47 msgid "5 deg" msgstr "5 stupňu" #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122 msgid "<<" msgstr "" #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129 msgid ">>" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:268 #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145 msgid "Add Note" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83 msgid "Apply" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: frontend/ui/data/strings.lua:21 msgid "Auto Straighten" msgstr "Automatické vyrovnání" #: frontend/ui/input.lua:392 msgid "Auto-detected Kindle 2" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 2" #: frontend/ui/input.lua:385 msgid "Auto-detected Kindle 3" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 3" #: frontend/ui/input.lua:381 msgid "Auto-detected Kindle 4" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 4" #: frontend/ui/input.lua:389 msgid "Auto-detected Kindle DXG" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle DXG" #: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293 msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle PaperWhite" #: frontend/ui/input.lua:317 msgid "Auto-detected Kindle Touch" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle Touch" #: frontend/ui/input.lua:323 msgid "Auto-detected Kobo" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25 msgid "Change Hyphenation to " msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18 msgid "Change font" msgstr "Změnit typ písma" #: frontend/ui/data/strings.lua:11 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: frontend/ui/data/strings.lua:14 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:137 msgid "Decrease font size to " msgstr "Zmenšit velikost písma na" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44 msgid "Decrease front light intensity to " msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:205 msgid "Decrease gamma to " msgstr "Zmenšit gama na" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:176 msgid "Decrease line space to " msgstr "Zmenšit mezery mezi slovy na" #: frontend/ui/data/strings.lua:19 msgid "Defect Size" msgstr "Změnit velikost" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:159 msgid "Delete" msgstr "" #: frontend/ui/input.lua:324 msgid "Device model=" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:16 msgid "Document Language" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:111 msgid "Document menu" msgstr "Nabídka dokument" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:166 msgid "Edit" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:26 msgid "Embedded style" msgstr "Vložený styl" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:112 msgid "File manager menu" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:18 msgid "FileManager" msgstr "Správce souborů" #: frontend/ui/data/strings.lua:13 msgid "Fine Tuning" msgstr "Jemné ladění" #: frontend/ui/input.lua:326 msgid "Firmware revision" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:23 msgid "Font weight" msgstr "Tloušťka písma" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70 msgid "Frontlight Level" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60 msgid "Frontlight settings" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:7 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: frontend/ui/data/strings.lua:24 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10 msgid "Go To" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11 msgid "Go to Page or Location" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:73 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:70 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:260 #: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138 msgid "Highlight" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11 #: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30 msgid "History" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7 msgid "Hyphenation" msgstr "" #: reader.lua:108 msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened" msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposledy použitý dokument" #: reader.lua:105 msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file" msgstr "Dáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:139 msgid "Increase font size to " msgstr "Zvětšit velikost písma na" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41 msgid "Increase front light intensity to " msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:202 msgid "Increase gamma to " msgstr "Zvětšit gama na" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:180 msgid "Increase line space to " msgstr "Zvětšit mezery mezi slovy na" #: frontend/ui/data/strings.lua:22 msgid "Indentation" msgstr "Odsazení" #: frontend/ui/data/strings.lua:54 msgid "LTR" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:10 msgid "Line Spacing" msgstr "Řádkování" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50 msgid "Location" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:298 msgid "More" msgstr "" #: reader.lua:64 msgid "No reader engine for this file" msgstr "Engine pro tento soubor nenalezen" #: frontend/ui/input.lua:395 msgid "Not supported device model!" msgstr "Nepodporovaný typ zařízení!" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90 #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25 msgid "OK" msgstr "OK" #: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43 msgid "Page" msgstr "" #: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345 msgid "Page " msgstr "Stránka" #: frontend/ui/data/strings.lua:6 msgid "Page Crop" msgstr "Ořezat stránku" #: frontend/ui/data/strings.lua:9 msgid "Page Margin" msgstr "Okraj stránky" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:76 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:73 msgid "" "Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at" " the bottom of the page for more options" msgstr "Prosím chyby hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, Klikněte na horní okraj pro více voleb" #: frontend/ui/data/strings.lua:55 msgid "RTL" msgstr "" #: reader.lua:99 msgid "Read all the books on your E-Ink reader" msgstr "Načíst všechny knihy ve vaší E-Ink čtečce" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:228 msgid "Redrawing with font " msgstr "Překreslit s písmem" #: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15 msgid "Reflow" msgstr "Přeformátovat" #: frontend/ui/data/strings.lua:20 msgid "Render Quality" msgstr "Kvalita vykreslení" #: frontend/ui/data/strings.lua:5 msgid "Screen Mode" msgstr "Mód zobrazení" #: frontend/ui/input.lua:328 msgid "Screen height =" msgstr "" #: frontend/ui/input.lua:330 msgid "Screen width =" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:8 msgid "Scroll Mode" msgstr "Mód posouvání" #: reader.lua:111 msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info." msgstr "Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informací." #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40 msgid "Select Menu Item" msgstr "Vybrat nabídku položky" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84 #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120 msgid "Select Option Item" msgstr "Vybrat volby položky" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:161 msgid "Set font size to " msgstr "Nastavit velikost písma na" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8 msgid "Set render style" msgstr "Nastavit způsob vykreslování" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:287 msgid "Share" msgstr "" #: frontend/ui/uimanager.lua:296 msgid "Standby" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292 msgid "Switch zoom mode" msgstr "Přepnout režim zvětšení" #: frontend/ui/data/strings.lua:57 msgid "TBLTR" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:56 msgid "TBRTL" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: frontend/ui/widget/button.lua:77 msgid "Tap Button" msgstr "Tlačítko" #: frontend/ui/data/strings.lua:12 msgid "Text Align" msgstr "Zarovnání textu" #: reader.lua:110 msgid "This software is licensed under the GPLv3." msgstr "Tento program je pod licencí GPLv3." #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75 msgid "Toggle" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:62 msgid "Toggle hidden files" msgstr "" #: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74 msgid "Toggle switch" msgstr "Přepínač" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:279 msgid "Translate" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127 msgid "Turn off floating punctuation" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153 msgid "Turn off page overlap" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128 msgid "Turn on floating punctuation" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154 msgid "Turn on page overlap" msgstr "" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:81 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:78 msgid "Version" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:17 msgid "Vertical Text" msgstr "Svislý text" #: frontend/ui/data/strings.lua:25 msgid "View mode" msgstr "Režim náhled" #: frontend/ui/data/strings.lua:18 msgid "Word Gap" msgstr "Mezery mezi slovy" #: frontend/ui/data/strings.lua:27 msgid "Writing Direction" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311 msgid "Zoom to fit content" msgstr "Zvětšit podle obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299 msgid "Zoom to fit content height" msgstr "Zvětšit na výšku obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295 msgid "Zoom to fit content width" msgstr "Zvětšit na šířku obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315 msgid "Zoom to fit page" msgstr "Zvětšit na stránku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307 msgid "Zoom to fit page height" msgstr "Zvětšit na výšku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303 msgid "Zoom to fit page width" msgstr "Zvětšit na šířku stránky" #: frontend/ui/data/strings.lua:31 msgid "auto" msgstr "automatický" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37 msgid "cancel" msgstr "zrušit" #: reader.lua:106 msgid "chooser will show up and let you select a file" msgstr "zobrazí se volič a umožno vybrat soubor" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43 #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89 msgid "chose selected item" msgstr "zvolit vybranou položku" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38 msgid "chose selected option" msgstr "zvolit vybranou volbu" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52 msgid "clear all external styles" msgstr "vyčistit všechny externí styly" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436 msgid "close config menu" msgstr "zavřít konfigurační nabídku" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24 #: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32 msgid "close dialog" msgstr "zavřít dialog" #: frontend/ui/readerui.lua:43 frontend/ui/readerui.lua:72 msgid "close document" msgstr "zavřít dokument" #: frontend/ui/widget/menu.lua:425 msgid "close menu" msgstr "zavřít nabídku" #: frontend/ui/data/strings.lua:42 msgid "darker" msgstr "tmavý" #: frontend/ui/data/strings.lua:43 msgid "darkest" msgstr "nejtmavší" #: frontend/ui/data/strings.lua:37 msgid "decrease" msgstr "snížení" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35 msgid "decrease font size" msgstr "zmenšit velikost písma" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43 msgid "decrease line space" msgstr "zmenšit řádkování" #: frontend/ui/data/strings.lua:41 msgid "default" msgstr "výchozí" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51 msgid "go to 11%" msgstr "jít na 11%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53 msgid "go to 22%" msgstr "jít na 22%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55 msgid "go to 33%" msgstr "jít na 33%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57 msgid "go to 44%" msgstr "jít na 44%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59 msgid "go to 55%" msgstr "jít na 55%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61 msgid "go to 66%" msgstr "jít na 66%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63 msgid "go to 77%" msgstr "jít na 77%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65 msgid "go to 88%" msgstr "jít na 88%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67 msgid "go to end" msgstr "jít na konec" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30 msgid "go to next view" msgstr "jít na další pohled" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35 msgid "go to previous view" msgstr "jít na předešlý pohled" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49 msgid "go to start" msgstr "jít na začátek" #: frontend/ui/widget/menu.lua:427 msgid "goto next page of the menu" msgstr "jít na další stranu nabídky" #: frontend/ui/widget/menu.lua:430 msgid "goto previous page of the menu" msgstr "jít na předešlou stranu nabídky" #: frontend/ui/data/strings.lua:45 msgid "high" msgstr "vysoký" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68 msgid "highlight text" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:38 msgid "increase" msgstr "zvýšit" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31 msgid "increase font size" msgstr "zvětšit velikost písma" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39 msgid "increase line space" msgstr "zvětšit řádkování" #: frontend/ui/data/strings.lua:50 msgid "landscape" msgstr "na šířku" #: frontend/ui/data/strings.lua:36 msgid "large" msgstr "velký" #: frontend/ui/data/strings.lua:40 msgid "lighter" msgstr "lehčí" #: frontend/ui/data/strings.lua:39 msgid "lightest" msgstr "nejlehčí" #: frontend/ui/data/strings.lua:44 msgid "low" msgstr "nízký" #: frontend/ui/data/strings.lua:32 msgid "manual" msgstr "ručně" #: frontend/ui/data/strings.lua:35 msgid "medium" msgstr "střední" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45 msgid "move view down" msgstr "posunout pohled dolu" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40 msgid "move view up" msgstr "posunout pohled nahoru" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25 msgid "move visible area down" msgstr "posunout viditelnou oblast dolu" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28 msgid "move visible area left" msgstr "posunout viditelnou oblast doleva" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31 msgid "move visible area right" msgstr "posunout viditelnou oblast doprava" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22 msgid "move visible area up" msgstr "posunout viditelnou oblast nahoru" #: frontend/ui/widget/menu.lua:512 msgid "no choices available" msgstr "nejsou dostupné žádné volby" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23 msgid "no text" msgstr "žádný text" #: frontend/ui/data/strings.lua:30 msgid "off" msgstr "vypnout" #: frontend/ui/data/strings.lua:29 msgid "on" msgstr "zapnout" #: reader.lua:54 msgid "opening file" msgstr "" #: frontend/ui/data/strings.lua:53 msgid "page" msgstr "stránka" #: frontend/ui/widget/menu.lua:506 msgid "page " msgstr "stránka" #: frontend/ui/data/strings.lua:49 msgid "portrait" msgstr "na šířku" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20 msgid "rotate left by 90 degrees" msgstr "otočit doleva o 90 stupňů" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24 msgid "rotate right by 90 degrees" msgstr "otočit doprava o 90 stupňů" #: frontend/ui/data/strings.lua:52 msgid "scroll" msgstr "posuv" #: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:439 msgid "select current menu item" msgstr "vybrat aktuální položku nabídky" #: frontend/ui/data/strings.lua:33 msgid "semi-auto" msgstr "" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20 msgid "show Table of Content menu" msgstr "zobrazit Přehled nabídky" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:22 msgid "show bookmarks" msgstr "zobrazit záložky" #: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18 msgid "show config dialog" msgstr "zobrazit konfigurační dialog" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28 msgid "show font menu" msgstr "zobrazit typ písma menu" #: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:35 #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:44 msgid "show menu" msgstr "zobrazit nabídku" #: frontend/ui/data/strings.lua:34 msgid "small" msgstr "malé" #: frontend/ui/data/strings.lua:51 msgid "toggle bold" msgstr "tučně" #: reader.lua:98 msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path" msgstr "použití: ./reader.lua [VOLBY] ... cesta" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25 msgid "zoom in" msgstr "zvětšit" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30 msgid "zoom out" msgstr "zmenšit" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40 msgid "zoom to fit content" msgstr "zvětšit podle obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60 msgid "zoom to fit content height" msgstr "zvětšit podle obsahu na výšku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50 msgid "zoom to fit content width" msgstr "zvětšit podle obsahu na šířku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35 msgid "zoom to fit page" msgstr "Zvětšit na šířku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55 msgid "zoom to fit page height" msgstr "zvětšit na výšku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45 msgid "zoom to fit page width" msgstr "zvětšit na šířku stránky"