# KOReader PATH/TO/FILE.PO # Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team # # Translators: # automaticjack , 2013 # automaticjack , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-16 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-18 13:07+0000\n" "Last-Translator: automaticjack \n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: reader.lua:198 msgid "-d start in debug mode" msgstr "-d avvio in modalità debug" #: reader.lua:199 msgid "-h show this usage help" msgstr "-h mostra come si usa l’aiuto" #: frontend/ui/data/strings.lua:40 msgid "0 deg" msgstr "0°" #: frontend/ui/data/strings.lua:42 msgid "10 deg" msgstr "10°" #: frontend/ui/data/strings.lua:41 msgid "5 deg" msgstr "5°" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:186 msgid "Add Note" msgstr "Aggiungi nota" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: frontend/ui/data/strings.lua:17 msgid "Auto Straighten" msgstr "Auto raddrizzamento" #: frontend/ui/inputevent.lua:347 msgid "Auto-detected Kindle 2" msgstr "Auto-rilevamento Kindle 2" #: frontend/ui/inputevent.lua:343 msgid "Auto-detected Kindle 3" msgstr "Auto-rilevamento Kindle 3" #: frontend/ui/inputevent.lua:339 msgid "Auto-detected Kindle 4" msgstr "Auto-rilevamento Kindle 4" #: frontend/ui/inputevent.lua:345 msgid "Auto-detected Kindle DXG" msgstr "Auto-rilevamento Kindle DXG" #: frontend/ui/inputevent.lua:295 msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite" msgstr "Auto-rilevamento Kindle PaperWhite" #: frontend/ui/inputevent.lua:315 msgid "Auto-detected Kindle Touch" msgstr "Auto-rilevamento Kindle Touch" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:21 msgid "Change Hyphenation to " msgstr "Cambia sillabazione" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5 msgid "Change font" msgstr "Cambia font" #: frontend/ui/data/strings.lua:8 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: frontend/ui/data/strings.lua:11 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124 msgid "Decrease font size to " msgstr "Diminuisci dimensione carattere a" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:42 msgid "Decrease front light intensity to " msgstr "Diminuisci intensità luce" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192 msgid "Decrease gamma to " msgstr "Diminuisci gamma a" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163 msgid "Decrease line space to " msgstr "Diminuisci interlinea a" #: frontend/ui/data/strings.lua:15 msgid "Defect Size" msgstr "Difetti di scansione" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:97 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:94 msgid "Document menu" msgstr "Menu documento" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:101 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: frontend/ui/data/strings.lua:22 msgid "Embedded style" msgstr "Stile incorporato" #: reader.lua:88 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: reader.lua:150 msgid "FileManager" msgstr "Gestione file" #: frontend/ui/data/strings.lua:10 msgid "Fine Tuning" msgstr "Aggiustamento fine" #: frontend/ui/data/strings.lua:19 msgid "Font weight" msgstr "Spessore font" #: frontend/ui/data/strings.lua:4 msgid "Full Screen" msgstr "Tutto schermo" #: frontend/ui/data/strings.lua:20 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:182 msgid "Highlight" msgstr "Evidenzia" #: reader.lua:106 msgid "Home menu" msgstr "Menu principale" #: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:3 msgid "Hyphenation" msgstr "Sillabazione" #: reader.lua:204 msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened" msgstr "Se non passi nessun percorso, l’ultimo documento che hai visionato sarà aperto" #: reader.lua:201 msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file" msgstr "Se dai un nome alla directory invece di un percorso file, un file" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126 msgid "Increase font size to " msgstr "Aumento dimensione font a" #: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:38 msgid "Increase front light intensity to " msgstr "Aumenta intensità luce" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189 msgid "Increase gamma to " msgstr "Aumento gamma a" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167 msgid "Increase line space to " msgstr "Aumento interlinea a" #: frontend/ui/data/strings.lua:18 msgid "Indentation" msgstr "Rientro" #: reader.lua:83 msgid "Last documents" msgstr "Documenti recenti" #: frontend/ui/data/strings.lua:7 msgid "Line Spacing" msgstr "Interlinea" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:198 msgid "More" msgstr "Più opzioni" #: reader.lua:127 msgid "No reader engine for this file" msgstr "Nessun motore di lettura per questo file" #: frontend/ui/inputevent.lua:349 msgid "Not supported device model!" msgstr "Modello non supportato!" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11 msgid "OK" msgstr "OK" #: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:338 msgid "Page " msgstr "Pagina" #: frontend/ui/data/strings.lua:3 msgid "Page Crop" msgstr "Ritaglia pagina" #: frontend/ui/data/strings.lua:6 msgid "Page Margin" msgstr "Margine pagina" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64 msgid "" "Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at" " the bottom of the page for more options" msgstr "Segnalate problemi su https://github.com/koreader/ koreader/issues, cliccare parte bassa della pagina per ulteriori opzioni" #: reader.lua:196 msgid "Read all the books on your E-Ink reader" msgstr "Legge tutti gli ebook sul tuo lettore E-Ink" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215 msgid "Redrawing with font " msgstr "Ridisegna con font" #: frontend/ui/data/koptoptions.lua:146 frontend/ui/data/strings.lua:12 msgid "Reflow" msgstr "Reflow-adatta testo" #: frontend/ui/data/strings.lua:16 msgid "Render Quality" msgstr "Qualità rendering" #: frontend/ui/data/strings.lua:2 msgid "Screen Mode" msgstr "Modalità schermo" #: frontend/ui/data/strings.lua:5 msgid "Scroll Mode" msgstr "Modalità scorrimento" #: reader.lua:207 msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info." msgstr "Visita http://github.com/koreader/kindlepdfviewer per ulteriori informazioni." #: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26 msgid "Select Menu Item" msgstr "Seleziona le voci del menu" #: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108 msgid "Select Option Item" msgstr "Seleziona le voci delle opzioni" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148 msgid "Set font size to " msgstr "Cambia dimensione carattere" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2 msgid "Set render style" msgstr "cambia modalità di rendering" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:193 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: reader.lua:18 msgid "Show Home Menu" msgstr "Mostra menu principale" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:241 msgid "Switch zoom mode" msgstr "Cambia livello di zoom" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85 msgid "Table of Contents" msgstr "Sommario" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3 msgid "Table of contents" msgstr "Sommario" #: frontend/ui/widget/button.lua:58 msgid "Tap Button" msgstr "Premi a fondo" #: frontend/ui/data/strings.lua:9 msgid "Text Align" msgstr "Allineamento testo" #: reader.lua:206 msgid "This software is licensed under the GPLv3." msgstr "Questo software è sotto licenza GPLv3." #: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58 msgid "Toggle switch" msgstr "Toggle interruttore " #: frontend/ui/data/strings.lua:13 msgid "Vertical Text" msgstr "Testo verticale" #: frontend/ui/data/strings.lua:21 msgid "View mode" msgstr "Visualizza" #: frontend/ui/data/strings.lua:14 msgid "Word Gap" msgstr "Spazio tra parole" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:260 msgid "Zoom to fit content" msgstr "Zoom adattato al testo" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:248 msgid "Zoom to fit content height" msgstr "Zoom adattato all'altezza del testo" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:244 msgid "Zoom to fit content width" msgstr "Zoom adattato alla larghezza del testo" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:264 msgid "Zoom to fit page" msgstr "Zoom adattato alla pagina" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:256 msgid "Zoom to fit page height" msgstr "Zoom adattato all'altezza della pagina" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:252 msgid "Zoom to fit page width" msgstr "Zoom adattato alla larghezza della pagina" #: frontend/ui/data/strings.lua:26 msgid "auto" msgstr "Automatico" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23 msgid "cancel" msgstr "Annulla" #: reader.lua:202 msgid "chooser will show up and let you select a file" msgstr "chooser apparirà e permetterà di selezionare un file" #: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59 msgid "chose selected item" msgstr "scegli la voce selezionata" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24 msgid "chose selected option" msgstr "scegli l’opzione selezionata" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43 msgid "clear all external styles" msgstr "cancella tutti gli stili esterni" #: frontend/ui/widget/config.lua:425 msgid "close config menu" msgstr "chiudi menu configura" #: frontend/ui/widget/buttontable.lua:18 frontend/ui/widget/dict.lua:20 #: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18 msgid "close dialog" msgstr "Chiudi" #: frontend/ui/readerui.lua:33 frontend/ui/readerui.lua:62 msgid "close document" msgstr "Chiudi documento" #: frontend/ui/widget/menu.lua:349 msgid "close menu" msgstr "chiudi menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:36 msgid "darker" msgstr "scuro" #: frontend/ui/data/strings.lua:37 msgid "darkest" msgstr "più scuro" #: frontend/ui/data/strings.lua:31 msgid "decrease" msgstr "diminuisci" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22 msgid "decrease font size" msgstr "Diminuisci dimensione carattere a" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30 msgid "decrease line space" msgstr "diminuisci interlinea" #: frontend/ui/data/strings.lua:35 msgid "default" msgstr "predefinito" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:41 msgid "go to 11%" msgstr "Vai a 11%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:43 msgid "go to 22%" msgstr "Vai a 22%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45 msgid "go to 33%" msgstr "Vai a 33%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:47 msgid "go to 44%" msgstr "Vai a 44%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49 msgid "go to 55%" msgstr "Vai a 55%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51 msgid "go to 66%" msgstr "Vai a 66%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53 msgid "go to 77%" msgstr "Vai a 77%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55 msgid "go to 88%" msgstr "Vai a 88%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57 msgid "go to end" msgstr "Vai alla fine" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:20 msgid "go to next view" msgstr "vista successiva" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:25 msgid "go to previous view" msgstr "visualizzazione precedente" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:39 msgid "go to start" msgstr "vai all'inizio" #: frontend/ui/widget/menu.lua:351 msgid "goto next page of the menu" msgstr "pagina successiva" #: frontend/ui/widget/menu.lua:354 msgid "goto previous page of the menu" msgstr "Vai alla pagina precedente del menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:39 msgid "high" msgstr "alto" #: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:10 msgid "highlight text" msgstr "Evidenzia" #: frontend/ui/data/strings.lua:32 msgid "increase" msgstr "aumenta" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18 msgid "increase font size" msgstr "aumento dimensione carattere" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26 msgid "increase line space" msgstr "aumento interlinea" #: frontend/ui/data/strings.lua:44 msgid "landscape" msgstr "orizzontale" #: frontend/ui/data/strings.lua:30 msgid "large" msgstr "largo" #: frontend/ui/data/strings.lua:34 msgid "lighter" msgstr "chiaro" #: frontend/ui/data/strings.lua:33 msgid "lightest" msgstr "più chiaro" #: frontend/ui/data/strings.lua:38 msgid "low" msgstr "basso" #: frontend/ui/data/strings.lua:27 msgid "manual" msgstr "manuale" #: frontend/ui/data/strings.lua:29 msgid "medium" msgstr "medio" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35 msgid "move view down" msgstr "sposta vista in basso" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30 msgid "move view up" msgstr "sposta vista in alto" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20 msgid "move visible area down" msgstr "sposta area visibile in basso" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23 msgid "move visible area left" msgstr "sposta area visibile a sinistra" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26 msgid "move visible area right" msgstr "sposta area visibile a destra" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17 msgid "move visible area up" msgstr "sposta area visibile in alto" #: frontend/ui/widget/menu.lua:433 msgid "no choices available" msgstr "nessuna scelta disponibile" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9 msgid "no text" msgstr "niente testo" #: frontend/ui/data/strings.lua:25 msgid "off" msgstr "spento" #: frontend/ui/data/strings.lua:24 msgid "on" msgstr "acceso" #: frontend/ui/data/strings.lua:47 msgid "page" msgstr "pagina" #: frontend/ui/widget/menu.lua:431 msgid "page " msgstr "pagina" #: frontend/ui/data/strings.lua:43 msgid "portrait" msgstr "verticale" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12 msgid "rotate left by 90 degrees" msgstr "ruota 90° a sinistra" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16 msgid "rotate right by 90 degrees" msgstr "ruota 90° a destra" #: frontend/ui/data/strings.lua:46 msgid "scroll" msgstr "scorrimento" #: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363 msgid "select current menu item" msgstr "seleziona il menu delle voci attuali " #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11 msgid "show Table of Content menu" msgstr "Mostra Sommario" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13 msgid "show bookmarks" msgstr "mostra segnalibri" #: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53 msgid "show config dialog" msgstr "mosta dialogo config" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15 msgid "show font menu" msgstr "mostra menu font" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34 msgid "show menu" msgstr "mostra menu" #: frontend/ui/data/strings.lua:28 msgid "small" msgstr "piccolo" #: frontend/ui/data/strings.lua:45 msgid "toggle bold" msgstr "Attivare grassetto" #: reader.lua:195 msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path" msgstr "utilizzo: ./reader.lua [OPTION] ... percorso" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15 msgid "zoom in" msgstr "zoom acceso" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20 msgid "zoom out" msgstr "zoom spento" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30 msgid "zoom to fit content" msgstr "zoom adattato al testo" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50 msgid "zoom to fit content height" msgstr "zoom adattato all'altezza del testo" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40 msgid "zoom to fit content width" msgstr "zoom adattato alla larghezza del testo" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25 msgid "zoom to fit page" msgstr "zoom adattato alla pagina" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45 msgid "zoom to fit page height" msgstr "zoom adattato all'altezza della pagina" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35 msgid "zoom to fit page width" msgstr "zoom adattato alla larghezza della pagina"