# KOReader PATH/TO/FILE.PO # Copyright (C) 2005-2013 KOReader Development Team # # Translators: # Jaroslav Havel , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-09 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-10 10:28+0000\n" "Last-Translator: mastnacek \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: reader.lua:197 msgid "-d start in debug mode" msgstr "-d spustit v režimu ladění" #: reader.lua:198 msgid "-h show this usage help" msgstr "-h zobrazit nápovědu" #: frontend/ui/data/strings.lua:40 msgid "0 deg" msgstr "0 stupňu" #: frontend/ui/data/strings.lua:42 msgid "10 deg" msgstr "10 stupňu" #: frontend/ui/data/strings.lua:41 msgid "5 deg" msgstr "5 stupňu" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:49 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: frontend/ui/data/strings.lua:17 msgid "Auto Straighten" msgstr "Automatické vyrovnání" #: frontend/ui/inputevent.lua:317 msgid "Auto-detected Kindle 2" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 2" #: frontend/ui/inputevent.lua:313 msgid "Auto-detected Kindle 3" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 3" #: frontend/ui/inputevent.lua:309 msgid "Auto-detected Kindle 4" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 4" #: frontend/ui/inputevent.lua:315 msgid "Auto-detected Kindle DXG" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle DXG" #: frontend/ui/inputevent.lua:287 msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle PaperWhite" #: frontend/ui/inputevent.lua:307 msgid "Auto-detected Kindle Touch" msgstr "Automatické rozpoznání Kindle Touch" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:12 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:5 msgid "Change font" msgstr "Změnit typ písma" #: frontend/ui/data/strings.lua:8 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: frontend/ui/data/strings.lua:11 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:124 msgid "Decrease font size to " msgstr "Zmenšit velikost písma na" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:192 msgid "Decrease gamma to " msgstr "Zmenšit gama na" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163 msgid "Decrease line space to " msgstr "Zmenšit mezery mezi slovy na" #: frontend/ui/data/strings.lua:15 msgid "Defect Size" msgstr "Změnit velikost" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:106 msgid "Document menu" msgstr "Nabídka dokument" #: frontend/ui/data/strings.lua:22 msgid "Embedded style" msgstr "Vložený styl" #: reader.lua:87 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: reader.lua:149 msgid "FileManager" msgstr "Správce souborů" #: frontend/ui/data/strings.lua:10 msgid "Fine Tuning" msgstr "Jemné ladění" #: frontend/ui/data/strings.lua:19 msgid "Font weight" msgstr "Tloušťka písma" #: frontend/ui/data/strings.lua:4 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: frontend/ui/data/strings.lua:20 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:61 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: reader.lua:105 msgid "Home menu" msgstr "Hlavní nabídka" #: reader.lua:203 msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened" msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposledy použitý dokument" #: reader.lua:200 msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file" msgstr "Dáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:126 msgid "Increase font size to " msgstr "Zvětšit velikost písma na" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:189 msgid "Increase gamma to " msgstr "Zvětšit gama na" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:167 msgid "Increase line space to " msgstr "Zvětšit mezery mezi slovy na" #: frontend/ui/data/strings.lua:18 msgid "Indentation" msgstr "Odsazení" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:70 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: reader.lua:82 msgid "Last documents" msgstr "Poslední dokumenty" #: frontend/ui/data/strings.lua:7 msgid "Line Spacing" msgstr "Řádkování" #: reader.lua:126 msgid "No reader engine for this file" msgstr "Engine pro tento soubor nenalezen" #: frontend/ui/inputevent.lua:319 msgid "Not supported device model!" msgstr "Nepodporovaný typ zařízení!" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:11 msgid "OK" msgstr "OK" #: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:328 msgid "Page " msgstr "Stránka" #: frontend/ui/data/strings.lua:3 msgid "Page Crop" msgstr "Ořezat stránku" #: frontend/ui/data/strings.lua:6 msgid "Page Margin" msgstr "Okraj stránky" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:64 msgid "" "Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at" " the bottom of the page for more options" msgstr "Prosím chyby hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, Klikněte na horní okraj pro více voleb" #: reader.lua:195 msgid "Read all the books on your E-Ink reader" msgstr "Načíst všechny knihy ve vaší E-Ink čtečce" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:215 msgid "Redrawing with font " msgstr "Překreslit s písmem" #: frontend/ui/data/koptoptions.lua:144 frontend/ui/data/strings.lua:12 msgid "Reflow" msgstr "Přeformátovat" #: frontend/ui/data/strings.lua:16 msgid "Render Quality" msgstr "Kvalita vykreslení" #: frontend/ui/data/strings.lua:2 msgid "Screen Mode" msgstr "Mód zobrazení" #: frontend/ui/data/strings.lua:5 msgid "Scroll Mode" msgstr "Mód posouvání" #: reader.lua:206 msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info." msgstr "Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informací." #: frontend/ui/widget/config.lua:15 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:26 msgid "Select Menu Item" msgstr "Vybrat nabídku položky" #: frontend/ui/widget/config.lua:54 frontend/ui/widget/config.lua:108 msgid "Select Option Item" msgstr "Vybrat volby položky" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:148 msgid "Set font size to " msgstr "Nastavit velikost písma na" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:2 msgid "Set render style" msgstr "Nastavit způsob vykreslování" #: reader.lua:17 msgid "Show Home Menu" msgstr "Zobrazit hlavní nabídku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:235 msgid "Switch zoom mode" msgstr "Přepnout režim zvětšení" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:85 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:3 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: frontend/ui/widget/button.lua:55 msgid "Tap Button" msgstr "Tlačítko" #: frontend/ui/data/strings.lua:9 msgid "Text Align" msgstr "Zarovnání textu" #: reader.lua:205 msgid "This software is licensed under the GPLv3." msgstr "Tento program je pod licencí GPLv3." #: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:58 msgid "Toggle switch" msgstr "Přepínač" #: frontend/ui/data/strings.lua:13 msgid "Vertical Text" msgstr "Svislý text" #: frontend/ui/data/strings.lua:21 msgid "View mode" msgstr "Režim náhled" #: frontend/ui/data/strings.lua:14 msgid "Word Gap" msgstr "Mezery mezi slovy" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:254 msgid "Zoom to fit content" msgstr "Zvětšit podle obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:242 msgid "Zoom to fit content height" msgstr "Zvětšit na výšku obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:238 msgid "Zoom to fit content width" msgstr "Zvětšit na šířku obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:258 msgid "Zoom to fit page" msgstr "Zvětšit na stránku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:250 msgid "Zoom to fit page height" msgstr "Zvětšit na výšku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:246 msgid "Zoom to fit page width" msgstr "Zvětšit na šířku stránky" #: frontend/ui/data/strings.lua:26 msgid "auto" msgstr "automatický" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23 msgid "cancel" msgstr "zrušit" #: reader.lua:201 msgid "chooser will show up and let you select a file" msgstr "zobrazí se volič a umožno vybrat soubor" #: frontend/ui/widget/config.lua:20 frontend/ui/widget/config.lua:59 msgid "chose selected item" msgstr "zvolit vybranou položku" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:24 msgid "chose selected option" msgstr "zvolit vybranou volbu" #: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:43 msgid "clear all external styles" msgstr "vyčistit všechny externí styly" #: frontend/ui/widget/config.lua:425 msgid "close config menu" msgstr "zavřít konfigurační nabídku" #: frontend/ui/widget/infomessage.lua:18 msgid "close dialog" msgstr "zavřít dialog" #: frontend/ui/readerui.lua:28 frontend/ui/readerui.lua:57 msgid "close document" msgstr "zavřít dokument" #: frontend/ui/widget/menu.lua:349 msgid "close menu" msgstr "zavřít nabídku" #: frontend/ui/data/strings.lua:36 msgid "darker" msgstr "tmavý" #: frontend/ui/data/strings.lua:37 msgid "darkest" msgstr "nejtmavší" #: frontend/ui/data/strings.lua:31 msgid "decrease" msgstr "snížení" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:22 msgid "decrease font size" msgstr "zmenšit velikost písma" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:30 msgid "decrease line space" msgstr "zmenšit řádkování" #: frontend/ui/data/strings.lua:35 msgid "default" msgstr "výchozí" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:42 msgid "go to 11%" msgstr "jít na 11%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:44 msgid "go to 22%" msgstr "jít na 22%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:46 msgid "go to 33%" msgstr "jít na 33%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:48 msgid "go to 44%" msgstr "jít na 44%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:50 msgid "go to 55%" msgstr "jít na 55%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:52 msgid "go to 66%" msgstr "jít na 66%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:54 msgid "go to 77%" msgstr "jít na 77%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:56 msgid "go to 88%" msgstr "jít na 88%" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:58 msgid "go to end" msgstr "jít na konec" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:21 msgid "go to next view" msgstr "jít na další pohled" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:26 msgid "go to previous view" msgstr "jít na předešlý pohled" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40 msgid "go to start" msgstr "jít na začátek" #: frontend/ui/widget/menu.lua:351 msgid "goto next page of the menu" msgstr "jít na další stranu nabídky" #: frontend/ui/widget/menu.lua:354 msgid "goto previous page of the menu" msgstr "jít na předešlou stranu nabídky" #: frontend/ui/data/strings.lua:39 msgid "high" msgstr "vysoký" #: frontend/ui/data/strings.lua:32 msgid "increase" msgstr "zvýšit" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18 msgid "increase font size" msgstr "zvětšit velikost písma" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:26 msgid "increase line space" msgstr "zvětšit řádkování" #: frontend/ui/data/strings.lua:44 msgid "landscape" msgstr "na šířku" #: frontend/ui/data/strings.lua:30 msgid "large" msgstr "velký" #: frontend/ui/data/strings.lua:34 msgid "lighter" msgstr "lehčí" #: frontend/ui/data/strings.lua:33 msgid "lightest" msgstr "nejlehčí" #: frontend/ui/data/strings.lua:38 msgid "low" msgstr "nízký" #: frontend/ui/data/strings.lua:27 msgid "manual" msgstr "ručně" #: frontend/ui/data/strings.lua:29 msgid "medium" msgstr "střední" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:36 msgid "move view down" msgstr "posunout pohled dolu" #: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:31 msgid "move view up" msgstr "posunout pohled nahoru" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:20 msgid "move visible area down" msgstr "posunout viditelnou oblast dolu" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:23 msgid "move visible area left" msgstr "posunout viditelnou oblast doleva" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:26 msgid "move visible area right" msgstr "posunout viditelnou oblast doprava" #: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:17 msgid "move visible area up" msgstr "posunout viditelnou oblast nahoru" #: frontend/ui/widget/menu.lua:433 msgid "no choices available" msgstr "nejsou dostupné žádné volby" #: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:9 msgid "no text" msgstr "žádný text" #: frontend/ui/data/strings.lua:25 msgid "off" msgstr "vypnout" #: frontend/ui/data/strings.lua:24 msgid "on" msgstr "zapnout" #: frontend/ui/data/strings.lua:47 msgid "page" msgstr "stránka" #: frontend/ui/widget/menu.lua:431 msgid "page " msgstr "stránka" #: frontend/ui/data/strings.lua:43 msgid "portrait" msgstr "na šířku" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:12 msgid "rotate left by 90 degrees" msgstr "otočit doleva o 90 stupňů" #: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:16 msgid "rotate right by 90 degrees" msgstr "otočit doprava o 90 stupňů" #: frontend/ui/data/strings.lua:46 msgid "scroll" msgstr "posuv" #: frontend/ui/widget/config.lua:429 frontend/ui/widget/menu.lua:363 msgid "select current menu item" msgstr "vybrat aktuální položku nabídky" #: frontend/ui/reader/readertoc.lua:11 msgid "show Table of Content menu" msgstr "zobrazit Přehled nabídky" #: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:13 msgid "show bookmarks" msgstr "zobrazit záložky" #: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:53 msgid "show config dialog" msgstr "zobrazit konfigurační dialog" #: frontend/ui/reader/readerfont.lua:15 msgid "show font menu" msgstr "zobrazit typ písma menu" #: frontend/ui/reader/readermenu.lua:34 msgid "show menu" msgstr "zobrazit nabídku" #: frontend/ui/data/strings.lua:28 msgid "small" msgstr "malé" #: frontend/ui/data/strings.lua:45 msgid "toggle bold" msgstr "tučně" #: reader.lua:194 msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path" msgstr "použití: ./reader.lua [VOLBY] ... cesta" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:15 msgid "zoom in" msgstr "zvětšit" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:20 msgid "zoom out" msgstr "zmenšit" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30 msgid "zoom to fit content" msgstr "zvětšit podle obsahu" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50 msgid "zoom to fit content height" msgstr "zvětšit podle obsahu na výšku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40 msgid "zoom to fit content width" msgstr "zvětšit podle obsahu na šířku" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25 msgid "zoom to fit page" msgstr "Zvětšit na šířku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45 msgid "zoom to fit page height" msgstr "zvětšit na výšku stránky" #: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35 msgid "zoom to fit page width" msgstr "zvětšit na šířku stránky"