mirror of
https://github.com/sezanzeb/input-remapper
synced 2024-11-10 01:13:29 +00:00
4d3ce4523b
* Update translation files * Add Brazilian Portuguese translation
573 lines
14 KiB
Plaintext
573 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 08:30-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 09:09+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:222
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you mean to create a key or macro mapping go to the advanced input "
|
|
"configuration and set a \"Trigger Threshold\" for "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:239
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you mean to create an analog axis mapping go to the advanced input "
|
|
"configuration and set an input to \"Use as Analog\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:779
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The input \"{}\" will be used as analog input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:763
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This will remove \"{}\" from the text input!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:784
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You need to record an analog input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:544
|
|
msgid " (recording ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:174
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d Mapping errors at \"%s\", hover for info"
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe à %s, survoller pour plus d'informations"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:661
|
|
msgid ", CTRL + DEL to stop"
|
|
msgstr ", CTRL + SUPPR pour arrêter"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1421
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:422
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this to load the preset next time the device connects, or when the "
|
|
"user logs in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:575
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:554
|
|
msgid "Add a mapping first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:606 data/input-remapper.glade:1618
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:773 data/input-remapper.glade:1118
|
|
msgid "Analog Axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Applied preset %s"
|
|
msgstr "Préréglage %s appliqué"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:318
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:522
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the preset \"%s\"?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le préréglage %s ?"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this mapping?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce mapping ?"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:410
|
|
msgid "Autoload"
|
|
msgstr "Charger automatiquement"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:854
|
|
msgid "Available output axes are affected by the Target setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:621
|
|
msgid "Cannot apply empty preset file"
|
|
msgstr "Impossible d'appliquer un fichier de préréglage vide"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:238
|
|
msgid "Change Mapping Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:352
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copier"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:189
|
|
msgid "Create a new preset"
|
|
msgstr "Créer un nouveau préréglage"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:925
|
|
msgid "Deadzone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:368 data/input-remapper.glade:620
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:624
|
|
msgid "Delete this entry"
|
|
msgstr "Supprimer ce mapping"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:372
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "Supprimer ce préréglage"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Périphérique"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Périphérique"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:356
|
|
msgid "Duplicate this preset"
|
|
msgstr "Dupliquer ce préréglage"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1208
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/configs/mapping.py:77
|
|
msgid "Empty Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:404
|
|
msgid "Enter your output here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1762
|
|
msgid "Event Specific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1009
|
|
msgid "Expo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:648 inputremapper/gui/controller.py:673
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to apply preset %s"
|
|
msgstr "Échec de l'application du préréglage %s"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:967
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1736
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1312
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:510
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1296
|
|
msgid "Input Remapper"
|
|
msgstr "Input Remapper"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1087
|
|
msgid "Input cutoff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:760 data/input-remapper.glade:1180
|
|
msgid "Key or Macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1801
|
|
msgid "Map this input to an Analog Axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:185
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:980
|
|
msgid "No Axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:721
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:862
|
|
msgid "Output axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:508 inputremapper/gui/controller.py:582
|
|
msgid "Permission denied!"
|
|
msgstr "Autorisation refusée !"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset Name"
|
|
msgstr "Préréglage"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Préréglage"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:590
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:594
|
|
msgid "Record a button of your device that should be remapped"
|
|
msgstr "Enregistrer un bouton de votre périphérique qui devrait être remappé"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:563
|
|
msgid "Record input first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/components/editor.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record the input first"
|
|
msgstr "Set the key first"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1708
|
|
msgid ""
|
|
"Release all inputs which are part of the combination before the mapping is "
|
|
"injected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1711
|
|
msgid "Release input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1683
|
|
msgid "Release timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:208
|
|
msgid "Remove the Analog Output Axis when specifying a macro or key output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:199
|
|
msgid ""
|
|
"Remove the macro or key from the macro input field when specifying an analog "
|
|
"output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1776
|
|
msgid "Remove this input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:394
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renommer"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:452
|
|
msgid "Save the entered name"
|
|
msgstr "Enregistrer le nom saisi"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1449
|
|
msgid ""
|
|
"See <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
|
|
"usage.md\">usage.md</a> online on github for comprehensive information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
|
|
"For example \"Control_L + a\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Writing \"disable\" as a mapping disables a key.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Macros allow multiple characters to be written with a single key-press. "
|
|
"Information about programming them is available online on github. See <a "
|
|
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros."
|
|
"md\">macros.md</a> and <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
|
|
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voir <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
|
|
"usage.md\">usage.md</a> en ligne sur github pour des informations "
|
|
"complètes.\n"
|
|
"La syntaxe \"touche + touche + ... + touche\" peut être utilisée pour "
|
|
"déclencher des combinaisons de touches.\n"
|
|
"Par exemple \"Control_L + a\".\n"
|
|
"Écrire \"disable\" comme mapping désactive une touche.\n"
|
|
"Les macros permettent d'écrire plusieurs caractères avec un seul appui de "
|
|
"touche. Des informations sur leur programmation sont disponibles en ligne "
|
|
"sur github. See <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/"
|
|
"HEAD/readme/macros.md\">macros.md</a> et <a href=\"https://github.com/"
|
|
"sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1590
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Raccourcis"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1492
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
|
|
"focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les raccourcis fonctionnent uniquement lorsque l'enregistrement des touches "
|
|
"n'est pas en cours et l'interface graphique a le focus."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:322
|
|
msgid "Start injecting. Don't hold down any keys while the injection starts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Démarrer l'injection. Ne maintenir aucune touche pendant que l'injection "
|
|
"démarre"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:643
|
|
msgid "Starting injection..."
|
|
msgstr "Injection en cours..."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:201 data/input-remapper.glade:334
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stopped the injection"
|
|
msgstr "arrête l'injection"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:205 data/input-remapper.glade:338
|
|
msgid ""
|
|
"Stops the Injection for the selected device,\n"
|
|
"gives your keys their original function back\n"
|
|
"Shortcut: ctrl + del"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:812
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1078
|
|
msgid ""
|
|
"The Speed at which the Input is considered at maximum.\n"
|
|
"Only relevant when mapping relative inputs (e.g. mouse) to absolute outputs "
|
|
"(e.g. gamepad)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:234
|
|
msgid ""
|
|
"The input specifies a key or macro input, but no macro or key is programmed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:213
|
|
msgid "The input specifies an analog axis, but no output axis is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:803
|
|
msgid "The type of device this mapping is emulating."
|
|
msgstr "Le type de périphérique émulé par ce mapping."
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1831
|
|
msgid "Trigger threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:743
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1473
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilisation"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use \"Stop\" to stop before editing"
|
|
msgstr "Utiliser \"Arrêter l'injection\" pour arrêter avant l'édition"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1805
|
|
msgid "Use as analog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1366
|
|
msgid "Version unknown"
|
|
msgstr "Version inconnue"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1134
|
|
msgid "What should be written. For example KEY_A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:761
|
|
msgid "You are about to change the mapping to analog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1161
|
|
msgid "You can copy this text into the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1383
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more information and report bugs at\n"
|
|
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
|
|
"sezanzeb/input-remapper</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez trouver plus d'informations ou signaler un bug sur\n"
|
|
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
|
|
"sezanzeb/input-remapper</a>"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to add mappings first"
|
|
msgstr "Vous devez d'abord ajouter des touches et sauvegarder"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your system might reinterpret combinations with those after they are "
|
|
"injected, and by doing so break them."
|
|
msgstr "avec celles-ci après leur injection, et ce faisant "
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1524
|
|
msgid "closes the application"
|
|
msgstr "ferme l'application"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1512
|
|
msgid "ctrl + del"
|
|
msgstr "ctrl + del"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1536
|
|
msgid "ctrl + q"
|
|
msgstr "ctrl + q"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1548
|
|
msgid "ctrl + r"
|
|
msgstr "ctrl + r"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/controller.py:356
|
|
msgid "ctrl, alt and shift may not combine properly"
|
|
msgstr "ctrl, alt et shift peuvent ne pas se combiner correctement"
|
|
|
|
#: inputremapper/gui/data_manager.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new preset"
|
|
msgstr "Créer un nouveau préréglage"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:531 inputremapper/gui/user_interface.py:385
|
|
msgid "no input configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1560
|
|
msgid "refreshes the device list"
|
|
msgstr "rafraîchit la liste des périphériques"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1572
|
|
msgid "stops the injection"
|
|
msgstr "arrête l'injection"
|
|
|
|
#: data/input-remapper.glade:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
|
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
|
|
"Public License, version 3 or later</a> for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
|
|
"Ce programme est fourni sans aucune garantie.\n"
|
|
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">Licence GNU "
|
|
"General Public, version 3 ou ultérieure</a> pour plus de détails."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "\"%s\" already mapped to \"%s\""
|
|
#~ msgstr "\\\"%s\\\" déjà mappé sur \\\"%s\\\""
|
|
|
|
#~ msgid "Applied the system default"
|
|
#~ msgstr "Réglage système restauré"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons"
|
|
#~ msgstr "Boutons"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Key"
|
|
#~ msgstr "Changer la touche"
|
|
|
|
#~ msgid "Joystick"
|
|
#~ msgstr "Joystick"
|
|
|
|
#~ msgid "Left joystick"
|
|
#~ msgstr "Joystick gauche"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse"
|
|
#~ msgstr "Souris"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse speed"
|
|
#~ msgstr "Vitesse de la souris"
|
|
|
|
#~ msgid "Press Key"
|
|
#~ msgstr "Appuyer sur une touche"
|
|
|
|
#~ msgid "Right joystick"
|
|
#~ msgstr "Joystick droite"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Shortcut: ctrl + del\n"
|
|
#~ "Gives your keys back their original function"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Raccourci : ctrl + del\n"
|
|
#~ "Réinitialise vos touches à leur fonctionnalité d'origine"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop Injection"
|
|
#~ msgstr "Arrêter l'injection"
|
|
|
|
#~ msgid "The helper did not start"
|
|
#~ msgstr "Le helper n'a pas démarré"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To automatically apply the preset after your login or when it connects."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pour appliquer automatiquement le préréglage après votre login ou à la "
|
|
#~ "connexion."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Unknown mapping %s"
|
|
#~ msgstr "Mapping inconnu %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Wheel"
|
|
#~ msgstr "Roulette"
|
|
|
|
#~ msgid "Your system might reinterpret combinations "
|
|
#~ msgstr "Votre système peut réinterpréter les combinaisons "
|
|
|
|
#~ msgid "break them."
|
|
#~ msgstr "les casser."
|
|
|
|
#~ msgid "new entry"
|
|
#~ msgstr "nouveau mapping"
|