For example, to determine whether the Japanese or Chinese form should be shown.
* Dictionaries.lua - use iso3 codes everywhere
readerdictionary.lua - convert iso to bcp tag, to construct ifo_lang
isolanguage.lua - map from iso3 to full language name, map from iso3 to bcp language tag
* Make the full language names translatable
* Store ifo information from dictionaries.lua in downloaded dictionaries
The previous version of JMdict comes from 2009 and doesn't appear to
work at all when trying to do basic lookups (likely due to some kind of
encoding problem). In addition, the license information and sourcing was
not really in line with the requirements specified by the JMdict
license. This version is far more up-to-date and also includes synonym-based
deinflection (though because KOReader has a Japanese plugin now, this is
technically not necessary).
Since there didn't exist a nicely-maintained place to download these
dictionaries (because StarDict is not widely used for Japanese
dictionaries), I've set up a personal GitHub repository where I've
hosted them. Note that we're intentionally not pinning the commit hash
because GitHub only recommends we use gh-pages for CDN purposes, and one
of the requirements of the JMdict license is that you need to be able to
update to later versions.
Signed-off-by: Aleksa Sarai <cyphar@cyphar.com>
* Virtually the entire list that was originally on Sourceforge, except for some dictionaries with unclear or questionable licences.
* Without the Webster's duplicates. The GCIDE (GNU Collaborative International Dictionary of English), already included, is the extended version of it.
* Without Freelang. To "dissociate" dictionaries, the permission of individual authors has to be obtained.
Many thanks to @avsej who prepared it all.
See https://github.com/koreader/koreader/pull/3176#issuecomment-447085441