# KOReader PATH/TO/FILE.PO # Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team # # Translators: # , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-09 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-10 06:10+0000\n" "Last-Translator: thomass \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: reader.lua:197 msgid "-d start in debug mode" msgstr "-d hata ayıklama modunda başlat" #: reader.lua:198 msgid "-h show this usage help" msgstr "-h yardım sayfasını göster" #: frontend/ui/data/strings.lua:40 msgid "0 deg" msgstr "0 °" #: frontend/ui/data/strings.lua:42 msgid "10 deg" msgstr "10 °" #: frontend/ui/data/strings.lua:41 msgid "5 deg" msgstr "5 °" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49 msgid "Auto" msgstr "Oto" #: frontend/ui/data/strings.lua:17 msgid "Auto Straighten" msgstr "Oto Doğrultma" #: frontend/ui/inputevent.lua:317 msgid "Auto-detected Kindle 2" msgstr "Kindle 2 olarak belirlendi" #: frontend/ui/inputevent.lua:313 msgid "Auto-detected Kindle 3" msgstr "Kindle 3 olarak belirlendi" #: frontend/ui/inputevent.lua:309 msgid "Auto-detected Kindle 4" msgstr "Kindle 4 olarak belirlendi" #: frontend/ui/inputevent.lua:315 msgid "Auto-detected Kindle DXG" msgstr "Kindle DXG olarak belirlendi" #: frontend/ui/inputevent.lua:287 msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite" msgstr "Kindle PaperWhite olarak belirlendi" #: frontend/ui/inputevent.lua:307 msgid "Auto-detected Kindle Touch" msgstr "Kindle Touch olarak belirlendi" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5 msgid "Change font" msgstr "Fontu değiştir" #: frontend/ui/data/strings.lua:8 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: frontend/ui/data/strings.lua:11 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124 msgid "Decrease font size to " msgstr "Font boyutunu şuna düşür:" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192 msgid "Decrease gamma to " msgstr "Gama değerini şuna düşür:" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163 msgid "Decrease line space to " msgstr "Satır boşluğunu şuna düşür:" #: frontend/ui/data/strings.lua:15 msgid "Defect Size" msgstr "Bozukluk Büyüklüğü" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:106 msgid "Document menu" msgstr "Belge menüsü" #: frontend/ui/data/strings.lua:22 msgid "Embedded style" msgstr "Gömülü stil" #: reader.lua:87 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: reader.lua:149 msgid "FileManager" msgstr "DosyaYöneticisi" #: frontend/ui/data/strings.lua:10 msgid "Fine Tuning" msgstr "İnce Ayar" #: frontend/ui/data/strings.lua:19 msgid "Font weight" msgstr "Font kalınlığı" #: frontend/ui/data/strings.lua:4 msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: frontend/ui/data/strings.lua:20 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: reader.lua:105 msgid "Home menu" msgstr "Ana menü" #: reader.lua:203 msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened" msgstr "Eğer hiç bir dosya yolu belirtmezseniz en son görüntülenen belge açılacak" #: reader.lua:200 msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file" msgstr "Dosya yolu yerine bir klasör ismi belirtmişseniz, bir dosya " #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126 msgid "Increase font size to " msgstr "Font boyutunu şuna yükselt: " #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189 msgid "Increase gamma to " msgstr "Gama değerini şuna yükselt:" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167 msgid "Increase line space to " msgstr "Satır boşluğunu şuna yükselt:" #: frontend/ui/data/strings.lua:18 msgid "Indentation" msgstr "Girinti" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:70 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: reader.lua:82 msgid "Last documents" msgstr "Son görüntülenen belgeler" #: frontend/ui/data/strings.lua:7 msgid "Line Spacing" msgstr "Satır boşluğu" #: reader.lua:126 msgid "No reader engine for this file" msgstr "Bu dosya türü desteklenmiyor" #: frontend/ui/inputevent.lua:319 msgid "Not supported device model!" msgstr "Cihaz modeli desteklenmiyor!" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:328 msgid "Page " msgstr "Sayfa" #: frontend/ui/data/strings.lua:3 msgid "Page Crop" msgstr "Sayfa Kırpma" #: frontend/ui/data/strings.lua:6 msgid "Page Margin" msgstr "Kenar Boşluğu" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64 msgid "" "Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at" " the bottom of the page for more options" msgstr "Lütfen sorunları buraya bildirin: https://github.com/koreader/ koreader/issues, Ekranın alt bölgesine tıklayarak daha fazla seçeneğe ulaşabilirsiniz." #: reader.lua:195 msgid "Read all the books on your E-Ink reader" msgstr "Tüm kitaplarınızı E-ink okuyucuda okuyun" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215 msgid "Redrawing with font " msgstr "Fon ile tekrar oluşturuluyor" #: frontend/ui/data/koptoptions.lua:144 frontend/ui/data/strings.lua:12 msgid "Reflow" msgstr "Ekrana Uyarlama" #: frontend/ui/data/strings.lua:16 msgid "Render Quality" msgstr "İşleme Kalitesi" #: frontend/ui/data/strings.lua:2 msgid "Screen Mode" msgstr "Ekran Modu" #: frontend/ui/data/strings.lua:5 msgid "Scroll Mode" msgstr "Kaydırma Modu" #: reader.lua:206 msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info." msgstr "Daha fazla bilgi bu sayfada: http://github.com/koreader/kindlepdfviewer ." #: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26 msgid "Select Menu Item" msgstr "Menü Ögesini Seçin" #: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108 msgid "Select Option Item" msgstr "Seçenek Ögesini Seçin" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148 msgid "Set font size to " msgstr "Font boyutunu şuna ayarla:" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2 msgid "Set render style" msgstr "İşleme Stilini Ayarla" #: reader.lua:17 msgid "Show Home Menu" msgstr "Ana menüyü görüntüle" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:235 msgid "Switch zoom mode" msgstr "Yakınlaştırma modunu değiştir" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85 msgid "Table of Contents" msgstr "İçindekiler" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3 msgid "Table of contents" msgstr "İçindekiler" #: frontend/ui/widget/button.lua:55 msgid "Tap Button" msgstr "Butona Tıklayın" #: frontend/ui/data/strings.lua:9 msgid "Text Align" msgstr "Yazı Hizalama" #: reader.lua:205 msgid "This software is licensed under the GPLv3." msgstr "Bu yazılım GPLv3 ile lisanslanmıştır." #: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58 msgid "Toggle switch" msgstr "Geçiş yap" #: frontend/ui/data/strings.lua:13 msgid "Vertical Text" msgstr "Dikey yazı" #: frontend/ui/data/strings.lua:21 msgid "View mode" msgstr "Görüntüleme modu" #: frontend/ui/data/strings.lua:14 msgid "Word Gap" msgstr "Kelime Boşluğu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:254 msgid "Zoom to fit content" msgstr "İçeriği sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:242 msgid "Zoom to fit content height" msgstr "İçeriğin genişliğini sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:238 msgid "Zoom to fit content width" msgstr "İçeriğin yüksekliğini sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:258 msgid "Zoom to fit page" msgstr "Sayfayı sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:250 msgid "Zoom to fit page height" msgstr "Sayfa yüksekliğini sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:246 msgid "Zoom to fit page width" msgstr "Sayfa genişliğini sığdır" #: frontend/ui/data/strings.lua:26 msgid "auto" msgstr "oto" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23 msgid "cancel" msgstr "iptal" #: reader.lua:201 msgid "chooser will show up and let you select a file" msgstr "seçim ekranı açılacak ve bir dosya seçebileceksiniz" #: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59 msgid "chose selected item" msgstr "işaretli ögeyi seç" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24 msgid "chose selected option" msgstr "işaretli seçeneği seç" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43 msgid "clear all external styles" msgstr "Harici stilleri temizle" #: frontend/ui/widget/config.lua:425 msgid "close config menu" msgstr "Ayar menüsünü kapat" #: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18 msgid "close dialog" msgstr "Dialogu kapat" #: frontend/ui/readerui.lua:28 frontend/ui/readerui.lua:57 msgid "close document" msgstr "belgeyi kapat" #: frontend/ui/widget/menu.lua:349 msgid "close menu" msgstr "menüyü kapat" #: frontend/ui/data/strings.lua:36 msgid "darker" msgstr "daha koyu" #: frontend/ui/data/strings.lua:37 msgid "darkest" msgstr "en koyu" #: frontend/ui/data/strings.lua:31 msgid "decrease" msgstr "azalt" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22 msgid "decrease font size" msgstr "font boyutunu azalt" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30 msgid "decrease line space" msgstr "satır boşluğunu azalt" #: frontend/ui/data/strings.lua:35 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:42 msgid "go to 11%" msgstr "%11'e git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:44 msgid "go to 22%" msgstr "%22'e git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:46 msgid "go to 33%" msgstr "%33'e git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:48 msgid "go to 44%" msgstr "%44'e git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:50 msgid "go to 55%" msgstr "%55'e git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:52 msgid "go to 66%" msgstr "%66'e git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:54 msgid "go to 77%" msgstr "%77'e git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:56 msgid "go to 88%" msgstr "%88'e git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:58 msgid "go to end" msgstr "en sona git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:21 msgid "go to next view" msgstr "sonraki ekrana git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:26 msgid "go to previous view" msgstr "önceki ekrana git" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40 msgid "go to start" msgstr "en başa git" #: frontend/ui/widget/menu.lua:351 msgid "goto next page of the menu" msgstr "menünün sonraki sayfasına git" #: frontend/ui/widget/menu.lua:354 msgid "goto previous page of the menu" msgstr "menünün önceki sayfasına git" #: frontend/ui/data/strings.lua:39 msgid "high" msgstr "yüksek" #: frontend/ui/data/strings.lua:32 msgid "increase" msgstr "arttır" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18 msgid "increase font size" msgstr "font boyutunu arttır" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26 msgid "increase line space" msgstr "satır boşluğunu arttır" #: frontend/ui/data/strings.lua:44 msgid "landscape" msgstr "yatay mod" #: frontend/ui/data/strings.lua:30 msgid "large" msgstr "geniş" #: frontend/ui/data/strings.lua:34 msgid "lighter" msgstr "daha açık" #: frontend/ui/data/strings.lua:33 msgid "lightest" msgstr "en açık" #: frontend/ui/data/strings.lua:38 msgid "low" msgstr "düşük" #: frontend/ui/data/strings.lua:27 msgid "manual" msgstr "el ile" #: frontend/ui/data/strings.lua:29 msgid "medium" msgstr "orta" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:36 msgid "move view down" msgstr "görüntüyü aşağı kaydır" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:31 msgid "move view up" msgstr "görüntüyü yukarı kaydır" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20 msgid "move visible area down" msgstr "görüntülenen alanı aşağı kaydır" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23 msgid "move visible area left" msgstr "görüntülenen alanı sola kaydır" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26 msgid "move visible area right" msgstr "görüntülenen alanı sağa kaydır" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17 msgid "move visible area up" msgstr "görüntülenen alanı yukarı kaydır" #: frontend/ui/widget/menu.lua:433 msgid "no choices available" msgstr "hiçbir seçenek yok" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9 msgid "no text" msgstr "yazı yok" #: frontend/ui/data/strings.lua:25 msgid "off" msgstr "kapalı" #: frontend/ui/data/strings.lua:24 msgid "on" msgstr "açık" #: frontend/ui/data/strings.lua:47 msgid "page" msgstr "sayfa" #: frontend/ui/widget/menu.lua:431 msgid "page " msgstr "sayfa" #: frontend/ui/data/strings.lua:43 msgid "portrait" msgstr "dikey" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12 msgid "rotate left by 90 degrees" msgstr "sola 90 derece döndür" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16 msgid "rotate right by 90 degrees" msgstr "sağa 90 derece döndür" #: frontend/ui/data/strings.lua:46 msgid "scroll" msgstr "kaydırma" #: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363 msgid "select current menu item" msgstr "mevcut menü ögesini seç" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11 msgid "show Table of Content menu" msgstr "İçindekileri görüntüle" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13 msgid "show bookmarks" msgstr "yerimlerini göster" #: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53 msgid "show config dialog" msgstr "ayar diyalogunu göster" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15 msgid "show font menu" msgstr "font menüsünü göster" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34 msgid "show menu" msgstr "menüyü göster" #: frontend/ui/data/strings.lua:28 msgid "small" msgstr "küçük" #: frontend/ui/data/strings.lua:45 msgid "toggle bold" msgstr "kalınlığı değiştir" #: reader.lua:194 msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path" msgstr "kullanım şekli: ./reader.lua [Seçenekler] ... dosyayolu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15 msgid "zoom in" msgstr "yakınlaştır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20 msgid "zoom out" msgstr "uzaklaştır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30 msgid "zoom to fit content" msgstr "içeriği sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50 msgid "zoom to fit content height" msgstr "içerik yüksekliğini sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40 msgid "zoom to fit content width" msgstr "içerik genişliğini sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25 msgid "zoom to fit page" msgstr "sayfayı sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45 msgid "zoom to fit page height" msgstr "sayfa yüksekliğini sığdır" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35 msgid "zoom to fit page width" msgstr "sayfa genişliğini sığdır"